Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
®
DE Plasma-Schweißbrenner ABIPLAS
WELD
®
EN Plasma-Welding Torches ABIPLAS
WELD
®
FR Torche de soudage Plasma ABIPLAS
WELD
®
ES Antorcha de soldadura por Plasma ABIPLAS
WELD
EN 60 974-7
www.binzel-abicor.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Binzel Abicor ABIPLAS WELD

  • Página 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio ®...
  • Página 2 Original Betriebsanleitung ABIPLAS® WELD Original Betriebsanleitung © Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Mitteilung Änderungen an dieser Betriebsanleitung durchzuführen, die durch Druckfehler, eventuelle Ungenauigkeiten der enthaltenen Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Identifikation DE-3 Betrieb...
  • Página 3: Eu-Konformitätserklärung

    ® ABIPLAS WELD 1 Identifikation 1 Identifikation ® Das Schweißbrennersystem ABIPLAS WELD wird in der Industrie zum maschinengeführten Schutzgasschweißen mit inerten bzw. aktiven Gasen eingesetzt. Die Schweißbrenner sind flüsiggekühlt. Für den Betrieb ist die Verwendung einer Schweißstromquelle mit integriertem Umlaufkühlgerät oder ein separates Umlaufkühlgerät erforderlich.
  • Página 4: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    ® 2 Produktbeschreibung ABIPLAS WELD 2 Produktbeschreibung 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ® Die ABIPLAS WELD Schweißbrenner werden zum sicheren Schweißen von niedrig- und hochlegierten Werkstoffen eingesetzt. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten der vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und lnstandhaltungsbedingungen. 2.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Als nicht bestimmungsgemäß...
  • Página 5 ® ABIPLAS WELD 2 Produktbeschreibung ® Typ ABIPLAS WELD 100 W / 100 W MT 150 W / 150 W MT Spannungsart Gleichspannung Polung der Wolframelektrode kathodisch (-) Polung des Werkstückes anodisch (+) Arbeitsspannung 10 - 40V Schweißstrom 3 - 100A bei 100% ED 15 - 150A bei 100% ED Tab.
  • Página 6 ® 2 Produktbeschreibung ABIPLAS WELD Gleichstrom / Elektrode am Minuspol Plasmadüse Plasmagas Standard Plasmadüse Plasmadüse Lang mm)    Argon (l/min) Elektrode (mm) Strom (A) Elektrode (mm) Strom (A) 0,2 - 0,4 0,2 - 0,5 0,3 - 0,7 1,6 / 2,4 1,6 / 2,4 0,3 - 1,0 1,6 / 2,4...
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    ® ABIPLAS WELD 3 Sicherheitshinweise 2.4 Abkürzungen Gleichstrom Einschaltdauer Maximale Arbeitsplatzkonzentration gesundheitsschädlicher Arbeitsstoffe Spannungsbemessung Isolationswiderstands-, Spannungsfestigkeits- und Schutzartklassifizierung ® ABIPLAS WELD..Plasma-Handschweißbrenner ® ABIPLAS WELD..MT Plasma-Maschinenschweißbrenner flüssiggekühlt Tab. 11 Abkürzungen 2.5 Typenschild Die Plasma-Pulver-Schweißbrenner sind wie folgt gekennzeichnet: Typenschild Rückseite Aufkleber ABICOR BINZEL Abb.
  • Página 8: Angaben Für Den Notfall

