Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com CERTIFICATE OF WARRANTY Model Number: Numero del modelo: 型号: Modèle: モデル番号: Modellnummer: Sold To Vendido a: 售予: Vendu à: 販売先: Verkauft an: Country/Date: País/Fecha: 国家/日期: Pays/Date : 国/日付: Land/Datum: Sold By: Vendido por: 出售方: Vendu par: 販売店:...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com INDEX English ..................Pg 04 Français ................Page 32 Deutsch ..................S. 60 Español .................. Pág. 90 中文 ..................第 120 日本語 ................ページ 148 D E T R O I T, U . S . A...
The components of your Shinola watch are made of the finest materials and have been rigorously inspected to meet our strict criteria. Some Shinola watches feature a screw-down crown, which adds an extra level of water-tightness. To safeguard your investment, it is important to understand how this type of crown works: To make the crown operational, unscrew it from the case by turning it counterclockwise until it releases.
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com SINGLE TIME MODELS CHRONOGRAPH MODEL 5021.D SETTING THE TIME DESCRIPTION OF THE DISPLAY AND CONTROL BUTTONS Pull out the crown to position II. Please note: Second hand (The watch stops.) Before using the chronograph functions, Center stop-second please ensure that: Turn the crown until you reach the...
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com ADJUSTING THE CHRONOGRAPH HANDS TO ZERO ACCUMULATED TIMING Pull crown out to position III. Example (All two chronograph hands are in Start: start timing their correct or incorrect zero position.) Stop: e.g., 15 min. 5 sec. following Keep push-buttons depressed Restart: timing is resumed...
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com CHRONOGRAPH MODEL 5030.D ADJUSTING THE CHRONOGRAPH HANDS TO ZERO Pull crown out to position III. DESCRIPTION OF THE DISPLAY AND CONTROL BUTTONS (All three chronograph hands are in their correct or incorrect zero position.) Please note: Second hand Before using the chronograph functions,...
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com ACCUMULATED TIMING CHRONOGRAPH MODEL 5050.B Example DESCRIPTION OF THE DISPLAY AND CONTROL BUTTONS Start: start timing Please note: Stop: e.g., 15 min. 5 sec. following Center stop-second Before using the chronograph functions, please ensure that: Restart: timing is resumed Minute hand - the crown is in position...
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com ACCUMULATED TIMING ADJUSTING THE CHRONOGRAPH HANDS TO ZERO Example Pull crown out to position III. (All four chronograph hands are in Start: start timing. their correct or incorrect zero position.) Stop: e.g., 15 min. 5 sec. following Keep push-buttons depressed Restart: timing is resumed.
All manuals and user guides at all-guides.com CHRONOGRAPH MODEL 3540.D ADJUSTING THE CHRONOGRAPH HANDS TO ZERO Pull crown out to position III. DESCRIPTION OF THE DISPLAY AND CONTROL BUTTONS (All three chronograph hands are in their correct or incorrect zero position.) Please note: Minute hand Before using the chronograph functions,...
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com ACCUMULATED TIMING MOON PHASE MODEL 708 Example SETTING THE TIME Start: start timing. Pull out the crown to position Stop: e.g., 15 min. 5 sec following (the watch stops). Restart: timing is resumed. Turn the crown until you reach the *Stop: e.g., 13 min.
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com DAY & NIGHT (GMT) MODEL 515.24D GMT MODEL 515.24H If your 24-hour watch features a date indicator, the date window might be in a different position QUICK-CHANGE CORRECTION FOR DATE from the one depicted in this manual. Pull out the crown to position II.
Página 12
All manuals and user guides at all-guides.com CHRONOGRAPH MODEL 5040.F BASIC FUNCTION ( START / STOP / RESET ) Example SETTING THE TIME Start: Press push-button A. Pull out the crown to position II. (The watch stops.) Stop: To stop the timing, press push-button once more and read the three chronograph Turn the crown until you reach the correct time.
Página 13
All manuals and user guides at all-guides.com INTERMEDIATE OR INTERVAL TIMING ADJUSTING THE CHRONOGRAPH HANDS TO ZERO POSITION Example Example One or several chronograph hands are not in Start: Press push-button A. their correct zero positions and have to be Display interval: adjusted (e.g.
