3) Estas instrucciones forman parte inseparable del aparato y deben estar disponibles a todos los usuarios del equipo. 4) Cualquier duda puede ser aclarada contactando con el ser- vicio técnico de J.P. SELECTA, s.a.u. 5) ¡ATENCIÓN! NO SE ADMITIRÁ NINGUNA MÁQUINA PARA REPARAR QUE NO ESTÉ DEBIDAMENTE LIMPIA Y DESINFECTADA.
Fondo 2000381 3000 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO Las estufas para secar vidrio DRYGLASS están diseñadas con una distribución del calor en su interior mediante circulación forzada de aire para permitir la regulación de temperaturas desde 40ºC hasta 170ºC. La regulación de la temperatura se realiza mediante un termos- tato hidráulico, y la circulación de aire por turbo ventilador.
Este producto tiene una garantía de un año. La garantía no cubre los daños causados por un uso indebido o por causas ajenas a J.P. SELECTA, s.a.u. La manipulación por personal no autorizado por J.P. SELECTA, s.a.u. anula automáticamente la garantía. .P. SELECTA s.a.u.
50% ó al 100% de su potencia. .P. SELECTA s.a.u. Autovía A2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62 e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es...
Asegúrese de llevar el equipo a uno de los servicios técnicos autorizados por J.P. SELECTA, s.a.u. LIMPIEZA: Para la limpieza de las diferentes piezas de los equipos, reco- mendamos los siguientes productos: Limpieza del acero inoxidable: alcohol.
4) If you have any doubts or enquiries, please contact with your supplier or J.P. Selecta’s technical service. 5) IMPORTANT! J.P. SELECTA WILL NOT ACCEPT ANY EQUIPMENT TO BE REPAIRED IF IT IS NOT DULY CLEANED.
Ancho Fondo 2000381 3000 EQUIPMENT DESCRIPTION Glass drying ovens DRYGLASS are designed with fan circulation for adjustable temperatures from 40ºC up to 170ºC. Hydraulic thermostat for temperature control and air circulation by turbo fan. Removable sliding doors of tempered glass.
J.P. SELECTA,s.a.u. Any manipulation of the equipment by personnel not authorized by J.P. SELECTA, s.a.u. automatically cancels the guarantee. .P. SELECTA s.a.u. Autovía A2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62 e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es...
(2). This temperature has to be minimum at 5ºC above the working temperature. .P. SELECTA s.a.u. Autovía A2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62 e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es...
Página 14
Then a more exact regulation is obtained, as it compensates for the thermostat spindle inevitable movement. .P. SELECTA s.a.u. Autovía A2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62 e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es...
The manipulation of the internal electronic circuits of the incubator by unauthorized personnel can cause irreparable damage. Take it to one of the J.P.SELECTA, s.a.u. authorized technical services. CLEANING: For the cleaning of the different parts use the following products: Cleaning of stainless steel: alcohol.
Página 16
CODE 80025 REV D Feb/2019 (It can be modified without notice) Page: 16 .P. SELECTA s.a.u. Autovía A2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62 e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es...