    ® 4 Lieferumfang ABIPLAS WELD WARNUNG Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können schwerste Verletzungen die Folge sein. VORSICHT Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein.
  • Página 9 ® ABIPLAS WELD 5 Funktion Eingangskontrolle Kontrollieren Sie die Vollständigkeit anhand des Lieferscheins! Bei Beschädigungen Überprüfen Sie die Lieferung auf Beschädigung (Sichtprüfung)! Bei Beanstandungen Ist die Lieferung beim Transport beschädigt worden, setzen Sie sich sofort mit dem letzten Spediteur in Verbindung! Bewahren Sie die Verpackung auf zur eventuellen Überprüfung durch den Spediteur.
  • Página 10 ® 6 Inbetriebnahme ABIPLAS WELD Die Plasma-Schweißbrenner arbeiten mit zwei voneinander unabhängigen einstellbaren Lichtbögen (Pilot- und Hauptlichtbogen), die von der Stromquelle versorgt werden. Der Pilotlichtbogen brennt zwischen einer kathodisch gepolten Wolframelektrode und einer anodisch gepolten Kupferdüse. Er wird mit Hilfe einer Hochfrequenzspannung gezündet und dient dazu, die Zündung des Hauptlichtbogens zu ermöglichen.
  • Página 11 ® ABIPLAS WELD 6 Inbetriebnahme ® usrüsten Abb. 3 Handlungsschritte Brennerkörper ABIPLAS WELD a 1 Wolframelektrode mit stumpfen Ende ca. 5 mm tief in Brennerkappe einstecken. 2 Brennerkappe von oben in den Brennerkörper bis zum Anschlag festschrauben. 3 Eingeschraubte Brennerkappe um eine halbe Drehung gegen den Uhrzeigersinn lösen.
  • Página 12: Brenner Anschließen

    ® 6 Inbetriebnahme ABIPLAS WELD 6.2 Brenner anschließen Der maschinenseitige Anschluss erfolgt serienmäßig mit einem ABICOR BINZEL Zentralstecker. HINWEIS Pilotstromkabel und Steuerleitung sind mit den entsprechenden Anschlüssen für den jeweiligen Stromquellentyp auszurüsten. Kühlmittelrücklauf Kühlmittelvorlauf Steuerleitung Pilotstromkabel Abb. 4 Brenner anschließen 1 Schweißkabelstecker und -buchse an der Stromquelle zusammenfügen und verriegeln.
  • Página 13 ® ABIPLAS WELD 6 Inbetriebnahme HINWEIS • Achten Sie darauf, dass Kühlmittelvor- und rücklauf ordnungsgemäß installiert sind. Kühlmittelvorlauf = blau, Kühlmittelrücklauf = rot. • Verwenden Sie kein deionisiertes oder demineralisiertes Wasser als Kühlmittel oder für Dichtheits- und Durchflussprüfungen. Dies kann die Lebensdauer Ihres Schweißbrenners beeinträchtigen. ®...
  • Página 14: Gasmenge Einstellen

    ® 7 Betrieb ABIPLAS WELD 6.4 Gasmenge einstellen HINWEIS • Art und Menge der zu verwendenden Gase hängt von der Schweißaufgabe ab. Als Plasmagas dürfen nur reine Inertgase oder deren Gemische verwendet werden.  Tab. 4 auf Seite DE-4 • Stellen Sie alle Schutzgasverbindungen gasdicht her. •...
  • Página 15 ® ABIPLAS WELD 8 Außerbetriebnahme WARNUNG Blendung der Augen Der durch das Schweißen erzeugte Lichtbogen kann Augen schädigen. • Schutzkleidung, bzw. Augenschutz tragen. HINWEIS ® • Die Bedienung der ABIPLAS WELD Schweißbrenner ist ausschließlich Fachkräften vorbehalten. ® • Da die ABIPLAS WELD Schweißbrenner in ein Schweißsystem eingebunden sind, müssen Sie im Betrieb, die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten z.B.
  • Página 16: Wartung Und Reinigung

    ® 9 Wartung und Reinigung ABIPLAS WELD 9 Wartung und Reinigung Regelmäßige und dauerhafte Wartung und Reinigung sind Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie Funktion. GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Demontage-und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: •...
  • Página 17 ® ABIPLAS WELD 9 Wartung und Reinigung VORSICHT Sachschaden Der Schweißbrenner wird durch Schmutzpartikel im Inneren zerstört. • Blasen Sie niemals mit Druckluft von vorne in die Düsen. 2 Leitungen von hinten mit Druckluft ausblasen. 9.2 Brennerkörper 1 Gasdüse abnehmen. 2 Schweißspritzer entfernen.
  • Página 18: Störungen Und Deren Behebung