All manuals and user guides at all-guides.com ARGOMATIC MODEL R150 WATER RESISTANCE All the Shinola timepieces are designed with a minimum water-resistance rating WINDING WHILE STOPPED of 3ATM (100ft / 30m). The water-resistance of a timepiece protects the movement from dust, moisture, and risk The maximum power reserve can be restored by of damage to the movement should it be immersed in water.
Página 15
Enhances the life and natural lustre of your leather watch strap. May PRECAUTIONS be used safely on all colors of Shinola leather watch strap (please note that use of this product may darken the color of your watch strap). Do not use on suede or nubuck.
Página 16
In addition to repair charges, if required, a service and handling fee of $25.00 will be charged for all repairs and warranty services. Such fee must be prepaid by check or money order payable to Shinola/ • The following warranties and remedies are exclusive and in lieu of all other warranties, Detroit, LLC at the time of delivery of the watch to the repair center.
FRAN ÇAI S FONCTIONNEMENT DE LA COURONNE Les composants de votre montre Shinola sont élaborés à partir de matériaux de premier choix et font l’objet d’un examen rigoureux. Certaines montres Shinola comportent une couronne vissée, garantissant une étanchéité optimale. Pour protéger votre...
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com MODÈLES HEURE SIMPLE CHRONOGRAPHE 5021.D RÉGLER L’HEURE DESCRIPTION DU CADRAN ET DES BOUTONS DE CONTRÔLE Remarque : Tirer les couronnes en position II. Aiguille des secondes Avant d’utiliser les fonctions (La montre s’arrête.) Arrêt des secondes central de chronographe, veiller à...
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com RÉGLER LES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE SUR ZÉRO MESURE DU TEMPS ACCUMULÉ Exemple Tirer la couronne en position III. (Les deux aiguilles du chronographe se trouvent en Démarrer : lancer la mesure du temps bonne ou en mauvaise position sur le zéro.) Arrêter : p.
All manuals and user guides at all-guides.com CHRONOGRAPHE 5030.D RÉGLER LES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE SUR ZÉRO Tirer la couronne en position III. DESCRIPTION DU CADRAN ET DES BOUTONS DE CONTRÔLE (Les trois aiguilles du chronographe se trouvent Remarque : en bonne ou en mauvaise position sur le zéro.) Aiguille des secondes Avant d’utiliser les fonctions de Appuyer simultanément sur les...
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com MESURE DU TEMPS ACCUMULÉ CHRONOGRAPHE 5050.B Exemple DESCRIPTION DU CADRAN ET DES BOUTONS DE CONTRÔLE Démarrer : lancer la mesure du temps. Remarque : Arrêter : p. ex. 15 min 5 s après Arrêt des secondes central avant d’utiliser les fonctions du Redémarrer : la mesure du temps reprend.
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com RÉGLER LES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE SUR ZÉRO MESURE DU TEMPS ACCUMULÉ Tirer le remontoir en position III. (Les quatre Exemple aiguilles du chronographe se trouvent en Démarrer : lancer la mesure du temps. bonne ou en mauvaise position sur le zéro.) Appuyer simultanément sur les boutons- Arrêter : p. ex., 15 min et 5 s après ...
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com CHRONOGRAPHE 3540.D RÉGLER LES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE SUR ZÉRO Tirer la couronne en position III. (Les trois aiguilles DESCRIPTION DU CADRAN ET DES BOUTONS DE CONTRÔLE du chronographe se trouvent en bonne ou en Remarque : mauvaise position sur le zéro.) Aiguille des minutes...
All manuals and user guides at all-guides.com MESURE DU TEMPS ACCUMULÉ MODÈLE PHASE DE LUNE 708 Exemple RÉGLER L’HEURE Démarrer : lancer la mesure du temps écoulé. Tirez la couronne en position III. Arrêter : p. ex. 15 min 5 s après (La montre s’arrête.) Redémarrer : la mesure du temps Tournez la couronne dans le sens horaire...
