Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

FR . . . . . . . . p. 5
EN . . . . . . . . p. 14
E . . . . . . . . p. 23
NL . . . . . . . . p. 32
THE SUB
®
ES . . . . . . . . p. 41
PT . . . . . . . . . p. 50
IT . . . . . . . . . p. 59
EL . . . . . . . . . p. 68
XXXXXX
www krups com
www.krups.com

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Krups SUB

  • Página 1 EN ..p. 14 E ..p. 23 NL ..p. 32 THE SUB ® ES ..p. 41 PT .
  • Página 3: Tabla De Contenido

    : laissez THE SUB toujours allumé tant que vous avez un TORP à l’intérieur. Si vous éteignez THE SUB alors que le TORP à l’intérieur n’est pas vide, le TORP n’est plus refroidi ni maintenu sous pression.
  • Página 4: Consignes De Sécurité

    • En cas d’utilisation inappropriée ou de non-respect des instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie devient nulle. Utilisez seulement des TORP compatibles avec THE SUB, produits et commercialisés par le Groupe Heineken.
  • Página 5 • Excepté THE TORP, aucun autre objet ne doit être placé dans l'appareil. • Utilisez toujours l'appareil sur une surface plane, stable, résistante à la chaleur, à l’abri de sources de chaleur ou de projections d’eau. • Pour protéger les personnes contre le feu, les électrocutions et les blessures, évitez de plonger le câble secteur, les fiches de l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
  • Página 6: Descriptif

    DESCRIPTIF Interrupteur marche/arrêt THE SUB ® THE SUB Indicateur de température Chambre de réfrigération M Câble d’alimentation Porte THE TORP ® Poignée d’ouverture de la porte THE TORP Capteur de température Couvercle du TORP Poignée de service Tube Capot du robinet de service...
  • Página 7: Préparez The Sub

    1 - PRÉPARER THE SUB INSTALLATION THE SUB doit être utilisé à l’intérieur de votre habitation, dans une pièce où la température est comprise entre 12°C et 32°C. L’emballage original a été conçu pour protéger l'appareil. Il est conseillé de le conserver pour tout transport futur.
  • Página 8: Refroidissement Du Torp

    Lorsqu’il est vert, la boisson est prête à être servie (13). Dès la fermeture de la porte, THE SUB vérifie la pression à l’intérieur du TORP et active la pompe chaque fois que la pression est insuffisante.
  • Página 9: Nettoyage

    Si vous tirez sur la poignée lentement, vous générerez un excès de mousse. IMPORTANT : Vous pouvez consulter tous les éléments sur le service d’une bière parfaite sur le site www.the-sub.com 3 - NETTOYAGE NETTOYAGE APRÈS L’UTILISATION QUOTIDIENNE Nettoyez le plateau récolte-gouttes (selon modèle) et le récolte-gouttes après chaque utilisation.
  • Página 10 Le TORP n'est pas inséré Insérez le TORP complètement. l'appareil ne se complètement. ferme pas. La bière ne coule THE SUB est éteint. Mettez l'appareil sous tension. pas. Le TORP est vide. Remplacez le TORP. Il n’y a pas de TORP à l’intérieur Installez le TORP à...
  • Página 11: Élimination

    TORP dans la chambre de réfrigération. La régulation de température Appelez le service peut être défectueuse. consommateur KRUPS. Il y a trop de La bière n'est pas assez fraîche. Attendez que l'indicateur de mousse dans le température devienne vert, puis verre.
  • Página 12 To assure optimal performance of the appliance and good quality of beer: always leave THE SUB switched on when THE TORP is inside. If you switch THE SUB off with THE TORP inside, it will not cool THE TORP anymore, neither will it keep THE TORP under pressure.
  • Página 13: Safety Rules

    SAFETY RULES • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Página 14 Patients with pacemakers or defibrillators: Do not hold the drip tray directly over the pacemaker or defibrillator. IMPORTANT: Always leave the THE SUB on if you have a TORP inside.
  • Página 15: Description