    ® 10 Störungen und deren Behebung ABIPLAS WELD 10 Störungen und deren Behebung HINWEIS • Führen die angegebenen Maßnahmen nicht zum Erfolg, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Hersteller. • Beachten Sie auch die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten wie z.B.
  • Página 19 ® ABIPLAS WELD 11 Demontage 11 Demontage Die Demontage darf nur vom Fachhändler durchgeführt werden. Achten Sie darauf, dass vor Beginn der Demontagearbeiten die Abschaltprozeduren unbedingt eingehalten werden. Beachten Sie dabei auch die im Schweißsystem eingebundenen Komponenten. GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: •...
  • Página 20 ® 12 Entsorgung ABIPLAS WELD 12.2 Betriebsmittel Öle, Schmierfette und Reinigungsmittel dürfen nicht den Boden belasten und in die Kanalisation gelangen. Diese Stoffe müssen in geeigneten Behältern aufbewahrt, transportiert und entsorgt werden. Beachten Sie dabei die entsprechenden örtlichen Bestimmungen und die Hinweise zur Entsorgung der vom Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter.
  • Página 21 ® ABIPLAS WELD 13 Notizen 13 Notizen DE - 21...
  • Página 22 English Translation of the original operating instructions ABIPLAS® WELD English Translation of the original operating instructions © The manufacturer reserves the right, at any time and without prior notice, to make such changes and amendments to these Operation Instructions which may become necessary due to misprints, inaccuracies or improvements to the product.
  • Página 23: Designated Use

    ® ABIPLAS WELD 1 Designated Use 1 Designated Use ® The welding torch system ABIPLAS WELD is used in industry for automatic inert gas welding using inert or active gases. The welding torches are liquid- cooled. Their operation requires a power source with integrated re-circulating cooling unit or a separate re-circulating cooling unit.
  • Página 24: Product Description

    ® 2 Product Description ABIPLAS WELD 2 Product Description 2.1 Designated Use ® ABIPLAS WELD welding torches are used for safe welding of low- and high- alloy materials. Designated use also includes the observance of the prescribed operating, maintenance and servicing instructions. 2.2 Use contrary to the designated use Any use other than that described under "Designated Use"...
  • Página 25 ® ABIPLAS WELD 2 Product Description ® Type ABIPLAS WELD 100 W / 100 W MT 150 W / 150 W MT Type of voltage Direct voltage Polarity of the tungsten electrode cathodic (-) Polarity of the work-piece anodic (+) Operating voltage 10 - 40V Welding current...
  • Página 26 ® 2 Product Description ABIPLAS WELD Direct current / electrode on minus pole Plasma nozzle Plasma gas Standard plasma nozzle Long plasma nozzle mm)    Argon Electrode Current Electrode Current (l/min) (mm) (mm) 0.2 - 0.4 0.2 - 0.5 0.3 - 0.7 1.6 / 2.4 1.6 / 2.4...
  • Página 27: Safety Instructions

    ® ABIPLAS WELD 3 Safety Instructions 2.4 Abbreviations Direct current Duty cycle Duty cycle Maximum allowable concentration of harmful substances at the workplace Voltage rating Classification of the insulation resistance, voltage strength and protection type ® ABIPLAS WELD..Plasma manual torch ®...
  • Página 28: Emergency Information

    ® 4 Scope of delivery ABIPLAS WELD WARNING Describes a potentially dangerous situation. If not avoided, it may result in serious injuries. CAUTION Describes a potentially harmful situation. If not avoided, it may result in slight or minor injuries. NOTE Describes the risk of impairing work results or the risk that the work may result in material damage to the equipment.
  • Página 29: Functional Description

