Descargar Imprimir esta página
Phoenix Contact QUINT-PS/ 3AC/48DC/20 Manual De Instrucciones
Phoenix Contact QUINT-PS/ 3AC/48DC/20 Manual De Instrucciones

Phoenix Contact QUINT-PS/ 3AC/48DC/20 Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

PORTUGUÊSE
Fonte de alimentação com ciclo primário
Alimentazione switching
Instruções de segurança e alerta
Norme di sicurezza e avvertenze
O equipamento somente pode ser instalado, colocado em
Solo il personale specializzato può occuparsi dell'installaz., della
funcionamento e operado por pessoal técnico qualificado.
messa in servizio e del comando dell'apparecchio. Rispettare le
Observar as normas de segurança e prevenção de acidentes
norme di sicurezza e antinfortunistiche nazionali.
nacionais.
Ulteriori informazioni sono disponibili nella scheda tecnica
Outras informações encontram-se respectiva na ficha
alla pagina www.phoenixcontact.net/products.
técnica em www.phoenixcontact.net/products.
• L'alimentatore è un dispositivo per il montaggio.
• A fonte de alimentação é um aparelho para instalação
• Montaggio in orizzontale (morsetto Input AC in basso).
integrada.
• Rispettare i limiti meccanici e termici.
• Montagem horizontal (borne Input CA embaixo).
• Effettuate una connessione corretta e garantite la protezione
• Observar os limites mecânicos e térmicos.
contro le scosse elettriche.
• Executar conexão de rede profissional e garantir proteção
• Dimensionate e proteggete le linee in base alla corrente max.
contra impacto.
di ingresso/uscita.
• Dimensionar e proteger cabos conforme a máx. corrente de
• Dopo l'installazione coprire il vano di connessione per garantire
entrada/saída.
la protezione contro i contatti delle parti sotto tensione (ad es.
• Após a instalação, cobrir a área de bornes, para garantir
montaggio nelle cassette di distribuzione o nel quadro
proteção suficiente contra contato não permitido com peças
elettrico).
energizadas (por ex. instalação em caixa de distribuição ou
• La custodia può diventare calda.
quadro de comando).
• L'alimentatore non richiede manutenzione. Le riparazioni sono
• Caixa pode estar quente.
eseguibili solo da parte del produttore.
• A fonte de alimentação é isenta de manutenção. Consertos
IMPORTANTE: danni elettrici
somente podem ser efetuados pelo fabricante.
Inserire tre fusibili per proteggere le linee.
IMPORTANTE: Danos elétricos
ATTENZIONE: Pericolo di morte a causa di scosse
Para proteção da linha, instalar três fusíveis de pré-
elettriche!
proteção.
Non lavorare mai in presenza di tensione.
CUIDADO: Perigo de morte devido à choque elétrico!
508:
Nunca trabalhe com tensão ligada.
 
Cavo in rame; temperatura di esercizio > 75 °C
508:
(temperatura ambiente < 55 °C) e > 90 °C (temperatura
 
Cabo de cobre; temperatura operacional > 75 °C
ambiente < 75 °C).
(temperatura ambiente < 55 °C) e > 90 °C (temperatura
ANSI/ISA 12.12.01:
ambiente < 75 °C).
A
I componenti elettrici sono adatti esclusivamente per
ANSI/ISA 12.12.01:
applicazioni in aree a rischio di esplosione (class I, division
A
Os componentes e acessórios destinam-se
2, groups A,B,C e D) o in aree non ex.
exclusivamente a aplicações em áreas com perigo de
B
L'inserimento e l'estrazione di componenti elettrici sono
explosão (classe I, divisão 2, grupos A,B,C e D) ou em
permessi solo con l'alimentazione di tensione spenta o se
áreas não ex.
è garantita un'atmosfera non esposta al pericolo di
B
A remoção e encaixe de componentes e acessórios é
esplosioni!
permitida somente com fonte de energia desligada ou com
C
AVVERTENZA - La sostituzione di componenti può
a garantia de uma atmosfera sem perigo de explosão.
compromettere l'idoneità per aree della divisione 2.
C
ATENÇÃO - A substituição de componentes pode
D
ATTENZIONE: Un'interazione con determinate sostanze
interferir na adequação para as áreas da divisão 2.
chimiche potrebbe limitare le proprietà di tenuta dei
D
AVISO: Uma combinação com determinadas substâncias
materiali utilizzati nel relè.
químicas pode interferir nas propriedades de isolamento
E
In caso di class I div 2 si consiglia di verificare
dos materiais utilizados no relé.
regolarmente eventuali limitazioni delle caratteristiche del
E
Com classe I div 2 recomenda-se verificar regularmente
relè e, nel caso, di sostituirlo.
as propriedades dos relés e, se necessário, substituir.
60950:
60950:
 
