Descargar Imprimir esta página

Jamara Super Load 12 V Instrucción página 12

Publicidad

DE - Achtung
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar nach jedem
Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches eingeschaltet
lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden. Durch Tiefen-
entladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass ein
Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang
selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu La-
den bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 11,9 Volt fallen um eine
Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca.
13 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von
min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tie-
fenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus
bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 12,3 Volt) bzw. Be-
schädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Caution
Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each use the
battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged by
leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes the bat-
tery to lose power or can be damaged to such an extent that charging or discharging is no
longer possible or the battery can self-ignite during charging or discharging (fire hazard). Ne-
ver attempt to charge or discharge deeply discharged batteries. The battery voltage should
never fall below 11,9 volts to avoid deep discharge. The fully charged battery has a voltage
of approx. 13 Volt. After use, the intact battery should be fully charged immediately after a
cooling phase of at least 10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid subsequent deep
discharge by self-discharge. If the battery is not used or stored for a longer period of time,
the battery should be checked for voltage (min. 12,3 volts) or damage at least every 3 months
and charged or disposed of if necessary.
FR - Attention
Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et déconnec-
tez la batterie immédiatement après chaque utilisation du modèle. La batterie peut être
profondément déchargée si vous la laissez allumée accidentellement ou si vous les laissez
branchée. En raison d'une décharge profonde, la batterie perd de la puissance ou peut être
endommagée à un point tel que la charge ou la décharge n'est plus possible ou la batterie
peut s'auto-allumer pendant le processus de charge ou de décharge (risque d'incendie).
N'essayez jamais de charger ou de décharger des batteries profondément déchargées. La
tension de la batterie ne doit jamais descendre en dessous de 11,9 volts pour éviter une
décharge profonde. La batterie complètement chargée a une tension d'environ 13 Volt. Ap-
rès utilisation, la batterie intacte doit être complètement chargée immédiatement après une
phase de refroidissement d'au moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures pour
éviter une décharge profonde ultérieure par autodécharge. Si la batterie n'est pas utilisée
ou stockée pendant une plus longue période, la batterie doit être chargée au moins tous les
3 mois à la tension (min. 12,3 volts). Vérifiez qu'il n'y a pas de dommages et, si nécessaire,
rechargez ou jetez-les.
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
No. 413215
Soundboard
Soundboard
Tableau de bord
Scheda audio
Tarjeta de audio
Zvukový panel
No. 413217
Getriebe rechts inkl. Motor
Gearbox right incl. motor
Transmission droit incl. moteur
Ingranaggio destra incl. motore
Engranaje derecha inc. motor
Převodovka vpravo včetně motoru
No. 413221
Vorderrad
Front wheel
Roue avant
Ruote anteriori
Ruedas delanteras
Přední kolo
No. 413224
Anhänger grün
Trailer green
Remorque vert
Rimorchio verde
Verde del remolque
Přívěs zelený
No. 412978
Ladegerät 12V
Charger 12V
Chargeur 12V
Caricatore 12V
Cargador 12V
Nabíječka 12V
12
IT - Attenzione
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, la batteria
deve essere scollegata dal modello. La batteria può essere scaricata completamente se viene
lasciata accesa accidentalmente o se viene lasciata inserita. La scarica profonda causa la
perdita di energia della batteria o può essere danneggiata a tal punto che la carica o la scari-
ca non è più possibile o la batteria può autoaccendersi durante la carica o la scarica (pericolo
