2
Pull out the ends of both springs and
EN
bend them so that they do not stick out over
the sensor head bezel.
Ziehen Sie die Enden beider Federn
DE
heraus und biegen Sie sie so um, dass sie
nicht über den Rahmen des Sensorkopfs
ragen.
Extraiga y doble los extremos de
ES
ambos muelles para que no sobresalgan
del cabezal del sensor.
Retire as pontas e dobre ambas as
PT
molas para que não fiquem fora sobre o
painel da cabeça do sensor.
Extraire les extrémités des deux
FR
ressorts et les plier de sorte qu'elles ne
ressortent pas sur la lunette de la tête du
capteur.
Estrarre le terminazioni di entrambe le
IT
molle e piegarle in modo che non
fuoriescano dalla ghiera della testa del
sensore.
5
3
Push the wiring plug into socket on the
EN
top of detector.
Leitungsstecker in die Steckbuchse an
DE
der Oberseite des Detektors einstecken.
Inserte los bornes de conexión en la
ES
toma de la parte superior del detector.
Encaixe a ficha do cabo na parte
PT
superior do detector.
Pousser la fiche de raccordement
FR
dans la prise située sur le dessus du
détecteur.
Inserire il cavo nella presa sulla parte
IT
superiore del rilevatore.
Tighten screw on the outside of the
EN
mounting box to secure the detector.
Apriete el tornillo de la parte superior
ES
de la caja de montaje para fijar el detector.
Serrer la vis à l'extérieur du boîtier de
FR
montage pour fixer le détecteur.
4
Push the detector into the surface
EN
mounting box.
Detektor in die
DE
Oberflächenmontagehalterung schieben.
Introduzca el detector en la caja de
ES
montaje.
Empurre o detector na caixa de
PT
montagem da superfície.
Pousser le détecteur dans le boîtier
FR
de montage en surface.
Inserire il rilevatore nella scatola di
IT
montaggio superficiale.
Zur Sicherung des Detektors
DE
Schrauben an der Außenseite der
Montagedose anziehen.
Aperte o parafuso do lado de fora da
PT
caixa de montagem para fixar o detector.
Perfissare il rilevatore,serrare la vite nella parte
IT
esterna della scatola di montaggio.