Utilizzare capocorda per cavi flessibili.
 
Utilizar terminais tubulares para cabos flexíveis.
 
Chiudere i vani morsetto non utilizzati.
 
Fechar áreas de bornes não utilizadas.
L'alimentatore deve essere installato in un armadio di
A alimentação com tensão deve ser instalada em um
comando richiudibile. L'armadio può essere aperto
armário de controle fechado a chave com acesso restrito
soltanto dal personale specializzato.
ao pessoal técnico autorizado.
Dados técnicos
Dati tecnici
Dados de entrada
Dati d'ingresso
Tensão de entrada nominal (entrada de faixa ampla)
Tensione d'ingresso nominale (ingresso a range
esteso)
Faixa de tensão de entrada
Range tensione d'ingresso
Frequência CA / CC
Frequenza AC/DC
Consumo de energia (com valores nominais)
típ.
Corrente assorbita (valori nominali)
Corrente de pico de entrada (com 25°C)/I²t
típ.
Limitazione corrente all'accensione (a 25°C)/I²t tip.
Tempo permissível de falha de rede
típ.
Tempo di copertura guasto sulla rete
Seleção de fusíveis adequados
Scelta dei fusibili adatti
AC: Característica B, C, D, K
AC: Caratteristica B, C, D, K
DC: Em caso de DC, conectar fusível adequado em
DC: con DC inserire a monte un fusibile adatto
série
Dados de saída
Dati uscita
Tensão nominal de saída U
/ Faixa de ajuste
Tensione nominale in uscita U
N
N
regolazione
Corrente de saída com resfriamento de convecção
Corrente d'uscita con raffreddamento a convezione
Corrente nominal de saída I
Tensione nominale di uscita I
N
N
POWER BOOST I
(constante)
POWER BOOST I
(continuo)
BOOST
BOOST
Tecnologia SFB, (12 ms)
típ.
Tecnologia SFB (12 ms)
Compatibilidade eletromagnética
Protezione magnetica
Eficiência (com 400 V CA e valores nominais)
Efficienza (con 400 V AC e valori nominali)
Rypple residual / Picos de chaveamento (20 MHz )
Ripple residuo / Picchi di commutazione (20 MHz)
Proteção contra sobretensão na saída
Protezione contro la sovratensione sull'uscita
Dados Gerais
Dati generali
Tensão de isolamento (entrada/saída)
Tensione di isolamento (ingresso/uscita)
Teste de tipo/unidade
Omologazione/prova al 100%
Grau de proteção / Classe de proteção
Grado di protezione / Classe di protezione
Grau de impurezas
Grado d'inquinamento
Derating
Derating
Temperatura ambiente (operação)
Temperatura di utilizzo (Funzionamento)
Temperatura ambiente (armazenamento/transporte)
Temperatura ambiente (stoccaggio/trasporto)
Umidade com 25 °C, sem condensação
Umidità a 25 °C, nessuna condensa
Dimensões (L / A / P) / + Trilho de fixação
Dimensioni (L/A/P) / + Guida di supporto
Peso
típ.
Peso
Certificações
Omologazioni
ITALIANO
FRANÇAIS
Alimentation à découpage primaire
Consignes de sécurité et avertissements
Seul du personnel qualifié doit installer, mettre en service et
utiliser l'appareil. Les prescriptions nationales de sécurité et
prévention des accidents doivent être respectées.
Vous trouverez de plus amples informations dans la fiche
technique correspondante sur le site
www.phoenixcontact.net/products.
• L'alimentation est encastrable.
• Montage horizontal (module d'entrée AC en bas).
• Respecter les limites mécaniques et thermiques.
• Procéder au raccordement dans les règles de l'art et garantir la
protection contre l'électrocution.
• Dimensionner et protéger les câbles en fonction du courant
d'entrée/sortie max.
• Après l'installation, recouvrir la zone des bornes afin de
garantir une protection suffisante contre tout contact non
admissible des pièces sous tension (par exemple, montage
dans un coffret de distribution ou dans une armoire).
• Le boîtier peut s'échauffer.
• L'alimentation ne nécessite aucune maintenance. Les
réparations ne peuvent être effectuées que par le fabricant.
IMPORTANT : dommages électriques
Pour protéger les câbles, monter trois fusibles en amont.
ATTENTION : danger de mort par choc électrique !
Ne jamais travailler sur un module sous tension.
508:
 