    DESCRIPTION ON/OFF button THE SUB ® THE SUB Light ring Cooling chamber Power cord Door THE TORP ® Door handle THE TORP Temperature sensor Tap handle Tube Tap cover Connector Tube spout Drip grate Drip tray (depending on model) TECHNICAL CHARACTERISTICS...
  • Página 16: Preparing The Sub

    Do not install THE SUB near heat sources or in places that are directly exposed to sunlight. Fit the drip tray (depending on model) and the drip grate to the front of THE SUB. On certain models, a magnet is in place to attach the drip tray to THE SUB.
  • Página 17: Cooling The Torp

    For an optimum temperature, only serve the beer when the temperature indicator has changed to green. In THE SUB: cooling of the beer to a temperature of 2° inside THE SUB takes around 10 hours if THE TORP and the appliance are at room temperature (22°C).
  • Página 18: Cleaning

    For the other glasses, hold the tap handle in forward position until the glass is filled. IMPORTANT: If you pull the handle too slowly you will generate extra foam. You can consult all the information about serving the perfect beer at www.the-sub.com. 3 - CLEANING CLEANING AFTER DAILY USE Clean the drip tray (depending on model) and the drip grate after each use.
  • Página 19 Problem Possible causes Remedies No beer is being THE SUB has been switched off. Connect the appliance to the dispensed. power supply. THE TORP is empty. Replace THE TORP with a new one. There is no TORP inside THE Install a TORP inside THE SUB.
  • Página 20: Disposal

    5 – DISPOSAL Let’s play our part in protecting the environment!  Your appliance contains numerous materials that can be recovered or recycled.  Take it to a collection point or an approved service centre for processing. - Appliances that are no longer working should be rendered unusable. - The plug should be disconnected from the socket and the power cord should be cut.
  • Página 21: The Sub : The Torp

    ® Der THE TORP ist ein Behälter mit 2 Liter Bier. Der THE SUB kann nur zusammen mit einem THE TORP verwendet werden und umgekehrt. HINWEIS: Wenn sich ein THE TORP im THE SUB befindet, lassen Sie das Gerät für eine optimale Leistung und eine gute Qualität des Bieres stets eingeschaltet.
  • Página 22: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen vorgesehen (Kinder eingeschlossen), die verminderte körperliche, geistige oder sensorische Fähigkeiten haben oder nicht über ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verfügen, außer sie haben von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch des Gerätes erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt.
  • Página 23 Computermonitore mit Bildröhren, mechanische Uhren, Hörgeräte und Lautsprecher. Patienten mit Herzschrittmacher oder Defibrillator: Halten Sie das Abtropfblech nicht unmittelbar über den Herzschrittmacher oder Defibrillator. HINWEIS: Den SUB immer eingeschaltet lassen, wenn sich in seinem Kühlfach ein THE TORP befindet.
  • Página 24: Beschreibung

    BESCHREIBUNG EIN/AUS-Schalter THE SUB ® THE SUB Leuchtring Kühlfach M Stromkabe Klappe THE TORP ® Griff THE TORP Temperatursensor Deckel Hebel des Zapfhahns Schlauch Abdeckung des Zapfhahns Verbindungsstück Zapfhahn Schlauchauslauf Abtropfgitter Abtropfblech (je nach Modell) TECHNISCHE DATEN Spannung Siehe Schild am Boden der Zapfanlage...
  • Página 25: The Sub Vorbereiten

    Der SUB verfügt über ein Kühlsystem, das die Temperatur des eingeführten THE TORP reguliert. Dieses System erzeugt insbesondere in der Abkühlphase Geräusche. Der SUB ist zudem mit einer Pumpe ausgestattet, die den THE TORP unter Druck hält. Beim Gebrauch der Zapfanlage startet diese Pumpe automatisch und erzeugt für wenige Sekunden Geräusche.
  • Página 26: Gläser Vorbereiten

    Wenn die Klappe geschlossen ist, überprüft der SUB den Druck im THE TORP und aktiviert die Pumpe jedes Mal, wenn der Druck zu niedrig ist. HINWEIS: Den THE TORP erst aus dem SUB herausziehen, wenn er leer ist, da bei diesem Vorgang der Druck im THE TORP herabgesetzt wird und die Bierqualität nicht mehr gewährleistet ist.
  • Página 27: Reinigung

