Publicidad

Enlaces rápidos

Easy Top Aqua
DE Bedienungsanleitung
GB Operating Manual
FR Mode d`emploi
NL Bedieningshandleiding
IT Istruzioni d'uso
ES Instruciones de Uso
DK Brugsanvisning
Easy Aqua
SE Bruksanvisning
NO Brukerveiledning
FI
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσης
GR
HR Upute za upotrebu
RU Руководство по эксплуатации
 DE
 GB
 FR
 NL
 IT
 ES
 DK
 SE
 NO
  FI
 GR
 HR
 RU
1100112-02

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para melitta Easy Aqua

  • Página 1  DE  GB Easy Aqua  FR Easy Top Aqua  NL  IT  ES  DK  SE  NO   FI DE Bedienungsanleitung SE Bruksanvisning  GR GB Operating Manual NO Brukerveiledning FR Mode d`emploi Käyttöohje NL Bedieningshandleiding Οδηγίες χρήσης  HR IT Istruzioni d’uso HR Upute za upotrebu ES Instruciones de Uso RU Руководство...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unseren Wasserkocher Schutzkontaktsteckdose an.  DE Easy Aqua entschieden haben. Wir wünschen Ihnen • F üllen Sie nur frisches, kaltes damit viel Freude. Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder Wasser ein. Fragen haben, wenden Sie sich an Melitta oder ®...
  • Página 4 Wasserkocher spielen. mit Flüssigkeiten in Verbindung • D as Auswechseln des Netzka- kommen. bels und alle sonstigen Repara- • V erwenden Sie den Wasserko- turen dürfen nur vom Melitta ® cher nicht, wenn das Netzkabel Kundendienst oder von einer beschädigt ist. autorisierten Werkstatt durch- • R einigen Sie die Teile, die mit geführt werden.
  • Página 5: Safety Notice

    Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker. Please read the safety notes and the operating manual in full. To avoid danger you must pay attention to the Äußere Reinigung safety and operating instructions. Melitta is not liable ® • Reinigen Sie den Behälter und die Bodenstation nicht for damage caused by ignoring these instructions.
  • Página 6 • R eplacement of the power cable • A lways unplug the unit from the and any other repairs must only power supply before assembling, be carried out by Melitta Cus- ® disassembling or cleaning, and tomer Service or an authorised when not under supervision.
  • Página 7: Pour Votre Sécurité

    Si vous souhaitez avoir des renseignements will save energy and protect the environment. complémentaires ou si vous avez des questions, • Never fill the kettle above the ‘max’ level. veuillez-vous adresser à Melitta ou visitez notre ® • Close the lid. site Internet www.melitta.fr, www.melitta.be • Put the kettle on the base unit.
  • Página 8 correctement installée. • N e pas utiliser la bouilloire si le • T oujours utiliser de l'eau claire cordon d’alimentation est en- froide. dommagé. • U tiliser la bouilloire uniquement • N e pas nettoyer les parties pour faire bouillir de l’eau; ne entrant en contact avec des pas réchauffer d'autres liquides. aliments avec des détergents • N e pas trop remplir la bouilloire. abrasifs ou de la crème à ré- Il existe un risque de brûlure curer.
  • Página 9: Avant La Première Utilisation

    électrique. une transmission optimale de l’énergie, la bouilloire • Ouvrez le couvercle de l’appareil . Le couvercle doit être détartrée régulièrement. Pour le détartrage, n’est pas amovible. nous recommandons l’utilisation du produit Melitta ® • Versez la quantité d’eau froide souhaitée dans le „Anti Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“. récipient. Grâce aux graduations situées à droite et Utilisez le détartrant conformément aux instructions...
  • Página 10: Veiligheidsinstructies

    Easy. Wij wensen u veel plezier met geen andere vloeistoffen in. uw aankoop. Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen • D oe niet te veel water in de heeft, kunt u contact opnemen met Melitta of onze ® waterkoker. Als het water over- website bezoeken: www.melitta.nl, www.melitta.be...
  • Página 11 De kalkfilter in de tuit houdt kalk en andere grotere partikels tegen bij het uitgieten. De kalkfilter is herstellingen mag uitsluitend uitneembaar, zodat hij kan worden gereinigd . gebeuren door de Melitta Con- ® 4. Reiniging en onderhoud sumentenservice of door een Trek de netsnoer er steeds uit alvorens te beginnen erkende hersteller.
  • Página 12: Avvertenze Importanti Sulla Sicurezza