Câble en cuivre, température de service > 75 °C
(température ambiante < 55 °C) et > 90 °C (température
ambiante < 75 °C).
ANSI/ISA 12.12.01 :
A
Les ressources electriques sont destinees exclusivement
a une utilisation en atmosphere explosible (classe I,
division 2, groupes A, B, C et D) ou non.
B
Les ressources electriques ne doivent etre connectees et
deconnectees que lorsque l'alimentation en tension est
desactivee ou qu'il est garanti que l'environnement n'est
pas explosible !
C
AVERTISSEMENT - Le remplacement des composants
peut mettre en cause l'utilisation en atmosphere de
division 2.
D
AVERTISSEMENT : Une interaction avec certains
produits chimiques peut alterer les proprietes d'etancheite
des materiaux utilises en relais etanche.
E
Pour les environnements de classe 1, division 2, il est
recommande de controler toute degradation des
proprietes et de proceder, le cas echeant, au
remplacement.
60950:
 
Utiliser des embouts pour câbles flexibles.
 
Obturer les espaces de raccordement inutilisés.
L'alimentation doit être installée dans une armoire
électrique verrouillable dont l'accès est réservé au
personnel spécialisé.
Caractéristiques techniques
Données d'entrée
Input data
Tension nominale d'entrée (plage de tension
Nominal input voltage (long range input)
étendue)
Plage de tensions d'entrée
Input voltage range
Fréquence AC/DC
AC/DC frequency
tip.
Consommation de courant (pour valeurs nom.) typ.
Current consumption (for nominal values)
Limitation courant démarrage (à 25°C)/I²t
typ.
Inrush current limitation (at 25°C)/I²t
tip.
Protection contre les microcoupures
typ.
Mains buffering
Sélection des fusibles appropriés
A choice of suitable fuses
AC : Caractéristique B, C, D, K
AC: Characteristics B, C, D, K
DC : avec DC, monter un fusible approprié en amont
DC: for DC, connect a suitable fuse
Données de sortie
Output data
/ Ambito di
Tension de sortie nominale U
/ Plage de réglage
Nominal output voltage U
N
Courant de sortie pour le refroidissement par
Output current with convection cooling
convection
Nominal output current I
Courant nominal de sortie I
POWER BOOST I
N
POWER BOOST I
(durable)
BOOST
tip.
Technologie SFB (12 ms)
typ.
SFB Technology (12 ms)
Déclenchement magnétique du fusible
Magnetic fuse tripping
Rendement (pour 400 V AC et valeurs nominales)
Degree of efficiency (for 400 V AC and nominal
values)
Ondulation résiduelle / Pointes de commutation (20
Residual ripple / Peak switching voltages (20 MHz)
MHz)
Protection antisurtension en sortie
Protection against surge voltage on the output
Caractéristiques générales
General data
Tension d'isolement (entrée/sortie)
Isolation voltage (input/output)
Essai de type/individuel
Type/routine test
Indice de protection / Classe de protection
Degree of protection / Protection class
Degré de pollution
Pollution degree
Derating
Derating
Température ambiante (Fonctionnement)
Ambient temperature (operation)
Température ambiante (stockage/transport)
Ambient temperature (storage/transport)
Humidité à 25 °C, sans condensation
Humidity at 25°C, no condensation
Dimensions (l x H x P) / + profilé
Dimensions (W/H/D) / + DIN rail
tip.
Poids
typ.
Weight
Homologations
Approvals
ENGLISH
Primary-switched power supply unit
Safety notes and warning instructions
Only qualified specialists staff may install, set up and operate the
device. Observe the national safety rules and regulations for the
prevention of accidents.
For additional information, please refer to the
corresponding data sheet at www.phoenixcontact.net/
products.
• The power supply is a built-in device.
• Horizontal mounting (terminal block AC input below).
• Observe mechanical and thermal limits.
• Establish connection correctly and ensure protection against
electric shock.
• Ensure cables are the correct size for the maximum input/
output current and have fuse protection.
• Cover termination area after installation in order to avoid
accidental contact with live parts (e. g., installation in
distribution box or control cabinet).
• The housing can become very hot.
• The power supply is maintenance free. Repairs can only be
done by the manufacturer.
NOTE: Electrical damage
Use three fuses for line protection.
CAUTION: Risk of electric shock
Never carry out work when voltage is present.
508:
 