    Wenn Sie den Hebel zu langsam ziehen, bildet sich zusätzlicher Schaum. HINWEIS: Weitere Informationen über ein perfekt gezapftes Bier finden Sie auf www.the-sub.com. 3 - REINIGUNG REINIGUNG NACH TÄGLICHER NUTZUNG Nach jedem Gebrauch das Abtropfblech (je nach Modell) und das Abtropfgitter reinigen.
  • Página 28 Abhilfe Klappe des THE Flasche ist nicht vollständig Führen Sie den THE TORP SUB lässt sich eingeführt. vollständig in den THE SUB ein. nicht schließen. Aus dem Zapfhahn Der THE SUB wurde THE SUB an Stromversorgung fließt kein Bier. ausgeschaltet.
  • Página 29: Entsorgung

    Problem Mögliche Ursachen Abhilfe Es bildet sich zu Das Bier ist nicht kalt genug. Abwarten, bis viel Schaum. Temperaturanzeige grün aufleuchtet und Bier zapfen. Der Griff des Zapfhahns wurde Hebel zügig bis zum Anschlag zu langsam nach vorne gezogen. ziehen. 5 –...
  • Página 30 THE TORP ® een navulling met 2 liter bier. THE SUB kan alleen gebruikt worden met THE TORP en vice versa. OPMERKING: om optimale prestaties van het apparaat en een goede kwaliteit van het bier te verzekeren: laat altijd THE SUB ingeschakeld als THE TORP binnenin is.
  • Página 31: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of verstandelijke vermogen, of met gebrek aan specifieke kennis of ervaring, tenzij ze van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Página 32 USB-drives, en andere data-apparaten, videobanden, televisie en computer monitoren met beeldbuizen, mechanische uurwerken, gehoorapparaten en luidsprekers. Patiënten met pacemakers of defibrillatoren: houd de lekbak niet direct boven de pacemaker of defibrillator. OPMERKING: Laat altiijd de SUB op ON, als er een TORP in zit.
  • Página 33: Beschrijving

    BESCHRIJVING ON/OFF knop THE SUB ® THE SUB Lichtring Koelkamer M Stroomsnoer Deur THE TORP ® Deurhandvat THE TORP Temperatuursensor Taphendel Slang Tapdeksel Verbinding Tapkraan Uitstroomtuit Rooster Lekbak (afhankelijk van het model) TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Elektrische spanning Zie plaatje onder het apparaat...
  • Página 34: Voorbereiding Van The Sub

    Steek THE SUB in een geschikt stopcontact en druk op de ON/OFF knop (3). Controleer of de rode temperatuurindicator oplicht. Tip: wij raden u aan om THE SUB minstens één uur aan te zetten, voordat u THE TORP installeert. TEMPERATUURINDICATOR Rood: THE SUB is aangesloten op de voeding.
  • Página 35: The Torp Koelen

    Voor een optimale temperatuur, serveer het bier wanneer de temperatuurindicator groen oplicht. In THE SUB: bij een temperatuur van 2° in THE SUB, duurt het ongeveer 10 uur om het bier te koelen, als THE TORP en het apparaat op kamertemperatuur (22°C) zijn.
  • Página 36: Reiniging

    Als u de hendel te langzaam naar voren trekt zult u extra schuim krijgen. OPMERKING: U kunt alle informatie over hoe u een perfect biertje kunt serveren vinden op www.the-sub.com. 3 - REINIGING REINIGING NA DAGELIJKS GEBRUIK De lekbak (afhankelijk van het model) en het rooster dienen na elk gebruik te worden gereinigd.
  • Página 37 THE TORP is leeg. Vervang THE TORP door een nieuwe. Er bevindt zicg geen THE TORP Installeer een TORP in THE SUB. in THE SUB. De taphendel is niet correct Installeer/plaats de kraan geïnstalleerd / geplaatst. correct. Er is niet genoeg druk in THE Open de deur en druk THE TORP.
  • Página 38: Recycling