Página 25
All manuals and user guides at all-guides.com JOUR & NUIT (GMT) MODÈLE 515.24D MODÈLE GMT 515.24H Si votre montre de 24 heures est équipée d’un indicateur de date, la fenêtre de date peut se RÉGLAGE RAPIDE DE LA DATE situer ailleur que sur celle décrite dans ce manuel. Tirez la couronne en positon II.
Página 26
All manuals and user guides at all-guides.com MODÈLE CHRONOGRAPHE 5040.F FONCTIONS DE BASE (DÉMARRER/ ARRÊTER / REMISE À ZÉRO) Exemple RÉGLAGE DE L’HEURE Démarrer : Appuyez sur le bouton A. Tirez la couronne en positon II. (La montre s’arrête.) Arrêter : Pour arrêter le chronométrage, appuyez à...
Página 27
All manuals and user guides at all-guides.com CHRONOMÉTRAGE INTERMÉDIAIRE OU À INTERVALE REMISE À ZÉRO DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE Exemple Exemple Une ou plusieurs aiguilles du chronographe ne sont Démarrer : Appuyez sur le bouton poussoir A. pas dans leur position zéro et doivent être ajustées Afichage d’intervalle : (par exemple suite à...
All manuals and user guides at all-guides.com MODÈLE ARGOMATIC R150 RESISTANCE À L’EAU Toutes les montres Shinola sont conçues pour une résistabce à l’eau minimale de 3ATM REMONTAGE LORS DE L’ARRÊT (100ft / 30m). L’étanchéité à l’eau de la montre la protège contre la poussière, l’humidité et La réserve de fonctionnement maximale peut être...
Página 29
Peut être utilisée en toute sécurité sur les bracelets en cuir Shinola de tous coloris (il faut toutefois noter que l’utilisation de ce produit peut Votre montre est le fruit d’un assemblage complexe de divers composants et pièces, réalisé...
• Si votre pile de montre est remplacée par un fournisseur de service tiers autre qu’un centre Votre montre Shinola est garantie par Shinola pour la durée de vie de la montre selon de service autorisé de Shinola, ce remplacement n’annulera pas votre garantie, tant que les modalités et les conditions générales de cette garantie.
D E UTS C H FUNKTIONSWEISE DER KRONE Die Komponenten Ihrer Shinola-Uhr sind aus feinsten Materialien gefertigt und wurden umfassend getestet, um sicherzustellen, dass sie unsere strikten Kriterien erfüllen. Einige Shinola-Uhren sind mit einer verschraubten Krone ausgestattet, die die Wasserfestigkeit noch erhöht.
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com EINZELZEITMODELLE CHRONOGRAPH MODELL 5021.D EINSTELLEN DER ZEIT BESCHREIBUNG DER ANZEIGE- UND BEDIENELEMENTE Ziehen Sie die Krone in Position II. Bitte beachten: Zweiter Zeiger (Die Uhr stoppt.) Vor Verwendung der Chronograph-Funktionen Zentrumstoppsekunde sollten Sie Folgendes sicherstellen: Drehen Sie die Krone, bis die richtige Zeit erreicht ist.
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com EINSTELLEN DER CHRONOGRAPH-ZEIGER AUF NULL AUFADDIERTE ZEITMESSUNG Ziehen Sie die Krone in Position III. Beispiel (Beide Chronograph-Zeiger befinden sich Starten: Startet die Zeitmessung in der richtigen oder falschen Nullposition.) Stoppen: z. B. 15 Min. 5 Sek. nach Halten Sie die Drücker gleichzeitig Neustarten: Die Zeitmessung wird wieder aufgenommen...
All manuals and user guides at all-guides.com CHRONOGRAPH MODELL 5030.D EINSTELLEN DER CHRONOGRAPH-ZEIGER AUF NULL Ziehen Sie die Krone in Position III. BESCHREIBUNG DER ANZEIGE- UND BEDIENELEMENTE (Alle drei Chronograph-Zeiger befinden sich in der richtigen oder falschen Nullposition.) Bitte beachten: Zweiter Zeiger Vor Verwendung der Chronograph- Halten Sie Drücker...
