Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Friteuse à zone froide TF3
Manuel d'utilisation
Kaltzonenfriteuse TF3
Bedienungsanleitung
Cold-zone fryer TF3
User manual
Freidoras TF3
Instrucciones
Ed. 02/2021
Manuel original/Originalbetriebsanleitung /Original manual
©Valentine Fabrique SA,2021

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Valentine TF3

  • Página 1 Friteuse à zone froide TF3 Manuel d’utilisation Kaltzonenfriteuse TF3 Bedienungsanleitung Cold-zone fryer TF3 User manual Freidoras TF3 Instrucciones Ed. 02/2021 Manuel original/Originalbetriebsanleitung /Original manual ©Valentine Fabrique SA,2021...
  • Página 2 Description de l’appareil Gerätebeschreibung Description of the appliance Descripción del aparato 1 Interrupteur-thermostat Thermostatschalter Switch and Thermostat Interruptor-termostato 2 Témoin de marche (blanc) Kontrolleuchte Betrieb Control lamp power Piloto blanco (weiss) (white) 3 Témoin de chauffe (jaune) Kontrolleuchte Heizen Control lamp for heating Piloto naranja (gelb) (yellow)
  • Página 3: Avertissements

    Bienvenue - Sécurité Nous vous félicitons pour l'achat d'une friteuse Valentine, un produit de haute qualité renommé dans le monde depuis plus de 60 ans. Ce produit vous offrira une haute performance pendant de nombreuses années en respectant quelques règles de base décrites dans ce manuel.
  • Página 4: Mise En Service

    Mise en service  Ôter les feuilles de protection en plastique, éventuellement pré- sentes.  Nettoyer la cuve et le corps de chauffe [8] avec de l’eau chaude savonneuse, et bien sécher. voir chapitre "entretien" Interrupteur de sécurité: Dès que le corps de chauffe est soulevé...
  • Página 5 Cuisson Mise en marche   Le signal blanc [2] s’allume Tourner bouton l’interrupteur-  Le signal jaune [3] s’allume thermostat [1] sur la température désirée par exemple 180 Dès que le signal jaune [3] s’éteint, plonger le  Poser le panier directement sur le corps de panier dans l’huile chauffe A la fin du temps de cuisson (voir tabelle ci-...
  • Página 6 Changement d’huile et entretien Un nettoyage soigneux de la friteuse lors du changement d’huile est vivement re- commandé. L’huile doit être remplacée dès qu’elle prend une couleur brune ou lors- que vous remarquez une accumulation d’eau et/ou de résidus au fond de la cuve. Ne jamais changer l'huile quand elle est encore trop chaude.
  • Página 7: Problèmes Et Dérangements

    Problèmes et dérangements Les friteuses Valentine TF3 sont équipées d’un thermostat de sécurité. Ces thermostats de sécurité sont placés dans le boîtier du corps de chauffe à l’arrière de la friteuse. Le bouton rouge de réarmement dépasse sous le boîtier [6] Il se déclenche quand la température de l’huile dépasse environ 230 °C, respectivement en...
  • Página 8 Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung vor der Installation und Inbetriebnahme auf- merksam durch. Bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf. Die Firma Valentine Fabrique SA ist nicht haftbar für Schäden, die infolge un- sachgemässem Betrieb und durch Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung...
  • Página 9 Inbetriebnahme  Entfernen Sie die eventuell vor- handenen Schutzfolien Kunststoff.  Reinigen Sie das Becken und die Heizung [8] mit heissem Seifenwasser, dann gut nach- trocknen. Siehe Kapitel "Wartung" Sicherheitsschalter: Sobald Heizkörper um mehr als 5 mm ange- hoben wird, löst der Sicherheits- schalter aus und stellet den Strom ab.
  • Página 10 Braten Inbetriebnahme   Die weisse Signalleuchte [2] leuchtet Den Knopf des Thermostatschalters [1] auf die  Die gelbe Signalleuchte [3] leuchtet gewünschte Temperatur drehen, zum Beispiel 180 °C Sobald die gelbe Signalleuchte [3] erlischt  Den Frittierkorb direkt auf den Heizkörper den Frittierkorb ins Öl tauchen stellen Am Ende der Bratzeit (siehe nachstehende...
  • Página 11 Ölwechsel und Wartung Eine sorgfältige Reinigung der Fritteuse beim Ölwechsel wird stark empfohlen. Das Öl muss ersetzt werden, sobald es eine braune Farbe annimmt oder wenn sich Was- ser und/oder Überreste am Boden des Beckens häufen. Das Öl niemals wechseln, wenn es noch zu heiss ist.
  • Página 12: Probleme Und Störungen

    Probleme und Störungen Die Valentine TF3 Fritteusen sind mit einem Sicherheitsthermostat ausgerüstet. Dieser Sicher- heitsthermostat ist im Heizkörpergehäuse auf der Rückseite der Fritteuse angebracht. Der rote Rückstellknopf [6] ragt unter dem Gehäuse heraus. Er löst aus wenn die Temperatur des Öles 230°C überschreitet, bzw. wenn kein Öl vorhanden ist.
  • Página 13 Welcome - Safety Congratulations on your purchase of a Valentine fryer, a product of the best quality well known in Europe for over 60 years. This product will work optimally for many years if you respect a few basic rules outlined in this manual.
  • Página 14: Safety Switch