    ® ABIPLAS WELD 5 Function Checking procedure Make sure that the shipment is complete by referring to the delivery note! on receipt of goods In case of damage Check the package and components for damage (visual inspection)! In case of complaints If the goods have been damaged during transport, contact the last carrier immediately! Keep the packaging for possible checks by the carrier.
  • Página 30: Putting Into Operation

    ® 6 Putting into operation ABIPLAS WELD The plasma welding torches work with two arcs (pilot and main arcs) adjustable independently of one another and supplied with power from the power source. The pilot arc is burning between a cathodically poled tungsten electrode and an anodically poled copper nozzle.
  • Página 31 ® ABIPLAS WELD 6 Putting into operation ® Fig. 3 Steps of the equipping theABIPLAS WELD torch body 1 Insert tungsten electrode with the blunt end first into the back cap about 5 mm deep. 2 Screw back cap into torch body from above as far as it will go. 3 Unscrew screwed-in back cap half a turn counter clockwise.
  • Página 32: Connecting The Torch

    ® 6 Putting into operation ABIPLAS WELD 6.2 Connecting the torch The machine side connection is established with a standard ABICOR BINZEL central connector. NOTE Pilot power cable and control lead must be equipped with the corresponding connections for the particular power source type. Coolant return Coolant flow Control lead...
  • Página 33 ® ABIPLAS WELD 6 Putting into operation Coolant return hose Re-circulating cooling unit Coolant flow hose Control lead Fig. 5 Connecting the coolant Charge the entire cooling system as follows when used for the first time and after every cable assembly change: 1 Disconnect the coolant return hose (1) from the re-circulating cooling unit (3) and hold it over a collecting device.
  • Página 34: Risk Of Burns

    ® 7 Operation ABIPLAS WELD 6.4 Setting the gas quantity NOTE • The type and quantity of the gases to be used depends on the welding task. Only pure inert gases or their mixtures may be used as the plasma gas.
  • Página 35: Welding Process

    ® ABIPLAS WELD 8 Putting out of operation WARNING Arc eye The arc produced by welding may damage the eyes. • Wear protective clothing and eye protection. NOTE ® • The ABIPLAS WELD welding torches may only be operated by qualified personnel.
  • Página 36: Maintenance And Cleaning

    ® 9 Maintenance and cleaning ABIPLAS WELD 9 Maintenance and cleaning Scheduled maintenance and cleaning is a prerequisite for a long life and a trouble-free operation. DANGER Risk of injury due to unexpected start-up. For the entire duration of maintenance, servicing, dismounting and repair work, the following instructions must be adhered to: •...
  • Página 37: Torch Body

    ® ABIPLAS WELD 9 Maintenance and cleaning CAUTION Material damage The welding torch is destroyed on the inside by impurities. • Never blow compressed air into the nozzles from the front. 2 Clean lines by blowing compressed air through them from behind. 9.2 Torch body 1 Remove gas nozzle.
  • Página 38: Troubleshooting

    ® 10 Troubleshooting ABIPLAS WELD 10 Troubleshooting NOTE • If the measures described below are not successful, please consult your dealer or the manufacturer. • Please also consult the operating instructions for the welding components, such as the power source, welding torch system, re-circulating cooling unit, etc.
  • Página 39 ® ABIPLAS WELD 11 Dismounting 11 Dismounting Dismounting may only be carried out by specialized personnel. Please make sure that the shutdown procedures are strictly observed before the dismounting is started. Observe it also for the components integrated into the welding system.
  • Página 40 ® 12 Disposal ABIPLAS WELD 12.2 Consumables Oil, grease and cleaning agents must not contaminate the ground or enter sewage systems. These materials must be stored, transported and disposed of in suitable containers. Observe the relevant local regulations and disposal instructions of the safety data sheets specified by the manufacturer of the consumables.
  • Página 41 ® ABIPLAS WELD 13 Notes 13 Notes EN - 21...
  • Página 42 Traduction des instructions de service d'origine ABIPLAS® WELD Traduction des instructions de service d'origine © TLe constructeur se réserve le droit de modifier ce mode d´emploi à tout moment et sans avis préalable pour des raisons d’erreurs d’impression, d’imprécisions éventuelles des informations contenues ou d’une amélioration de ce produit.
  • Página 43: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    ® ABIPLAS WELD 1 Utilisation conforme aux dispositions 1 Utilisation conforme aux dispositions ® Le système de torche de soudage ABIPLAS WELD est utilisé dans l'industrie pour le soudage mécanique sous gaz de protection inerte ou actif. Les torches de soudage sont refroidies par liquide. Pour le bon fonctionnement, l'utilisation d'une source de courant de soudage équipée d'un groupe refroidisseur intégré...
  • Página 44: Description Du Produit