    5 – RECYCLING Wij spelen onze rol in milieubescherming!  Uw apparaat bevat talrijke materialen die gerecycleerd kunnen worden.  Breng het naar een verzamelpunt of naar een erkend servicecentrum voor de juiste verwerking hiervan. - Apparaten die niet meer werken moeten onbruikbaar worden gemaakt. - De stekker moet worden losgekoppeld van het stopcontact en het snoer moet worden doorgesneden.
  • Página 39: Importante

    Para garantizar un rendimiento óptimo del aparato y una buena calidad de la cerveza: THE SUB debe estar siempre conectado cuando THE TORP se encuentre en su interior. Si apaga THE SUB cuando THE TORP se encuentre en su interior, THE TORP dejará de enfriarse y de tener presión.
  • Página 40: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • La utilización de este aparato no está indicada para personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que se encuentren bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre la utilización del aparato por parte de la persona responsable de su seguridad.
  • Página 41 Pacientes con marcapasos o desfibriladores: No sitúe la bandeja de goteo directamente sobre un marcapasos o un desfibrilador. IMPORTANTE: Deje siempre THE SUB encendido si tiene un THE TORP en el interior.
  • Página 42: Descripción

    DESCRIPCIÓN Botón de encendido/apagado THE SUB ® THE SUB Anillo luminoso Cámara de refrigeración Cable de alimentación Puerta THE TORP ® Manecilla de la puerta THE TORP Sensor de temperatura Tapa Tirador del grifo Tubo Cubierta del grifo Conector Grifo...
  • Página 43: Preparación De The Sub

    Retire el embalaje de THE SUB, de la bandeja de goteo y del tirador del grifo, y colóquelos en una superficie plana, seca, limpia y que tenga un tamaño adecuado (1-2).
  • Página 44: Refrigeración De The Torp

    - Deslice el tubo a través del grifo e inserte la boca del tubo en el grifo (10 - 11). - Cierre la puerta de THE SUB. Gire la manecilla en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté completamente cerrada (11). - Cierre la cubierta del grifo (12).
  • Página 45: Limpieza

    El mecanismo del grifo debe limpiarse con un trapo húmedo y detergente suave (18). Advertencia: no intente limpiar el mecanismo con objetos duros y/o afilados. Limpie la cámara de refrigeración de THE SUB con un trapo suave seco (19). 4 - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS...
  • Página 46 Cambie THE TORP por uno nuevo. THE SUB no contiene ningún Introduzca un THE TORP en THE THE TORP. SUB. El tirador del grifo de THE SUB Instale/posicione el tirador del no está instalado/posicionado grifo correctamente. correctamente. No hay suficiente presión en Abra la puerta y empuje THE TORP.
  • Página 47: Eliminación

    Problema Posibles causas Solución Se forma La cerveza no está Espere a que el indicador de demasiada suficientemente fría. temperatura pase a ser verde y, espuma. a continuación, tire la cerveza. Se tiró del tirador del grifo Tire rápidamente del tirador demasiado despacio al servir la hasta el final de su recorrido.
  • Página 48: The Sub : The Torp

    Para garantir excelente desempenho do aparelho e a boa qualidade da cerveja: deixe sempre o THE SUB ligado quando o THE TORP estiver no interior deste. Se desligar o THE SUB com o THE TORP no interior, este deixa de arrefecer e de pressurizar THE TORP.
  • Página 49: Regras De Segurança

    REGRAS DE SEGURANÇA • Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acom- panhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
  • Página 50 Os portadores de pacemakers ou desfibriladores: Não devem segurar no tabuleiro co- lector directamente sobre o pacemaker ou desfibrilador. IMPORTANTE: Deixe sempre o THE SUB ligado se existir um TORP no interior.
  • Página 51 DESCRIÇÃO Botão Ligar/Desligar THE SUB ® THE SUB Anel luminoso Câmara de arrefecimento Cabo de alimentação Porta THE TORP ® Pega da porta THE TORP Sensor de temperatura Tampa Pega da torneira Tubo Tampa da torneira Conector Torneira Bico do tubo...
  • Página 52: Instalação

