de
Diese Anleitung ist beim Antrieb oder in der
Anlagendokumentation aufzubewahren!
Dieses Symbol weist auf Gefahren und
Massnahmen zum Schutz von Personen und Sachen
hin:
• Zulässige Spannungen an den Hilfsschaltern:
Siehe Tabelle unter "Geräteschaltpläne".
• Die Anschlusskabel des Antriebs dürfen nicht im
Wasser liegen.
Achtung! Der Stellantrieb darf nicht geöffnet
werden
Voreinstellung
Werkseitig eingestellt: 5° .
Handverstellung des Antriebes ***
Verdrahtung und Inbetriebnahme
Siehe in den anlagenspezifischen Unterlagen und in
der Basisdokumentation "Technische Grundlagen"
A6V10636139 zum Antrieb.
en
Store these instructions together with the actua-
tor or with the plant documentation!
This symbol denotes dangers and measures to
avoid personal injury and property damage:
• Refer to the table in "Diagrams" for the voltages
permissible at the auxiliary switches.
• Do not expose the actuator's connecting cables to
water or lay the cables in water.
Warning! Do not open the actuator.
Presetting
Factory set: 5° .
Manual override of the actuator ***
Wiring and commissioning
Refer to the actuator's commissioning instructions
and document "Technical basics"
A6V10636139
fr
Cette instruction est à conserver avec le servo-
moteur ou avec la documentation de l'installation!
Ce symbole signale un danger pour les per-
sonnes et les biens et les mesures y-afférentes :
• Tensions admissibles sur les contacts auxiliaires :
cf. "Schémas de raccordement"
• Les câbles de raccordement du servomoteur ne
doivent pas ê tre en contact avec l'eau.
Attention! Le servo-moteur ne doit pas ê tre
ouvert.
Préreglage
Préreglé à l'usine: 5°.
Positionnement manuel du servo-moteur ***
Câblage et mise en service
se référer à la documentation de l'installation et au
manuel technique A6V10636139 du servomoteur.
zh
请将此安装指导文件与驱动器或现场文件保存
在一起。
此符号代表危险和须要採取措施以免对人
及财產生损害:
• 请参考"图內"有关辅助开关可容许电压表。
不要将已连接电线的驱动器暴露在水中及将电
线安放在水中。
注意 ! 请不要打开驱动器
预先设定
出厂时设定制为: 5° .
手动并关驱动器 ***
驱动器接线和調试
请察看调试指导和驱动器技术资料
A6V10636139
2 / 12
2021-04-22
sv
Denna instruktion skall förvaras tillsammans med
ställdonet eller anläggningsdokumentationen!
Denna symbol gäller riskfaktorer samt åtgärder
fö r att undvika person- och materialskador.
• Tillåten spänning för hjälpkontakter, se tabellen i
avsnitt kopplingscheman.
• Stä lldonets anslutningskabel får inte ligga i vatten.
OBS! Ställdonet får inte öppnas.
Förinställning
Fabriksinstä llning: 5° .
Manuell manövrering ***
Elektrisk inkoppling och igångkörning
Se anläggningsspecifika underlag och grund-
läggande beskrivning "Handbok
A6V10636139" för ställdonet.
nl
Deze handleiding moet bij de servomotor, of met
de documentatie van de installatie worden be-
waard!
Dit symbool wijst op gevaar en maatregelen ter
bescherming van personen en materiaal:
• Voor toelaatbare spanningen aan hulpschakelaars:
Zie tabel onder "Aansluitschema's"
• De aansluitkabel van de aandrijving mag niet in het
water liggen.
Opgelet! De servomotor mag niet worden
geopend.
Voorinstelling
Fabrieksmatig ingestelde: 5°
Handmatige verstelling van de servomotor ***
Bekabeling en inbedrijfstelling
Raadpleeg de installatie-documentatie en de ba-
sisdocumentatie "technische grondslagen"
A6V10636139 van de servomotor.
it
Queste istruzioni devono essere conservate con
la documentazione dell'impianto!
