C-SAT-BOX
Installations Instructions
1 1 1 1
3 3 3 3
2 2 2 2
4 4 4 4
U
C
I
N
I
(8/20)µs
n
Ausgangsspannungsbegrenzung bei 1 kV/µs
Cut-off frequency
T
IP-Code
5 5 5 5
Anschluss
DE
1. Verbinden Sie die OUT-Seite des Überspannungsschutzes
teilers (Multiswitch oder Verstärker). Dieses kann entweder durch kurze Antennenkabel mit F-Con-
1
nectoren oder mit F-Adaptern
, die als Zubehör erhältlich sind, erfolgen. Bei der Verwendung
von F-Adaptern ist darauf zu achten, dass die Buchsen des Antennenverteilers die gleiche Posi-
tion wie die des Überspannungsschutzes besitzen
2. Mit den seitlichen Befestigungswinkeln
che montiert werden.
3. Verbinden Sie die von der SAT-Antenne ankommenden Antennenleitungen
handene terrestrische Antennen, mit der IN-Seite des Überspannungsschutzes.
4. Verbinden Sie das Gehäuse über die seitlichen Erdungsschraube
dem örtlichen Potenzialausgleich.
Connection
EN
1. Connect the OUT side of the surge protection
(multiswitch or amplifier). This can either be done using short antenna cables with F connectors or
1
F adapters
, available as accessories. When using F adapters, please note that the sockets of
the antenna distributor must have the same position as those of the surge protection
6
2. Using the lateral fixing brackets
, it is possible to mount the surge protection on a flat surface.
3. Connect the incoming antenna conductors
to the IN side of the surge protection.
4. Connect the housing to the local equipotential bonding along the shortest possible route using the
3
lateral grounding screw
.
Raccordement
FR
1. Reliez le côté OUT de la protection antisurtension
(connecteur multiple ou amplificateur). Ceci peut être réalisé avec un court câble d'antenne avec
1
connecteurs F ou adaptateurs F
utilise des adaptateurs F, il faut veiller à ce que les connecteurs femelles du répartiteur d'antennes
aient la même position que la protection antisurtension
2. La protection antisurtension peut être montée sur une surface plane avec les équerres de fixation
6
latérales
.
2
3. Reliez les câbles
arrivant de l'antenne SAT et ceux des antennes terrestres éventuellement
présentes au côté IN de la protection antisurtension.
4. Reliez le boîtier avec la vis de mise à la terre latérale
lité locale.
Conexión
ES
1. Conecte el lado OUT de la protección contra sobretensiones
antena (multiswitch o amplificador). Esto se puede realizar, o mediante cables de antena cortos
con conectores F, o mediante adaptadores F
adaptadores F, ha de prestarse atención a que las hembras del distribuidor de antena tengan la
misma posición que la protección contra sobretensiones
2. A través de las escuadras laterales de fijación
sobretensiones en una superficie plana.
3. Conecte las líneas de antena que llegan desde la antena SAT
puedan existir, con el lado IN de la protección contra sobretensiones.
4. Conecte la carcasa a través del tornillo lateral de puesta a tierra
conexión equipotencial local.
C-SAT-BOX
28 80 56 1
20 V DC
400 mA / 25°C
2,5 kA
Line-6
≤ 80 V
Line-6
47 MHz - 2200 MHz
- 40 °C ... + 80 °C
40
6 6 6 6
4
mit der IN-Seite des Antennenver-
5
6
.
kann der Überspannungsschutz auf einer ebenen Flä-
2
3
auf kürzestem Wege mit
4
to the IN side of the antenna distributor
2
from the SAT antenna and any terrestrial antennas
4
au côté IN du répartiteur d'antenne
qui sont disponibles sous forme d'accessoires. Lorsque l'on
5
.
3
par le plus court chemin à l'équipotentia-
4
con el lado IN del distribuidor de
1
, entregables como accesorios. Al utilizar
5
6
.
se podrá montar la protección contra
2
, así como antenas terrestres que
3
por el camino más corto con la
Safety
instructions
see back view
, und eventuell vor-
5
.