    ® 2 Description du produit ABIPLAS WELD 2 Description du produit 2.1 Utilisation conforme aux dispositions ® Les torches de soudage ABIPLAS WELD sont utilisées pour le soudage de matériaux faiblement et fortement alliés. Une utilisation conforme comprend également l’observation des conditions de service, d’entretien et de maintenance prescrites.
  • Página 45 ® ABIPLAS WELD 2 Description du produit ® Type ABIPLAS WELD 100 W / 100 W MT 150 W / 150 W MT Type de tension Tension continue Polarité de l'électrode tungstène cathodique (-) Polarité de la pièce à souder anodique (+) Tension de service 10 - 40V...
  • Página 46 ® 2 Description du produit ABIPLAS WELD Courant continu / électrode au pôle négatif Tuyère Gaz plasma Tuyère plasma standard Tuyère plasma longue plasma mm)    Argon (l/min) électrode (mm) Courant électrode (mm) Courant 0,2 - 0,4 0,2 - 0,5 0,3 - 0,7 1,6 / 2,4 1,6 / 2,4...
  • Página 47: Plaque Signalétique

    ® ABIPLAS WELD 3 Consignes de sécurité 2.4 Abréviations C.C. Courant continu F.d.m Facteur de marche Valeurs de concentration maximale prescrites par la législation du travail Gamme de tension Isolation, tension admissible et classe de protection ® ABIPLAS WELD..Torches de soudage manuel plasma ®...
  • Página 48: Matériel Fourni

    ® 4 Matériel fourni ABIPLAS WELD DANGER Signale un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraîne des blessures corporelles extrêmement graves ou la mort. AVERTISSEMENT Signale une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures extrêmement graves. ATTENTION Signale un risque éventuel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures plus ou moins graves.
  • Página 49: Contrôle À La Réception

    ® ABIPLAS WELD 5 Fonctionnement 4.1 Transport Le matériel est contrôlé et emballé avec soin, des dommages peuvent toutefois survenir lors du transport. Contrôle à la Contrôlez si la livraison est complète ! réception En cas de dommage Contrôlez si la livraison est endommagée (contrôle visuel) ! En cas de réclamation Si la livraison a été...
  • Página 50: Description Du Fonctionnement

    ® 6 Mise en service ABIPLAS WELD 5.1 Description du fonctionnement + – – Gaz plasma Source de courant principale Buse gaz Electrode tungstène Amenée de fil froid Gaz protecteur Source de courant pilote Pièce d'oeuvre Fig. 2 Description du fonctionnement Les torches de soudage plasma disposent de deux arcs autonomes (arc pilote et arc principal) qui sont alimentés par la source de courant.
  • Página 51 ® ABIPLAS WELD 6 Mise en service DANGER Risque de blessure causée par un démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de démontage et de réparation, veiller à ce que • la source de courant soit arrêtée. •...
  • Página 52: Raccordement De La Torche

    ® 6 Mise en service ABIPLAS WELD dans le corps de torche. La pointe de l'électrode tungstène doit être en contact avec l'épaulement de la rainure. Fixer l'électrode tungstène dans cette position à l'aide de la coiffe. REMARQUE Une buse desserrée entraîne un mauvais transfert de chaleur ce qui pourrait détruire la torche.
  • Página 53: Risque De Brûlures