Copper cable; operating temperature > 75°C (ambient
temperature < 55°C) and > 90°C (ambient temperature <
75°C).
ANSI/ISA 12.12.01:
A
This equipment is suitable for use in class I, division 2,
groups A, B, C, and D hazardous locations or non-
hazardous locations onl y .
B
WARNING - EXPLOSION HAZARD - Do not disconnect
equipment unless power has been switched off or the area
is known to be non-hazardous.
C
WARNING - Substitution of any components may impair
suitability for division 2.
D
WARNING: Exposure of implemented relais to some
chemicals may degrade the sealing properties of materials
used in the sealed relays.
E
For class I div 2 it is recommended to periodicall y inspect
the relays for any degradation of properties and replace if
dagradation is found.
60950:
 
Use ferrules for flexible cables.
 
Tighten screws on all unused terminals.
The power supply is intended for installation in a
Restricted Access Location only. A locked or tool-
accessible cabinet is acceptable.
Technical data
Technische Daten
Eingangsdaten
Nenneingangsspannung (Weitbereichseingang)
Eingangsspannungsbereich
Frequenz AC/DC
typ.
Stromaufnahme (bei Nennwerten)
typ.
Einschaltstrombegrenzung (bei 25°C)/I²t
typ.
Netzausfallüberbrückung
Auswahl geeigneter Sicherungen
AC: Charakteristik B, C, D, K
DC: Bei DC geeignete Sicherung vorschalten
Ausgangsdaten
/ Setting range
Nennausgangsspannung U
/ Einstellbereich
N
N
Ausgangsstrom bei Konvektionskühlung
Nennausgangsstrom I
N
N
(continual)
POWER BOOST I
(dauerhaft)
BOOST
BOOST
typ.
SFB Technology (12 ms)
Magnetische Sicherungsauslösung
Wirkungsgrad (bei 400 V AC und Nennwerten)
Restwelligkeit / Schaltspitzen (20 MHz)
Schutz gegen Überspannung am Ausgang
Allgemeine Daten
Isolationsspannung (Ein-/Ausgang)
Typ-/Stückprüfung
Schutzart / Schutzklasse
Verschmutzungsgrad
Derating
Umgebungstemperatur (Betrieb)
Umgebungstemperatur (Lagerung/Transport)
Feuchtigkeit bei 25 °C, keine Betauung
Abmessungen (B/H/T) / + Tragschiene
Typ.
Gewicht
Zulassungen
DEUTSCH
Primär getaktete Stromversorgung
www.phoenixcontact.com
Sicherheits- und Warnhinweise
DE
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
Nur qualifiziertes Fachpersonal darf das Gerät installieren, in
Betrieb nehmen und bedienen. Nationale Sicherheits- und
EN
Installation note for electrical personnel
Unfallverhütungsvorschriften sind einzuhalten.
FR
Instructions d'installation pour l'électricien
Weitere Informationen finden Sie im zugehörigen
IT
Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
Datenblatt unter www.phoenixcontact.net/products.
PT
Instrução de montagem para o eletricista
• Die Stromversorgung ist ein Einbaugerät.
QUINT-PS/ 3AC/48DC/20
• Montage waagerecht (Klemme Input AC unten).
• Mechanische und thermische Grenzen sind einzuhalten.
• Anschluss fachgerecht ausführen und Schutz gegen
elektrischen Schlag sicherstellen.
• Leitungen dem max. Eingangs-/Ausgangsstrom entsprechend
dimensionieren und absichern.
• Nach der Installation den Klemmenbereich abdecken, um
ausreichenden Schutz gegen unzulässiges Berühren
spannungsführender Teile sicherzustellen (z. B. Einbau in
Verteilerkasten oder Schaltschrank).
• Gehäuse kann heiß werden.
• Die Stromversorgung ist wartungsfrei. Reparaturen sind nur
durch den Hersteller durchführbar.
ACHTUNG: Elektroschäden
Zum Leitungsschutz drei Sicherungen vorschalten.
VORSICHT: Lebensgefahr durch Stromschlag!
Niemals bei anliegender Spannung arbeiten.
508:
 