Página 35
All manuals and user guides at all-guides.com AUFADDIERTE ZEITMESSUNG CHRONOGRAPH MODELL 5050.B Beispiel BESCHREIBUNG DER ANZEIGE- UND DER BEDIENELEMENTE Starten: Startet die Zeitmessung. Bitte beachten: Stoppen: z. B. 15 Min. 5 Sek. nach Zentrumstoppsekunde Vor Verwendung der Chronograph- Funktionen sollten Sie folgendes Neu starten: Die Zeitmessung wird Minutenzeiger wiederaufgenommen.
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com EINSTELLEN DER CHRONOGRAPH-ZEIGER AUF NULL AUFADDIERTE ZEITMESSUNG Ziehen Sie die Krone in Position III. Beispiel (Alle vier Chronograph-Zeiger befinden sich in der Starten: Startet die Zeitmessung. richtigen oder falschen Nullposition.) Stop: z. B. 15 Min. und 5 Sek. nach Halten Sie Drücker weiter gleichzeitig mindestens 2 Sekunden lang...
Página 37
All manuals and user guides at all-guides.com CHRONOGRAPH MODELL 3540.D EINSTELLEN DER CHRONOGRAPH-ZEIGER AUF NULL Ziehen Sie die Krone in Position III. BESCHREIBUNG DER ANZEIGE- UND BEDIENELEMENTE (Alle drei Chronograph-Zeiger befinden sich in der richtigen oder falschen Nullposition.) Bitte beachten: Minutenzeiger Vor Verwendung der Chronograph- Halten Sie Drücker...
Página 38
All manuals and user guides at all-guides.com MONDPHASE MODELL 708 AUFADDIERTE ZEITMESSUNG Beispiel UHRZEIT EINSTELLEN Starten: Startet die Zeitmessung. Ziehen Sie das Rädchen bis zu Position heraus Stoppen: z. B. 15 Min. 5 Sek. nach (die Uhr stoppt). Neu starten: Die Zeitmessung Drehen Sie das Rädchen im Uhrzeigersinn, wird wieder aufgenommen.
Página 39
All manuals and user guides at all-guides.com TAG & NACHT (GMT) MODELL 515.24D GMT MODELL 515.24H Wenn Ihre 24-Stunden-Uhr eine Datumsanzeige besitzt, befi ndet sich das Datumsfenster DATUMS-SCHNELLKORREKTUR möglicherweise in einer anderen Position als die in diesem Handbuch dargestellte. Ziehen Sie die Krone auf Position II. (Uhr läuft weiter.) EINSTELLEN DER ZEIT Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, bis das gewünschte Datum erscheint.
Página 40
All manuals and user guides at all-guides.com CHRONOGRAPH MODELL 5040.F Drücken Sie den Korrekturknopf D, um den Tag vor zu stellen. Drücken Sie den Korrekturknopf E, um den EINSTELLEN DER ZEIT Monat vor zu stellen. Drehen Sie die Krone auf Position II. (Die Uhr stoppt.) Drehen Sie die Krone, bis Sie die richtige Zeit erreichen.
Página 41
All manuals and user guides at all-guides.com ZWISCHENZEITEN EINSTELLUNG DER ZEIGER AUF NULLPOSITION Beispiel Beispiel Eine oder mehrere Uhrzeiger sind nicht in ihrer Start: Taste drücken. korrekten Nullposition und müssen angepasst Anzeigeintervall: werden (z. B. nach einem Batteriewechsel). z.B. 10 min. 10 Sek. folgend .
All manuals and user guides at all-guides.com ARGOMATIC MODEL R150 WASSERBESTÄNDIGKEIT Alle Shinola-Uhren sind auf eine minimale Wasserbeständigkeit von 3ATM (100ft / 30m) AUFZIEHEN AUSWÄHLEN ausgelegt. Die Wasserresistenz schützt das Uhrwerk vor Staub, Feuchtigkeit und Gefahr der Die maximale Laufzeit kann durch 30-maliges Drehen Beschädigung des Uhrwerks, sollte sie in Wasser eintauchen.