    Commissioning  Remove all remaining protective plastic sheets.  Clean the tank and heater [8] with warm, soapy water then dry well.  see section "maintenance" Safety switch: Once the heating element is raised more than 5 mm, the safety switch is activat- ed and interrupts the current.
  • Página 15: Cooking Table

    Cooking Starting The white control lamp [2] lights up Turn the knob of the switch thermostat [1] to The yellow lamp [3] lights up the required temperature, for example 180 As soon as the yellow lamp [3] goes off, im- ...
  • Página 16 Changing the oil and maintenance It is highly recommended that you thoroughly clean the fryer when you change the oil. Oil must be changed as soon as it turns brown or when you notice an accumula- tion of water and/or residues on the bottom of the tank. Never change the oil when it is still hot.
  • Página 17: Troubleshooting

    Troubleshooting Valentine TF3 fryers are fitted with a safety thermostat. These safety thermostats are placed in the heater housing at the back of the fryer. The red reset button [6] is apparent underneath the housing. It is triggered when the oil temperature exceeds 230°C or in case there is no oil in the fryer To reset the thermostat: ...
  • Página 18 Bienvenidos - Seguridad Felicitaciones por la compra de una freidora Valentine, un producto de alta calidad, renombra- do en todo el mundo desde hace más de 60 años. Este producto le ofrecerá un alto rendimiento durante muchos años respetando las reglas bá- sicas que se describen a continuación.
  • Página 19: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio  Retire la protección plástica eventualmente presente.  Limpie el tanque y la resistencia con agua caliente con jabón y secar bien Ver cápitulo "Mantenimiento" Interruptor de seguridad: Cuando la resistencia se levanta más de 5 mm, el interruptor de seguridad se acti- va y corta la corriente.
  • Página 20: Tabla De Cocción

    Cocción Encendido  Se enciende el piloto blanco [2] Gire el botón del interruptor-termostato [1] a la  Se enciende el piloto amarillo [3] temperatura deseada, por ejemplo 180 Cuando el piloto amarillo se apague sumergir  Coloque la cesta directamente sobre el la cesta en el aceite elemento calentador Al final del tiempo de cocción (véase la tabla...
  • Página 21: Cambio De Aceite Y Mantenimiento

    Cambio de aceite y mantenimiento Es muy recomendable limpiar cuidosamente la freidora cuando se procede al cam- bio de aceite. El aceite debe cambiarse cuando tenga calor marrón o cuando haya acumulación de agua o residuos en el fondo del tanque . No cambie nunca el aceite mientras está...
  • Página 22: Problemas Y Averías

    Problemas y averías La freidoras Valentine TF3 están equipadas con un termostato de seguridad para cada tan- que. Estos termostados de seguridad se encuentran en la caja del calentador en la parte tra- sera de la freidora. El botón rojo de rearme [6] sobresale debajo de la caja.
  • Página 23 Caractéristiques techniques et pièces détachées Technische Daten und Ersatzteile Technical specifications and spare parts Características técnicas 230V 50/60Hz Raccordement Anschluss Mains connection Conexión Puissance / cou- Leistung / Strom Power Current Potencia Cor- rant max riente max Modèle CH CH Modell CH model Modelo CH 2.3kW / 10A...
  • Página 24: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Nous, fabricant Valentine Fabrique SA Z.I. Moulin du Choc E CH - 1122 Romanel-sur-Morges Tél.: +41 21 637 37 40 Mail : info@valentine.ch Internet : www.valentine.ch déclarons que ces produits sont conformes aux directives et normes suivantes:...
  • Página 25: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Wir, der Hersteller Valentine Fabrique SA Z.I. Moulin du Choc E CH - 1122 Romanel-sur-Morges Tel.: +41 21 637 37 40 Mail: info@valentine.ch Internet: www.valentine.ch erklären, dass diese Produkte folgenden Richtlinien und Normen entsprechen: Niederspannungsrichtlinie 2014/35/UE EMV-Richtlinie 2014/30/UE RoHS-Richtlinie...
  • Página 26: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity We, the manufacturer Valentine Fabrique SA Z.I. Moulin du Choc E CH - 1122 Romanel-sur-Morges Phone: +41 21 637 37 40 E-mail : info@valentine.ch Website : www.valentine.ch confirms that the above-mentioned products comply with the following standards:...
  • Página 27: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Nosotros, fabricante Valentine Fabrique SA Z.I. Moulin du Choc E CH - 1122 Romanel-sur-Morges Tel.: +41 21 637 37 40 Correo electrónico: info@valentine.ch Internet: www.valentine.ch declaramos que estos productos cumplen las directivas y normas siguientes: Directiva de baja tensión...
  • Página 28 Valentine Fabrique SA Z.I. Moulin du Choc E CH - 1122 Romanel-sur-Morges T +41 21 637 37 40 info@valentine.ch www.valentine.ch Ed. 02/2021 Manuel original/Originalbetriebsanleitung /Original manual ©Valentine Fabrique SA,2021...

Tabla de contenido