    L'apparecchio è stato testato e certificato da istituti di warmteoverdracht moet de waterkoker regelmatig controllo indipendenti. ontkalkt worden. Wij raden aan Melitta „Anti Calc ® Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“ te gebruiken Leggere accuratamente tutte le avvertenze sulla voor het ontkalken.
  • Página 13 • N on permettere che il cavo di di alimentazione e tutte le alimentazione entri in contatto altre riparazioni devono con liquidi. essere eseguite soltanto dal • N on utilizzare il bollitore personale addetto al servizio se il cavo di alimentazione è clienti Melitta o da un'officina ® danneggiato. autorizzata.
  • Página 14: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    Per la decalcificazione si 3. Riscaldare l'acqua consiglia di usare Melitta „Anti Calc Liquid for Filter ® Coffee & Aqua Machines“. Osservare le istruzioni del • Accertarsi che il bollitore sia collegato con la presa...
  • Página 15: Instrucciones De Seguridad

    • U tilice solo agua limpia y fría. Estimado cliente: Gracias por haberse decidido por nuestro hervidor • U tilice el hervidor de agua solo Easy Aqua. Le deseamos que lo disfrute mucho. para hervir agua; no caliente Si necesita más información o si tiene alguna duda, póngase en contacto con Melitta o visítenos en la...
  • Página 16: Limpieza Y Mantenimiento

    El filtro de cal en la salida retiene la cal y otras partículas hervidor de agua. de gran tamaño. Puede desmontar el filtro de cal para • S olamente el servicio de aten- limpiarlo . ción al cliente de Melitta o un ® 4. Limpieza y mantenimiento taller autorizado pueden realizar Antes de limpiarlo, desconecte siempre el electro- la sustitución del cable de ali-...
  • Página 17 La calcificación fuerte aumenta la cantidad de Melitta eller gå på vores hjemmeside www.melitta.dk ® energía que consume el electrodoméstico, ya que la cal evita la transferencia óptima de calor al agua. Para evitar daños y garantizar la mejor transferencia de energía, se...
  • Página 18 • L ad ikke børn lege med kedlen. • E fter brug har varmeelemen- • U dskiftning af strømkablet og  DK tets overflade stadig restvarme. andre reparationer må kun Undgå kontakt med apparatets udføres af Melitta -kundeservice ® indre overflader. eller et autoriseret værksted. • T ag altid stikket ud af stikkon- 2. Før første brug takten før montering, afmonte-...
  • Página 19: För Din Säkerhet

    Vi hoppas att du blir nöjd med den. • Når vandet begynder at koge, ses dampbobler Om du behöver ytterligare information eller har frågor stige op i vinduet, vandet har nu nået dets højeste kan du vända dig till Melitta eller besöka vår hemsida ® temperatur. Elkedlen har så brug for lidt tid endnu, på...
  • Página 20 • I samband med användning blir de är 8 år eller äldre och under vissa av maskinens delar, t.ex. överinseende av vuxen. Håll ångutloppet vid filtret, mycket maskinen och strömkabeln utom varma. Undvik att röra vid dessa räckhåll för barn under 8 år. delar och undvik kontakt med • M askinen får användas av per- den varma ångan.
  • Página 21 Vi håper du får stor glede av den. redan när man ser att vattnet bubblar. Hvis du trenger mer informasjon eller hvis du har • Du kan avbryta kokningen när som helst genom att spørsmål, ber vi deg ta kontakt med Melitta eller ta ® trycka på strömbrytaren eller ta av apparaten från en titt på...
  • Página 22 • E tter bruk har overflaten på var- • I kke la barn leke med kjelen. meelementet fortsatt restvarme. • U tskifting av strømkabelen og Unngå kontakt med innsiden av alle andre reparasjoner skal kun apparatet. utføres av Melitta kundeservice ® • K oble alltid enheten fra strøm eller et autorisert verksted. før montering, demontering 2. Før første bruk eller rengjøring og når det ikke...
  • Página 23 Kalkfilter og hele brukerveiledningen. For å unngå farer må du Kalkfilteret i utløpet samler opp kalk- eller andre følge sikkerhets- og betjeningsinstruksene. Melitta ® større partikler. Du kan ta ut kalkfilteret ved er ikke ansvarlig for skader som oppstår som følge av rengjøringen .
  • Página 24 • K äytä vedenkeitintä vain veden puhtaalla vedellä. Lisätietoa keittämiseen. Älä kuumenna mui- puhdistuksesta löytyy kohdasta ta nesteitä siinä. ”Puhdistus ja hoito”. • Ä lä täytä vedenkeitintä liian • L aitetta voivat käyttää 8-vuotiaat täyteen. Mahdollisen ylikiehuvan tai sitä vanhemmat lapset, jos veden vuoksi on olemassa palo- heitä valvotaan tai jos heitä on vammavaara.
  • Página 25   FI energiankulutusta, koska kalkkikerros estää lämmitysenergia siirtymisen veteen. Kalkki on poistettava vedenkeittimestä säännöllisesti vahinkojen välttämiseksi ja optimaalisen energiansiirron vuoksi. Kalkinpoistoon suosittelemme Melitta „Anti Calc ® Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“. Käytä kal- kinpoistoaineitta pakkauksessa olevien ohjeiden mukai- sesti ja keitä...
  • Página 26: Υποδείξεις Ασφαλείας