Página 43
STROMSPARMECHANISMUS Um die Batterielaufzeit Ihrer Uhr zu verlängern, ziehen Sie die Aufzugswelle/Krone vorsichtig Jeder Shinola-Zeitmesser ist gemäß höchsten Standards entwickelt und gefertigt. Anders heraus, bis Sie ein Klicken spüren. So sinkt der Stromverbrauch der Batterie um 70 %. Bitte als andere mechanische Gegenstände ist eine Uhr pausenlos in Betrieb. Um optimale beachten Sie, dass dies dieselbe Aufzugswellen-/Kronenposition ist, die für eine SCHNELLEIN-...
Página 44
Belegs und / oder Ihrer ausgefüllten Garantiebescheinigung ist als Kaufbeleg erforderlich. Ein oder die Beschränkung von impliziten Garantien oder die Beschränkung von zufälligen Scheck oder eine Zahlungsanweisung an Shinola / Detroit, LLC in Höhe von $ 25,00 als Service- Folgeschäden, so dass die oben genannten Einschränkungen und Ausschlüsse in ihrer und Bearbeitungsgebühr muss für alle Garantie- und Reparaturdienste enthalten sein.
Página 45
Zusätzlich zu den Reparaturkosten wird bei Bedarf eine Service- und Bearbeitungsgebühr von $ 25,00 für alle Reparatur- und Garantieleistungen erhoben. Diese Gebühr muss per Scheck oder Zahlungsanweisung an Shinola / Detroit, LLC zum Zeitpunkt der Lieferung der Uhr an das Reparaturzentrum bezahlt werden. Diese Gebühr ist freibleibend.
Los componentes de su reloj Shinola están hechos de los mejores materiales y se han inspeccionado rigurosamente para cumplir con nuestros estrictos criterios. Algunos relojes Shinola presentan una corona a rosca, lo cual añade un nivel extra de impermeabilidad al agua. Para proteger su inversión, es importante comprender cómo trabaja este tipo de corona: Para que la corona sea operativa, desenrósquela de la caja girándola...
All manuals and user guides at all-guides.com MODELOS DE HORA ÚNICA CRONÓGRAFO 5021.D CONFIGURACIÓN DE LA HORA DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA Y DE LOS BOTONES DE CONTROL Tenga en cuenta lo siguiente: Tire de la corona hasta la posición II. Segundero Antes de usar las funciones del cronógrafo, (El reloj se detendrá).
All manuals and user guides at all-guides.com TIEMPO ACUMULADO AJUSTE DE LAS AGUJAS DEL CRONÓGRAFO EN CERO Ejemplo Tire de la corona hasta la posición III. (Las dos agujas del cronógrafo están Inicio: comenzar el cronometraje en su posición cero correcta o incorrecta). Parada: por ejemplo, 15 min.
All manuals and user guides at all-guides.com CRONÓGRAFO MODELO 5030.D AJUSTE DE LAS AGUJAS DEL CRONÓGRAFO EN CERO Tire de la corona hasta la posición III. DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA Y DE LOS BOTONES DE CONTROL (Las tres agujas del cronógrafo están en su posición cero correcta o incorrecta).
All manuals and user guides at all-guides.com TIEMPO ACUMULADO CRONÓGRAFO MODELO 5050.B Ejemplo DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA Y DE LOS BOTONES DE CONTROL Inicio: Comenzar el cronometraje. Tenga en cuenta lo 15 min y 5 s Parada: P. ej., después de Aguja ratrapante siguiente: Reinicio: Se reanuda el...
Página 51
All manuals and user guides at all-guides.com AJUSTE DE LAS AGUJAS DEL CRONÓGRAFO EN CERO TIEMPO ACUMULADO Tire de la corona hasta la posición III. (Todas las agujas se encuentran en su posición Ejemplo cero correcta o incorrecta). Inicio: comenzar el cronometraje. Mantenga los pulsadores presionados Parada: p.
Página 52
All manuals and user guides at all-guides.com CRONÓGRAFO MODELO 3540.D AJUSTE DE LAS AGUJAS DEL CRONÓGRAFO EN CERO Tire de la corona hasta la posición III. DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA Y DE LOS BOTONES DE CONTROL (Las tres agujas del cronógrafo están en Tenga en cuenta lo siguiente: su posición cero correcta o incorrecta).