    ® ABIPLAS WELD 6 Mise en service 6.3 Raccorder l'alimentation en liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Risque de brûlures Risque de surchauffe de la torche de soudage plasma sous flux en poudre si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. •...
  • Página 54: Régler La Quantité De Gaz

    ® 6 Mise en service ABIPLAS WELD Lors d'une première installation et après chaque changement de faisceau, purgez complètement le circuit de refroidissement de la manière suivante: 1 Desserrer le tuyau de retour de liquide de refroidissement (1) du groupe refroidisseur (3) et le tenir au-dessus d'un récipient.
  • Página 55 ® ABIPLAS WELD 7 Fonctionnement 7 Fonctionnement DANGER Difficultés respiratoires et intoxications causées par l'inhalation du gaz phosgène Lors du soudage des pièces dégraissées par une solution chlorée, du gaz phosgène est généré. • Ne pas inhaler la fumée et les vapeurs. •...
  • Página 56: Processus De Soudage

    ® 8 Mise hors service ABIPLAS WELD Avant chaque mise en service : 1 Contrôler le serrage du raccord du faisceau à la source de courant ainsi que les raccords de l'alimentation en gaz et du groupe refroidisseur. 2 Contrôler le fonctionnement du groupe refroidisseur et le débit. 3 Contrôler le débit des deux gaz de processus.
  • Página 57: Entretien Et Nettoyage

    ® ABIPLAS WELD 9 Entretien et nettoyage 9 Entretien et nettoyage L'entretien et le nettoyage réguliers et permanents sont indispensables pour une longue durée de vie et un bon fonctionnement. DANGER Risque de blessure causée par un démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de démontage et de réparation, veiller à...
  • Página 58: Corps De Torche

    ® 9 Entretien et nettoyage ABIPLAS WELD ATTENTION Dommages matériels Risque de destruction en cas de particules de crasse à l'intérieur de la torche de soudage. • N'utilisez jamais d'air comprimé pour souffler dans les buses par l'avant. 2 Nettoyer les conduites par l'arrière à l'aide d'air comprimé. 9.2 Corps de torche 1 Enlever la buse gaz.
  • Página 59: Dépannage

    ® ABIPLAS WELD 10 Dépannage • Réglable pour tous les diamètres d'électrode. • angle d’affûtage réglable en continu. 10 Dépannage REMARQUE • Les interventions suivantes sont à réaliser par le service entretien de votre entreprise ou par le fabricant. • Respectez le mode d'emploi de chaque élément de votre installation, par exemple source de courant, système de torche de soudage, groupe refroidisseur, etc.
  • Página 60: Risque De Blessure Causée Par Un Démarrage Inattendu

    ® 11 Démontage ABIPLAS WELD 11 Démontage Le démontage doit être effectué uniquement par un professionnel. Avant d'effectuer les travaux de démontage, veillez à ce que les processus de mise hors service soient respectés. Observez aussi les éléments intégrés dans le système de soudage.
  • Página 61: Produits Consommables

    ® ABIPLAS WELD 12 Elimination 12.2 Produits consommables Les huiles, graisses lubrifiantes et agents de nettoyage ne doivent pas polluer le sol et pénétrer dans les égouts. Ces matériaux doivent être conservés, transportés et éliminés dans des récipients appropriés. Respectez à ce sujet les prescriptions locales correspondantes et les indications figurant dans les fiches de données de sécurité...
  • Página 62 Traducción del manual de instrucciones original ABIPLAS® WELD Traducción del manual de instrucciones original © El fabricante se reserva el derecho a cambiar este instructivo de servicio sin previo aviso en cualquier momento que esto pudiera ser necesario como resultado de errores de imprenta, incorrecciones en la información recibida o mejoras en el producto.
  • Página 63: Utilización Conforme A Lo Prescrito