Questo simbolo indica – pericolo – il personale
deve fare attenzione per evitare ferite o danni.
• Fare riferimento alle " tabelle tecniche" per la
tensione ammessa per i contatti ausiliari.
• Non esporre all'acqua il cavo ed i collegamentii
elettrici.
Attenzione! Il servocomando non deve
essere aperto.
Collega Regolazione
Alla consegna: 5° .
Posizionamento manuale del servocomando ***
menti e messa in servizio
Consultare la documentazione per l'installazione e il
foglio tecnico (A6V10636139) del servocomando.
ko
본 지침서는 조작기 또는 관련 설비 자료와 함께
보관 한다.
위험요소 와 더불어 인사 및 재산상의
피해를 방지 하기 위한 표시(심볼).:
• 보조스위치의 접점용량은 "다이어그램" 상의
테이블에 표시된 내용을 참고한다.
조작기의 연결 케이블은 물에 닫지 않도록 주의
한다.
주 의! 조작기를 임의로 열지 마시오.
설정
공장 출하 시 설정 : 5° .
수동 조작기 ***
결선 및 시운전
시운전 지침 또는 "기술 자료" A6V10636139 를
참조
A6V12134759_----_c
A5W00123723A AC
fi
Tätä ohjetta tulee säilyttää toimimoottorin lähei-
syydessä tai yhdessä laitosdokumenttien kanssa!
Tämä symboli viittaa vaaraan ja toimenpiteisiin,
joita tarvitaan henkilö- ja aineellisten vahinkojen vä lt-
tämiseksi:
• Sallitut jännitteet apukytkimissä: katso "Kytkentä-
kaaviot"-kappaleessa oleva taulukko.
• Toimimoottorin liitäntäkaapelit eivät saa kastua tai
muuten altistua vedelle.
Huomio! Toimimoottoria ei saa avata.
Akselin
Tehdasasetus: 5° .
Toimimoottorin käsiohjaus ***
Johdotus ja käyttöönotto
Katso laitoskohtaiset dokumentit ja toimimoottorin
tekninen käsikirja A6V10636139.
es
Conserve estas instrucciones con el actuador o
con la documentación de la instalación!
Este sí mbolo denota peligro y medidas para
evitar daños personales y de la propiedad:
• Consultar la tabla de "Conexionado eléctrico" para
saber la tensión permitida en los contactos auxilia-
res
• No exponer los cables de conexión del actuador al
agua ni dejarlos en contacto con ésta.
Atención! el actuador no debe ser abierto.
Preajuste
Ajuste de fábrica: 5º .
Posicionamiento manual del actuador ***
Cableado y puesta en marcha
Ver la documentación técnica "Technical basics"
A6V10636139 del actuador.
da
Opbevar denne vejledning sammen med motoren
eller med anlæ gsdokumentationen!
Dette symbol gør opmæ rksom på farer og
forholdsregler til beskyttelse af personer og
genstande:
• Tilladte spæ ndinger til hjæ lpekontakter: Se skema
under "Apparatdiagrammer"
• Motorens tilslutningskabler må ikke ligge i vand.
OBS! Motoren må ikke åbnes.
Forindstilling
Fabriksindstillet: 5° .
Manuel justering af motor ***
Eltilslutning og idriftsæ ttelse
Se den anlæ gsspecifikke dokumentation samt
basisdokumentationen "Tekniske principper"
A6V10636139 for motoren.
ja
ダンパーアクチュエータを取付ける場合には、
この説明書に従い行って下さい。
この注意書きを守らないと、傷害を伴う危
険と共に、機器を破損する事が有ります。
• 補助スイッチの電圧仕様については、接続図
の項を参照して下さい。
•
アクチュエータへの配線は、水に浸したり、
雨にさらされる事の無い様施工して下さい。
注意! カバーを外さない事。
シャフトアダプタを前もって調整すること。
工場設定 :5°
マニュアルオーバライド ***
配線及び調整
製品の仕様書を参照して下さい。
A6V10636139
Siemens Smart Infrastructure