    1 - PREPARAR O THE SUB INSTALAÇÃO O THE SUB deve ser utilizado no interior de casa, a uma temperatura ambiente entre 12°C e 32°C. A embalagem original foi concebida para proteger o aparelho. Recomendamos que a conserve para transporte futuro.
  • Página 53 Quando estiver verde, a cerveja está pronta a ser servida (13). Ao fechar a porta, o THE SUB verifica a temperatura no interior do THE TORP e activa a bomba de cada vez que a pressão for insuficiente.
  • Página 54: Resolução De Problemas

    O mecanismo da torneira deve ser limpo com um pano húmido e detergente suave (18). Aviso! Não tente limpar o mecanismo com objectos rígidos e/ou afiados. Limpe a câmara de arrefecimento do THE SUB com um pano macio e seco (19). 4 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possíveis causas...
  • Página 55 Substitua o THE TORP por um novo. Não está nenhum TORP dentro Instale um TORP dentro do THE do THE SUB. SUB. A pega da torneira do THE SUB Instale/posicione a torneira não está correctamente correctamente. instalada/posicionada. Não existe pressão suficiente no Abra a porta e pressione o THE THE TORP.
  • Página 56 5 – ELIMINAÇÃO Protecção do ambiente em primeiro lugar!  O aparelho contém diversos materiais que podem ser recuperados ou reciclados.  Entregue o seu aparelho num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. - Os aparelhos que já não funcionam devem ser inutilizados. - A ficha deve ser desligada da tomada e o cabo de alimentação deve ser cortado.
  • Página 57: Iimportante

    Per garantire le migliori prestazioni dell’apparecchio e la qualità della birra, lasciare sempre il SUB acceso quando il TORP è al suo interno. Se si spegne il SUB quando il TORP è al suo interno, il SUB non raffredderà più il TORP e non lo manterrà sotto pressione.
  • Página 58: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) affette da disabilità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Página 59 Pazienti con pacemaker o defibrillatori: non tenere il vassoio raccogli gocce direttamente sopra il pacemaker o il defibrillatore. IMPORTANTE: Lasciare sempre acceso il SUB se al suo interno è presente un TORP.
  • Página 60: Descrizione

    DESCRIZIONE Pulsante ON/OFF THE SUB ® THE SUB Anello luminoso Camera di raffreddamento Cavo di alimentazione Sportello THE TORP ® Impugnatura dello sportello THE TORP Sensore della temperatura Tappo Impugnatura dell’erogatore Tubo Copertura dell’erogatore Connettore Erogatore Ugello del tubo Griglia raccogli gocce...
  • Página 61: Preparazione Del Sub

    Non installare il SUB in prossimità di fonti di calore o in locali esposti direttamente alla luce solare. Inserire il vassoio raccogli gocce (a seconda del modello) e la griglia raccogli gocce nella parte frontale del SUB.
  • Página 62: Raffreddare Il Torp

    Per una temperatura ottimale, servire la birra esclusivamente quando l’indicatore della temperatura è diventato verde. Nel SUB: raffreddare la birra fino a una temperatura di 2° all’interno del SUB richiede circa 10 ore se il TORP e l’apparecchio sono a temperature ambiente (22°C).
  • Página 63: Pulizia

    Pulire il meccanismo dell’erogatore con un panno umido e del detergente delicato (18). Avvertenza! Non tentare di pulire il meccanismo con oggetti duri e/o affilati. Pulire la camera di raffreddamento del SUB usando un panno morbido e asciutto (19). 4 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI...
  • Página 64 Il SUB è spento. Collegare l’apparecchio erogata. all’alimentazione. Il TORP è vuoto. Sostituire il TORP con uno nuovo. Nel SUB non è presente un Inserire un TORP nel SUB. TORP. L’impugnatura dell’erogatore del Installare/posizionare SUB non è installata/posizionata correttamente l’erogatore.
  • Página 65: Smaltimento