    ® ABIPLAS WELD 1 Utilización conforme a lo prescrito 1 Utilización conforme a lo prescrito ® La antorcha de soldadura ABIPLAS WELD se utiliza en la industria para la soldadura automática con gases inertes o activos. Las antorchas de soldadura están refrigeradas por agua.
  • Página 64: Descripción Del Producto

    ® 2 Descripción del producto ABIPLAS WELD 2 Descripción del producto 2.1 Utilización conforme a lo prescrito ® Las antorchas de soldadura ABIPLAS WELD deben utilizarse para soldar materiales de baja y de alta aleación de forma segura. Observar las condiciones establecidas para servicio, mantenimiento y reparación es parte de como debe utilizarse conforme a lo prescrito.
  • Página 65 ® ABIPLAS WELD 2 Descripción del producto ® Tipo ABIPLAS WELD 100 W / 100 W MT 150 W / 150 W MT Tipo de tensión Corriente continua Polaridad del electrodo de tungsteno catódico (-) Polaridad de la pieza de trabajo anódico (+) Tensión de trabajo 10 - 40V...
  • Página 66 ® 2 Descripción del producto ABIPLAS WELD Corriente continua / Electrodo al polo negativo Tobera Gas plasma Tobera plasma estándar Tobera plasma larga plasma mm)    Argón (l/min) Electrodo (mm) Corriente Electrodo (mm) Corriente 0,2 - 0,4 0,2 - 0,5 0,3 - 0,7 1,6 / 2,4 1,6 / 2,4...
  • Página 67: Abreviaciones

    ® ABIPLAS WELD 3 Instrucciones de seguridad 2.4 Abreviaciones Corriente continua C.T. Ciclo de trabajo Concentración máxima de los materiales nocivos en el puesto de trabajo Medición de tensión Clasificación de resistencia de aislamiento, rigidez dieléctrica y modo de protección ®...
  • Página 68: Indicaciones Para Emergencias

    ® 4 Relación de material suministrado ABIPLAS WELD ¡AVISO! Indica una situación posiblemente peligrosa. Si no se evita, las consecuencias pueden ser lesiones muy graves. ¡CUIDADO! Indica una situación posiblemente dañina. Si no se evita, las consecuencias pueden ser lesiones leves. INDICACIÓN Indica un riesgo de efectos negativos sobre los resultados de trabajo o de daños materiales en el equipo.
  • Página 69: Control De Entrada

    ® ABIPLAS WELD 5 Función Control de entrada ¡En base a la lista de empaque, revisar que se haya suministrado la totalidad! En caso de daños ¡Revisar si la mercancía está dañada (examen visual)! En caso de ¡Si se ha dañado la mercancía durante el transporte, contactar reclamaciones inmediatamente con el transportista! Guardar el embalaje para una eventual revisión por parte del agente de transportes.
  • Página 70: Descripción Del Funcionamiento

    ® 6 Puesta en servicio ABIPLAS WELD 5.1 Descripción del funcionamiento + – – Gas plasma Fuente de corriente principal Tobera de gas Electrodo de tungsteno Alimentador de hilo o alambre Gas inerte Fuente de corriente piloto frío Pieza de trabajo Fig.
  • Página 71: Equipar El Cuerpo De Antorcha

    ® ABIPLAS WELD 6 Puesta en servicio ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por arranque inesperado Observar lo siguiente durante todos los trabajos de mantenimiento, servicio, desmontaje y reparación: • Desconectar la fuente de corriente. • Cerrar el suministro de gas. • Desconectar el conector de red. INDICACIÓN •...
  • Página 72: Conectar La Antorcha

    ® 6 Puesta en servicio ABIPLAS WELD 1 Insertar el electrodo de tungsteno con el extremo desafilado unos 5 mm en la tapa de la antorcha. 2 Enroscar la tapa de la antorcha desde arriba y hasta el tope en el cuerpo de la antorcha.
  • Página 73: Conectar El Suministro De Refrigerante