Página 53
All manuals and user guides at all-guides.com TIEMPO ACUMULADO MODELO FASE LUNAR 708 Ejemplo AJUSTE DE LA HORA Inicio: Comenzar el cronometraje. Tire de la corona hasta la posición III. Parada: P. ej., 15 min y 5 s después de (El reloj se detendrá).
All manuals and user guides at all-guides.com DÍA Y NOCHE (GMT) MODELO 515.24D GMT MODELO 515.24H Si su reloj de 24 horas posee un indicador de fecha, la ventana de la fecha podría estar en una AJUSTE RÁPIDO DE LA FECHA posición distinta a la representada en este manual.
All manuals and user guides at all-guides.com CRONÓGRAFO MODELO 5040.F Presione el corrector para avanzar el día. Presione el corrector para avanzar el mes. AJUSTAR LA HORA FUNCIÓN BÁSICA (INICIO, PAUSA, REINICIO) Extraiga la corona hasta la posición II. (El reloj se detiene). Ejemplo Gire la corona hasta lograr la hora exacta.
All manuals and user guides at all-guides.com TEMPORIZADOR DE INTERVALOS AJUSTAR LAS AGUJAS DEL CRONÓGRAFO A LA POSICIÓN CERO Ejemplo Ejemplo Una o varias de las agujas del cronógrafo no están Inicio: Presione el botón A. en su posición cero correcta y deben ser ajustadas Visualización del intervalo: (p.
All manuals and user guides at all-guides.com ARGOMATIC MODELO R150 RESISTENCIA AL AGUA Todos los relojes Shinola están diseñados con un grado mínimo de resistencia al agua de DAR CUERDA MIENTRAS ESTÉ PARADO 3 atm (100 pies / 30 m).
Se puede utilizar con seguridad en las correas de cuero PRECAUCIONES de todos los colores de Shinola (tenga en cuenta que el uso de este producto puede Su reloj es una integración compleja de piezas y componentes reunidos por expertos oscurecer el color de la correa de su reloj).
(incluyendo negligencia), responsabilidad estricta por productos Su reloj Shinola está garantizado por Shinola durante toda la vida útil del reloj bajo los defectuosos o por cualquier otro supuesto, incluso si Shinola ha sido advertido de la términos y condiciones de esta garantía.
Dicha cuota debe ser pagada por adelantado por cheque o giro postal a nombre de Shinola/Detroit, LLC, en el momento de la entrega del reloj, al centro de reparación. Esta tarifa está sujeta a cambios.
Página 61
All manuals and user guides at all-guides.com 螺旋表冠 中文 表冠功能 Shinola 手表组件由最优质的材料制成,经过严格的检查,从而满足我们的严格标准。 一些 Shinola 手表具有螺旋表冠,额外提高了水密性等级。为了保护您的投资,了解 此类表冠的工作原理非常重要: 如需让表冠工作,请将其从表壳拧松, 方法是逆时针旋转表冠直至松开。 • 松开后,请按照以下部分关于时间/日期设定的说明进行操作。 如需重新密封表冠,请将其压入表壳,直至螺车纹啮合, 并顺时针旋转直至旋紧。 带日期显示的手表款型 请注意: 欣诺拉产品秉承制作精良、经久耐用的理念。随着产品的种类层出不穷,欣诺拉 如果您的手表具有日期显示,日期窗口的位置可能与本手册所描述的位置不同。 • 始终代表成规模的技艺、 工艺的传承和产业的美丽。 Shinola钟表提供不同表芯。不同錶芯在设置日期标示时,可能需要遵从特定时间 • 段。在调整日期前,请参阅已购买的钟表錶芯说明。 在一切成果中,我们最引以为荣的是制造业工作机会的回归。 钻石来源正规,不涉及冲突问题 Shinola手表所选用的每一颗钻石都是通过正规途径购进,不涉及资金冲突,符合联合 国决议的要求。在此,我们承诺这些钻石来源正规,不涉及任何冲突问题,并可以出具 钻石供应商提供的书面保证。...