1
2
1
PLASTERGUARD INSTALLATION
Prior to finish trim installation, a plasterguard has been
provided with the 1900 diverter rough-in to help maintain
the proper sized opening in the finished wall.
To install this plasterguard, ensure you have the proper
orientation of the plasterguard (1) then snap it over the
pipe nipple cap (2). Note: The opening in the wall cavity
must be between 2 7/8" (73 mm) and 3 1/8" (79.3 mm) for
proper coverage.
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DE YESO
Antes de terminar la instalación de la guarnición, se ha
incluido un protector de yeso con el desviador 1900 para
la instalación dentro de la pared para ayudar a mantener
una abertura del tamaño apropiado en la pared acabada.
Para instalar este protector de yeso, asegúrese que tenga
la orientación apropiada del protector de yeso (1) luego
colóquelo a presión sobre la tapa de la entrerrosca de la
tubería (2). Nota: La abertura en la cavidad de la pared
debe estar entre 2 7/8" (73 mm) y 3 1/8" (79.3 mm) para
obtener una cobertura apropiada.
INSTALLATION DU PROTECTEUR D'ORIFICE
Pendant l'installation des éléments de finition, le pro-
tecteur fourni avec l'inverseur 1900 maintien l'ouverture
aux dimensions appropriées dans le mur fini.
Avant d'installer le protecteur d'orifice (1), prenez soin de
bien l'orienter, puis introduisez-le sur le capuchon (2) du
manchon fileté du tuyau. Note - L'ouverture dans la paroi
doit avoir entre 2 7/8 po (73 mm) et 3 1/8 po (79.3 mm).
41375 Rev. C
A.
2
2
B.
ROUGH IN DIMENSIONS
IMPORTANT: The body spray is designed to sit more flush to the wall than traditional body
sprays; therefore, it is extremely important that the rough plumbing be positioned so there is
enough room in the wall cavity to recess the body spray.
As a guide, please see illustrations above.
The body spray installs into a pipe nipple (1). The end of the pipe nipple should be recessed from
A.
the finished wall to a dimension of 1 3/8" (35 mm) (2).
Rough plumbing should be strapped to the frame away from the body spray. Do not use a back-up
B.
stringer. Doing so will create a gap between the escutcheon and finished wall.
Recommended balance loops for body spray systems.
C.
DIMENSIONES DE LA TUBERÍA PRELIMINAR
IMPORTANTE: El rociador de cuerpo está diseñado para instalarlo más al ras con la pared que
los rociadores de cuerpo tradicionales; por lo tanto, es extremadamente importante que la
tubería preliminar dentro de la pared esté colocada de manera que exista suficiente espacio en
la cavidad de la pared para que el rociador quede metido.
Como guía, por favor vea las ilustraciones arriba.
El rociador de cuerpo se instala en una entrerrosca de la tubería (1). El extremo de la entrerrosca
A.
debe quedar metido con una dimensión de 1 3/8" (35 mm) (2) desde la pared acabada.
La plomería dentro de la pared debe sujetarse al armazón lejos del cuerpo del rociador. No use la
B.
viga de soporte. Esto crearía un espacio entre la chapa y la pared acabada.
Se recomiendan balancines para los sistemas de rociador de cuerpo.
C.
DIMENSIONS DE LA PLOMBERIE BRUTE
IMPORTANT - Ce jet de douche est conçu pour être installé davantage au ras de la paroi que
les jets de douche classiques. Par conséquent, il est essentiel au moment de l'installation de la
plomberie brute de prévoir l'espace nécessaire au montage en retrait du jet.
Utilisez les figures ci-dessus pour vous guider.
Le jet de douche se monte sur un manchon fileté (1). L'extrémité du manchon fileté doit présenter
A.
un retrait de 1 3/8 po (35 mm) (2) par rapport à la paroi finie.
La plomberie brute doit être retenue à l'ossature par un feuillard, à l'écart des gicleurs. N'installez
B.
pas une traverse. Autrement, il y aura un jeu entre la plaque de finition et la surface du mur fini.
Configuration recommandée pour la tuyauterie des jets de douche.
C.
2
C.
1
Body Sprays
Rociadores para el cuerpo
Buses de pulvérisation
1/2" (12.7 mm)
Pipe
1/2" (12.7 mm)
Tubo
Tuyau
1/2 po
(12.7mm)