    την κλίμακα στη συσκευή). Easy. Ελπίζουμε να τον ευχαριστηθείτε. Εάν χρειάζεστε • Χρησιμοποιείτε το βραστήρα επιπλέον πληροφορίες ή έχετε απορίες, απευθυνθείτε στη Melitta ή επισκεφθείτε μας στο Internet στη διεύ- μόνο για βράσιμο νερού, μην θυνση www.melitta.gr ζεσταίνετε άλλα υγρά. Για την ασφάλειά σας...
  • Página 27 πραγματοποιούνται μόνο από Το φίλτρο αλάτων στο στόμιο συγκρατεί σωματίδια την εξυπηρέτηση πελατών της αλάτων ή άλλα μεγαλύτερα σωματίδια κατά το άδεια- σμα. Μπορείτε να αφαιρέσετε το φίλτρο αλάτων για Melitta ή από εξουσιοδοτημένο τον καθαρισμό . συνεργείο. 4. Καθαρισμός και φροντίδα 2. Πριν από την πρώτη χρήση Αποσυνδέετε πάντα το ρεύμα πριν από τον καθαρι- σμό...
  • Página 28: Sigurnosna Upozorenja

    Uređaj je provjeren i certificiran na neovisnom institutu za testiranje. Molimo Vas da u potpunosti pročitate upute za upotrebu i sigurnosna upozorenja. Da biste izbjegli moguće opasnosti, morate se držati uputa. Melitta ne preuzima odgovornost za štete nastale nepoštivanjem uputa. 1. Sigurnosna upozorenja • K uhalo je namijenjeno upotrebi...
  • Página 29 opekotina. Kapacitet spremnika • D jeca se ne smiju igrati kuhalom. je maksimalnih 1,7 l (vidi ljestvi- • I zmjenu kabela za struju i sve cu na uređaju). ostale popravke smiju obavljati • K oristite kuhalo isključivo za ku- isključivo Melittina služba za ko- hanje vode, a ne za zagrijavanje risnike ili druga ovlaštena radio- drugih tekućina.
  • Página 30 Da bi se izbjegla Аппарат соответствует действующим oštećenja i omogućio optimalan prijenos energije, европейским нормативам. preporučuje se redovito uklanjanje kamenca. Za uklanjanje kamenca upotrijebite gel Melitta „Anti Calc ® Аппарат проверен и сертифицирован независимыми Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“. Upotrijebite испытательными...
  • Página 31 • Подключайте прибор только будет оставлен без присмотра к правильно установленной • Никогда не погружайте чайник заземленной розетке. в воду. • Используйте только свежую • Не допускайте контакт кабеля холодную воду. питания с жидкостями. • Используйте чайник только • Не используйте чайник, если для кипячения воды; не кабель питания поврежден. нагревайте в нём другие • Не используйте агрессивные жидкости. чистящие средства • Не переполняйте чайник. для очистки деталей, Возможен...
  • Página 32 при выливании воды накипь или другие крупные другие ремонтные работы частицы. Фильтр от накипи можно снять для очистки . должны выполняться только 4. Очистка и уход службой поддержки Melitta или ® Перед очисткой обязательно следует отсоединить шнур авторизованной мастерской. питания от розетки...

Este manual también es adecuado para:

Easy top aqua

Tabla de contenido