di incendio). Non tentare mai di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La
tensione della batteria non deve mai scendere al di sotto di 11,9 volt per evitare una scarica
profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 13 Volt. Dopo l'uso, la
batteria intatta deve essere caricata completamente subito dopo una fase di raffreddamento
di almeno 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore per evitare una successiva scarica profonda per
autoscarica. Se la batteria non viene utilizzata o conservata per un lungo periodo di tempo,
è necessario controllarne la tensione (min. 12,3 Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se
necessario, caricarla o smaltirla.
ES - Atención
Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Inmediatamente después
de cada uso, desconecte la batería del modelo. La batería puede descargarse completamente
dejándola encendida o insertada accidentalmente. La batería perderá energía o se dañará
de tal manera que ya no es posible cargarla o descargarla, o que podría incendiarse duran-
te el proceso de carga o descarga (peligro de incendio). Nunca intente cargar o descargar
baterías completamente descargadas. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 11,9
voltios para evitar una descarga profunda. La batería completamente cargada tiene una ten-
sión de aproximadamente 13 voltios. Después de su uso, la batería intacta debe cargarse
completamente inmediatamente después de una fase de enfriamiento de un mínimo de 10
minutos y un máximo de 12 horas para evitar una descarga profunda posterior debido a la
autodescarga. Si la batería no se utiliza o almacena durante un largo período de tiempo, su
tensión (mín. 12,3 voltios) debe comprobarse o si están dañadas al menos cada 3 meses y,
si es necesario, recargarse o desecharse.
CZ - Pozor
Je třeba ho po každém použití vypnout. Po každém použití je nutné odpojit akumulátor od
modelu. Pokud model náhodou zůstane zapnutý nebo pokud akumulátor nebude odpojen
od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití akumulátoru způsobí, že akumulátor
ztrácí svůj výkon a může se poškodit do takové míry, že nabíjení nebo vybíjení akumulátoru
nebude možné, nebo během procesu nabíjení nebo vybíjení se samovolně vznítí (nebezpečí
vzniku požáru). Nikdy nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybité akumulátory. Aby nedošlo
k hlubokému vybití akumulátoru, nesmí jeho napětí nikdy klesnout pod 11,9 V. Plně nabitý
akumulátor má 13 V Aby se zabránilo úplnému vybití, po každém použití nechejte akumulátor
nabít do plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po čekací době cca. 10 minut po
použití a nejpozději do 12 hodin od momentu použití. Pokud akumulátor nebude nepoužívaný
delší dobu, je třeba ho zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce ohledně správného napětí (min.
12,3 V) a možných poškození. Pokud je to nutné, dobijte nebo zlikvidujte akumulátor.
FR - Pièces détachées
IT - Pezzi di ricambio
No. 413216
Lenkrad
Steering wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
Volant
No. 413219
Schalter Gewindigkeit/Richtung
Speed / Direction switch
Bouton du vitesse / direction
Interruttore velocità / direzione
Interruptor velicidad / dirección
Přepínač rychlosti / směru
No. 413222
Antriebsrad
Driving wheels
Roue d'entraînement
Ruota motrice
Rueda motriz
Hnací kolo
No. 413225
Anhänger pink
Trailer pink
Remorque rose
Rimorchio rosa
Rosa del remolque
Přívěs růžový
No. 412593
Akku 12V 7Ah
Battery 12V 7 Ah
Accu 12V 7 Ah
Pacco batteria 12V 7 Ah
Tapa batería 12V 7 Ah
Baterie 12V 7 Ah
ES - Piezas de repuesto
CZ - Seznam náhradních součástí
No. 413217
Getriebe links inkl. Motor
Gearbox left incl. motor
Transmission gauche incl. moteur
Ingranaggio sinistra incl. motore
Engranaje izquierda inc. motor
Převodovka články včetně motoru
No. 413220
Gaspedal inkl. Schalter
Foot pedal incl. Switch
Pédal des gaz inc. bouton
Pedale del gas con interruttore
Pedal del gaz incl. interruptor
Nožní pedál včetně spínače
No. 413223
Anhänger rot
Trailer red
Remorque rouge
Rimorchio rosso
Rojo del remolque
Přívěs Červený
No. 413226
Radachse
Wheel axle
Essieu de roue
Asse delle ruote
Eje de la rueda
Náprava kola
No. 412647
Schalter Ein/Aus
Switch ON/OFF
Interrupteur On/Off
Interruttore On/Off
Interruptor On/Off
Přepínač ON/OFF

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

460895460896460897