Descargar Imprimir esta página

Jamara Strong Bulll Instrucción página 5

Publicidad

DE
1.
Montage der Vorderräder
Bringen Sie die Achskappe (1) an die Vorderseite an (siehe Abbildung). Schieben
Sie die Vorderachse (2) durch die Karosserie und stecken Sie das Vorderrad (4)
auf. Drücken Sie eine Felge (3) auf das Vorderrad und befestigen es indem sie
zuerst die Achssicherung (5) und dann die Achsabdeckung (6) auf das Ende der
Vorderachse stecken. Wiederholen Sie diesen Vorgang auf der anderen Seite.
2.
Montage der Hinterräder
Schieben Sie die Hinterräder (7) auf die Hinterachse (8) und drücken Sie die
hinteren Felgen (9) auf die Räder bis sie einrasten. Befestigen Sie die Räder,
indem Sie zuerst die große Achssicherung (10) und dann die Achsabdeckung (11)
auf die Enden der Hinterachse (8) stecken. Wiederholen Sie diesen Vorgang auf
der anderen Seite.
3.
Montage des Lenkrads
Platzieren Sie das Lenkrad (12) auf der Lenkradfassung (13) und drücken Sie
das Lenkrad in diese bis es einrastet.
GB
1. Mounting the front wheels
Attach the axle cap (1) to the front (see illustration). Push the front axle (2)
through the body and put on the front wheel (4). Press a rim (3) onto the front
wheel and fix it by first putting the axle lock (5) and then the axle cover (6) onto
the end of the front axle. Repeat this procedure on the other side.
2. Mounting the rear wheels
Push the rear wheels (7) onto the rear axle (8) and press the rear rims (9) onto
the wheels until they engage. Fasten the wheels by putting first the large axle
lock (10) and then the axle cover (11) on the ends of the rear axle (8). Repeat this
procedure on the other side.
3. Assembly of the steering wheel
Place the steering wheel (12) on the steering wheel socket (13) and press the
steering wheel into the recess until it engages.
FR
1.
Montage des roues avant
Fixez le capuchon d'essieu (1) à l'avant (voir figure). Poussez l'essieu avant (2) à
travers le corps et montez la roue avant (4). Appuyez une jante (3) sur la roue
avant et fixez-la en insérant d'abord le verrou d'essieu (5), puis le couvercle
d'essieu (6) sur l'extrémité de l'essieu avant. Répétez cette procédure de l'autre
côté.
2.
Montage des roues arrière
Poussez les roues arrière (7) sur l'essieu arrière (8) et appuyez les jantes arrière
(9) sur les roues jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent. Fixez les roues en plaçant
d'abord le grand verrou d'essieu (10), puis le couvercle d'essieu (11) aux
extrémités de l'essieu arrière (8). Répétez cette procédure de l'autre côté.
3.
Montage du volant
Placez le volant (12) sur la douille (13) et enfoncez le volant dans la douille
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
4.
Montage des Sitzes
Schieben Sie den Sitz (14) auf die dazugehörige Schiene des Kotflügels (15).
Schieben Sie ihn nach hinten bis er fest sitzt.
5.
Schwierigkeiten beim Treten:
Entfernen Sie die Schrauben auf beiden Seiten und drehen Sie die roten Platten
nach links um die Kette wieder zu spannen. Um die Kette zu lockern drehen
Sie die roten Platten nach rechts. Achten Sie darauf das die Platten auf
Beiden Seiten gleich weit gedreht wurden. Anschließend ziehen Sie die
Schrauben wieder an.
Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an
Geschick und Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor
dem Betreiben des Modells mit seinen Eigenschaften und seiner
Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes Eigengewicht.
Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko
im Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtli-
che oder unabsichtliche Art von Kollision oder Zusammenstößen
4. Assembly of the seat
Slide the seat (14) onto the corresponding rail of the mudguard (15). And push it
back until it is firmly seated.
5. Difficulty in pedalling:
Remove the screws on both sides and turn the red plates to the left to tighten the
chain again. To loosen the chain, turn the red plates to the right. Make sure that
the plates on both sides are turned the same distance. Then tighten the
screws again.
Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is
needed. Make sure you are familiar with the operation of the
model and its characteristics. The model is heavy. This is an
increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions
with objects or hazards to persons
4.
Montage du siège
Poussez le siège (14) sur le rail correspondant du garde-boue (15).
Repoussez le jusqu'à ce qu'il soit bien en place.
5.
Difficulty in pedalling:
Retirez les vis des deux côtés et tournez les plaques rouges vers la gauche
pour resserrer la chaîne. Pour desserrer la chaîne, tournez les plaques rouges
vers la droite. Veillez à ce que les plaques des deux côtés soient tournées à la
même distance. Puis resserrez les vis.
Utiliser uniquement sous la surveillance d'un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d'adresse et
de prudence. De ce fait familiarisez-vous avec le modèle, surtout
au niveau des caractéristiques et ses commandes avant toute
utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De ce fait le
risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas
d'une perte de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle
ou voulue, avec d'autres véhicules, objets ou personnes.
5

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

460795460796