Descargar Imprimir esta página

BEA 570 DCC Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

noudata turvallisuusohjeita.
Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot merkitty
tunnusnumeroin. [ ] (Kts. myos käyttäjäkäsikirja.)
Makasiinin täyttäminen
Paina päätyl uukun vipua ja avaa makasiiniluukku (kuva 1). Säädä
rullanohjain vaadittavalle naulapituudelle. Säätövaihtoehtoja on neljä (kuva
2). Vedä rullanohjainta ylöspäin ja lukitse se vaadittavaan asentoon. Aseta
naularulla paikoilleen siten, että sen alkupää on m akasiinisäiliön ulkopuolella.
Aseta ensimmäinen naula tarrainten väliin (kuva 3). Tämän jälkeen sulje
makasiiniluukku ja päätyluukku.
Huomio: Irrota laite paineilmalähteestä, tyhjennä naulamakasiini. Suojuksen
kiinnitys 4 sylinteriruuvilla 14510299 on suor itettava vääntimellä, jonka
vääntömomentti on säädetty 14 Nm:iin.
Ohjaimen ja männän vaihto
Kierrä irti neljä sylinteriruuvia 14510299 ja nosta suojus kokonaan pois.
Paina mäntä- ohjainyksikkö ylöspäin irti naulaimen rungosta varaohjaimen
1
Schraube
14509515
Special screw
Vis
Tornillo
2
Schalldämpfer
14508917
Silencer
Amortisseur de bruit
Silenciador
3
Dichtung
14510297
10 Seal
14509526
Douille
Junta obturadora
4
Deckel
14509871
Exhaust cover
Cache
Tapón
7
Zylinderschraube
14510299
35 Allen bolt
14509891
62 Vis cylindrique
14510000
Tornillo allen
8
Schutzschiene
14510300
Protector
Rail de converture
Rail de cobertura
9
Kappen-Set
14510295
Cylinder cap unit
Capuchon
Cabeza
11 Distanzbuchse
14509519
Spacer
Douille de distance
Casquillo distanciador
12 Kappeneinsatz
14509520
Piston stop
Douille supérieure
Cabeza superior
13 Druckfeder
14509521
47 Pressure spring
14508877
57 Ressort à pression
14509554
68 Muelle de presion
14500321
69
14509145
80
14500506
81
14509543
14 Hauptventilscheibe
14509524
Head valve washer
Soupape principale rondella
Arandela cabeza de la valvula
15 O-Ring
14509522
16 O-ring
14509523
20 Joint torique
14509527
22 Aro torico
14509529
25
14509532
33
14510267
38
14508874
40
14508952
42
14506898
43
14508394
45
14508884
46
14506897
49
14508878
59
14509539
60
14509540
77
14509194
79
14509290
17 Hauptventil
14509777
Head valve piston
Soupape principale
Valvula principal
18 Zylinderdichtung
14509528
Cylinder seal
Douille
Sellado cilindro
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
19 Kolben
14509334
Piston
Piston
Piston
21 Zylinder
14509819
Cylinder
Cylindre
Cilindro
23 Rückschlagventil
14509530
Check Valve
Soupape
Valvula antiretorno
24 Zylinderring
14509778
Cylinder ring
Anneau de cylindre
Espaciador del cilindro
26 Puffer
14509533
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
27 Gehäuse
14510302
Body
Corps
Cuerpo
30 Griffband 2
14406099
Grip end tape 2
Guban pour la poignée 2
Banda para el mango 2
31 Griffband B
14406050
Grip tape B
Guban pour la poignée B
Banda para el mango B
32 Spannhülse
14508885
54 Splint pin
14509165
72 Douille fendue
14506206
127 Pasador elastico
14509535
34 Reduzierstück
14509538
End cap
Réducteur
Reductor
36 Scheibe
14509428
100 Disc
14509226
Rondella
Arandela
39 Abdeckung
14508882
Cover
Cache
Tapa
41 Ventilbuchse
14508875
Trigger valve housing
Douille de soupape
Casquillo valvula