    ® ABIPLAS WELD 6 Puesta en servicio Retorno del refrigerante 2 Flujo del refrigerante Cable de control Cable de corriente piloto Fig. 4 Conectar la antorcha 1 Juntar y asegurar el conector y el enchufe del cable de soldadura en la fuente de corriente.
  • Página 74 ® 6 Puesta en servicio ABIPLAS WELD Manguera de flujo de retorno del refrigerante Recirculador de refrigerante Manguera de preflujo del refrigerante Cable de control Fig. 5 Conectar el refrigerante Purgar el aire del sistema de refrigeración entero de la siguiente manera en cada puesta en servicio inicial o bien después de cada cambio del conjunto de cables: 1 Soltar la manguera de flujo de retorno del refrigerante (1) en el...
  • Página 75: Ajustar La Cantidad De Gas

    ® ABIPLAS WELD 7 Operación 6.4 Ajustar la cantidad de gas INDICACIÓN • El tipo y la cantidad de los gases a utilizar dependen del proceso de soldadura. Como gas plasma solamente utilizar gas inerte puro o sus mezclas.  Tab. 4 en página ES-4 •...
  • Página 76: Riesgo De Quemaduras

    ® 7 Operación ABIPLAS WELD ¡PELIGRO! Riesgo de quemaduras En los trabajos de soldadura pueden producirse llamas por chispas que saltan, por piezas incandescentes o por escoria caliente. • Controlar si hay focos de incendio en la zona de trabajo. •...
  • Página 77: Proceso De Soldadura

    ® ABIPLAS WELD 8 Puesta fuera de servicio 7.1 Proceso de soldadura 1 Abrir la botella de gas de protección y conectar la fuente de corriente. 2 Encender el arco piloto. 3 Posicionar la antorcha de soldadura a ras de la pieza de trabajo. Mantener una distancia de aprox.
  • Página 78: Conjunto De Cables

    ® 9 Mantenimiento y limpieza ABIPLAS WELD INDICACIÓN • Los intervalos de mantenimiento indicados son valores orientativos y se refieren al trabajo de un turno. • Sólo especialistas calificados y especializados deben realizar los trabajos de mantenimiento y limpieza. • Llevar siempre la ropa personal de protección laboral durante los trabajos de mantenimiento y limpieza.
  • Página 79 ® ABIPLAS WELD 9 Mantenimiento y limpieza INDICACIÓN • Intercambiar el centrador cerámico en cuanto se vean residuos en la superficie. Los residuos pueden causar cortocircuitos de alto voltaje que pueden destruir el cuerpo de antorcha. 3 Revisar si las piezas de repuesto están dañadas y reemplazarlas si fuera necesario.
  • Página 80: Averías Y Su Eliminación

    ® 10 Averías y su eliminación ABIPLAS WELD 10 Averías y su eliminación INDICACIÓN • Si las medidas indicadas no tienen éxito, diríjase por favor a su proveedor o al fabricante. • Observe también los manuales de instrucciones de los componentes concernientes a la soldadura, como p.
  • Página 81: Desmontaje

    ® ABIPLAS WELD 11 Desmontaje 11 Desmontaje Sólo especialistas deben realizar el desmontaje. Tener en cuenta que antes de comenzar los trabajos de desmontaje se deben respetar rigurosamente los procedimientos de desconexión. En esto preste también atención a los componentes integrados en el sistema de soldadura. ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por arranque inesperado Observar lo siguiente durante todos los trabajos de mantenimiento, servicio,...
  • Página 82 ® 12 Eliminación ABIPLAS WELD 12.2 Combustibles Los aceites, los lubricantes y los detergentes no deben contaminar el suelo ni llegar al alcantarillado. Estas sustancias deben almacenarse, transportarse y eliminarse en tanques apropiados. Observe en esto las correspondientes disposiciones locales y las indicaciones para la eliminación de desechos dadas en las hojas de datos de seguridad que especifica el fabricante de medios de producción.
  • Página 83 ® ABIPLAS WELD 13 Notas 13 Notas ES - 23...
  • Página 84 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Tabla de contenido