    5 – SMALTIMENTO Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!  Questo apparecchio contiene numerosi materiali riutilizzabili o riciclabili.  Portarlo presso un punto di raccolta o un centro di assistenza autorizzato affinché sia smaltito correttamente. - Gli apparecchi non funzionanti devono essere resi inservibili. - Estrarre la spina dalla presa di corrente e tagliare il cavo di alimentazione.
  • Página 66 ® ΔΟΧΕΙΟ THE TORP ένα δοχείο με 2 λίτρα μπύρας. Το σύστημα THE SUB χρησιμοποιείται αποκλειστικά με το δοχείο THE TORP και αντιστρόφως. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για τη διασφάλιση βέλτιστης απόδοσης της συσκευής και καλής ποιότητας μπύρας: αφήνετε πάντα το σύστημα THE SUB ενεργοποιημένο όταν...
  • Página 67: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα που δεν διαθέτουν εμπειρία και γνώσεις, εκτός εάν τους παρέχεται επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με τη χρήση της συσκευής από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά...
  • Página 68 βιντεοταινίες, οθόνες τηλεόρασης ή υπολογιστών με καθοδικές λυχνίες, μηχανικά ρολόγια, βοηθήματα ακοής και ηχεία. Ασθενείς με βηματοδότες ή απινιδωτές: Μην κρατάτε το δίσκο στάλαξης ακριβώς πάνω από το βηματοδότη ή τον απινιδωτή. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αφήνετε πάντα το σύστημα THE SUB ενεργοποιημένο όταν βρίσκεται μέσα σε αυτό το δοχείο THE TORP.
  • Página 69: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ® ΣΥΣΤΗΜΑ THE SUB Κουμπί ON/OFF ΣΥΣΤΗΜ THE SUB Φωτεινός δακτύλιος Θάλαμος ψύξης Ηλεκτρικό καλώδιο Πόρτα ΔΟΧΕΙΟ THE TORP ® Λαβή πόρτας ΔΟΧΕΙΟ THE TORP Αισθητήρας θερμοκρασίας Καπάκι Λαβή βρύσης Σωλήνας Κάλυμμα βρύσης Σύνδεσμος Βρύση Ακροφύσιο σωλήνα Σχάρα συλλογής υγρών...
  • Página 70 Σας συνιστούμε να την φυλάξετε για μελλοντική μεταφορά. Βγάλτε το σύστημα THE SUB από τη συσκευασία του μαζί με το δίσκο συλλογής υγρών και τη λαβή βρύσης και τοποθετήστε τα πάνω σε μια επίπεδη, στεγνή επιφάνεια η οποία είναι καθαρή και...
  • Página 71 Για βέλτιστη θερμοκρασία, σερβίρετε την μπύρα μόνο όταν η ένδειξη θερμοκρασίας έχει αλλάξει σε πράσινο χρώμα. Μέσα στο σύστημα THE SUB: η ψύξη της μπύρας σε θερμοκρασία 2° μέσα στο σύστημα THE SUB διαρκεί περίπου 10 ώρες εάν το δοχείο THE TORP και η συσκευή βρίσκονται σε θερμοκρασία δωματίου...
  • Página 72: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Ο μηχανισμός της βρύσης πρέπει να καθαρίζεται με ένα υγρό πανί και λίγο ήπιο απορρυπαντικό (18). Προειδοποίηση! Μην προσπαθείτε να καθαρίσετε το μηχανισμό με σκληρά και/ή αιχμηρά αντικείμενα. Καθαρίστε το θάλαμο ψύξης του συστήματος THE SUB χρησιμοποιώντας ένα μαλακό στεγνό πανί (19). 4 - ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα...
  • Página 73: The Sub

    2 Εάν η αντλία δεν λειτουργεί: μπορεί να είναι ελαττωματική. Επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών της KRUPS . Το σύστημα THE Το σύστημα THE SUB δεν είναι Συνδέστε το σύστημα THE SUB SUB διανέμει ζεστή συνδεδεμένο με το ηλεκτρικό στην ηλεκτρική τροφοδοσία.
  • Página 74 Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Αντιμετώπιση Υπάρχει υπερβολικά Η μπύρα δεν είναι αρκετά κρύα. Περιμένετε μέχρι η ένδειξη πολύς αφρός. θερμοκρασίας να αλλάξει σε πράσινη και μετά σερβίρετε την μπύρα. Η λαβή της βρύσης τραβήχτηκε Τραβήξτε τη λαβή γρήγορα προς πολύ αργά κατά τη διάρκεια του τα...

Este manual también es adecuado para:

Torp

Tabla de contenido