44 Ventilkolben
14508876
Piston valve
Piston de soupape
Piston valvula
48 Ventilstift
14508879
Valve pin
Soupape axe
Valvula pasador
50 Ventilkappe
14508880
Valve cap
Capuchon de soupape
Tapa valvula
51 Lagernadel
14508881
Pin
Axe
Eje
avulla, joka johdetaan alhaalta päin ohjainkanavaan (kuva 6). Ennen laitteen
kokoamista rasvaa männän O-rengas O-rengasrasvalla 13301706.
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto
Irrota suojus ja mäntä-ohjainyksikkö edellä kuvatulla tavalla.Tämän jälkeen
käännä naulain ja lyö voimakkaasti tasaista puulevyä vasten. Kolahduksen
voimasta sylinteri ja iskunvaimennin irtoavat ja ne on helppo poistaa
laitteesta. Vaihda vialliset osat, voitele kevyesti (O-rengasrasvalla
13301706) ja aseta paikoilleen
52 Schalthebel
14509163
Trigger
Levier de détente
Gatillo
53 Auslöser
14510301
Trigger
Levier de détente
Gatillo de disparo
55 Auslösebügelführung 14509148
Contact arm guide
Guide pour sécurité
Guia del estribo de seguridad
58 Auslösebügel
14509553
Contact arm unit
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
61 Kopfstück
14510298
Nose
Tête
Testero
63 Gummischeibe
14509203
Rubber disc
Rondelle en caoutchouc
Arandela de caucho
64 Achse
14500500
73 Pin
14509550
76 Axe
14509161
97 Eje
14500519
65 Schutzkappenknopf
14509143
Dust cover hook
Bouton pour le de securité
Boton de sequridad
66 Schutzkappe
14500512
Protecteur
Dust cover
Tapa protectora
67 Klinke
14509202
Door latch
Loquet
Trinquete
70 Sperrklaue
14509549
Check pawl
Griffe
Trinquete de seguridad
71 Kopfstückklappe
14510303
Nose housing door
Clapet de la tête
Puerta testero*
74 Schenkelfeder
14509223
Tersion spring
Ressort à branches
Muelle en pata
75 Vorschieber
14509560
Pusher
Chariot
Empujador
78 Vorschieberkolben
14509542
Feed piston
Piston d'avancement
Piston alimentador
82 Führung
14500509
Spring guide
Guidage
Guia
83 Stützring
14500505
Support ring
Baque d' appui
Aro de soporte
.
84 Federtopf
14500507
Spring plate
Cuvette de ressort
Piatto di molla
85 Sicherungsring
14509199
Circlip
Clips
Aro de seguridad
86 Magazindeckel
14510304
Magazine cover
Couvercle de chargeur
Tapa cargador
89 Stopfen
14509150
Post cap
Capuchon
Capuchon
14509557
90 Coilführungsteller
Nail support
Support du rouleau de clous
Soporte clavos
91 Distanzstück
14509834
Spacer
Guide á distance
Distanciador
92 Zugfeder
14500526
Tension spring
Ressort de traction
Muelle de traccion
93 Magazinbolzen
14500522
Magazine post
Tige ajusteur
Cargador bulon
95 Magazin
14509556
Magazine case
Chargeur
Cargador
96 Halterung
14500521
Post retainer
Support
Barra de soporte
98 Sicherungsmutter
14500539
Safety nut
Ecrou de sûreté
Tornillo de seguridad
99 Abdeckung
14500511
Contact arm cover
Cache
Tapa
125 Anschlußnippel
14509418
Air hose connector
Embout de raccordement
Conector de aire manguera
126 Dichtscheibe
14509381
Gasket
Joint plat
Junta obturadora
128 Auslöseventil, kompl. 14508276
Release valve, cpl.
Soupape de déclenchement, cpl.
Valvula de desconexion, cpl.
130 Einzelauslösung,kompl. 14500531
Single actuation, compl.
Kit sequrite, complet
Actuacion individual completa
Form 570DCC
05.18

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

12100456