Kupferkabel; Betriebstemperatur > 75 °C
(Umgebungstemperatur < 55 °C) und > 90 °C
(Umgebungstemperatur < 75 °C).
ANSI/ISA 12.12.01:
A
Die elektrische Betriebsmittel sind für Anwendungen in
explosionsgefährdeten Bereichen (Class I, Division 2,
Groups A,B,C und D) oder in Nicht-Ex-Bereichen
geeignet.
B
Das Ziehen und Stecken von elektrischen Betriebsmitteln
ist nur bei ausgeschalteter Spannungsversorgung oder
bei Sicherstellung einer nichtexplosionsgefährdeten
Atmosphäre erlaubt.
C
WARNUNG - Das Ersetzen von Komponenten kann die
Eignung für Division 2-Bereiche beeinträchtigen.
D
WARNUNG: Ein Zusammenwirken mit bestimmten
chemischen Substanzen könnte die
Dichtungseigenschaften der im dichten Relais
verwendeten Materialien beeinträchtigen.
E
Bei Class I Div 2 wird empfohlen die Relais regelmäßig auf
Beeinträchtigung der Eigenschaften zu überprüfen und
ggf. zu ersetzen.
60950:
 
Aderendhülsen für flexible Kabel verwenden.
 
Ungenutzte Klemmräume schließen.
Die Stromversorgung ist in einen verschließbaren, nur
durch Fachpersonal zu öffnenden, Schaltschrank zu
installieren.
Input AC
Output DC
Signals
3x 400 V AC ... 500 V AC
+
3x 320 V AC ... 575 V AC / 450 V DC ... 800 V DC
45 Hz ... 65 Hz / 0 Hz
typ.
3x 2,1 A (400 V AC) / 3x 1,7 A (500 V AC)
2
typ.
< 20 A / < 1 A
s
typ.
> 25 ms (400 V AC) / > 35 ms (500 V AC)
6 A ... 16 A
I
BOOST
I
N
48 V DC / 30 V DC ... 56 V DC
20 A
0
22,5 A
-25
typ.
100 A
B2 / B4 / B4 / B10 / C2 / C4 / C6
> 93 %
< 50 mV
SS
LED "DC OK" (green)
max. 60 V DC
LED "BOOST" (yellow)
Signal "DC OK"
4 kV AC / 2 kV AC
IP20 / I
Relay
13
2 (IEC 60664-1)
60 °C ... 70 °C ( 2,5 %/K )
Signal "I < I "
-25 °C ... 70 °C (> 60 °C Derating)
-40 °C ... 85 °C
≤ 95 %
96 x 130 x 176 mm / 177,5 x 130 x 99 mm
typ.
2,5 kg
  
© PHOENIX CONTACT 2013
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9050032 - 01
2013-01-22
2320827
13
14
Sig
DC
OK
nal
Ι
Ι <
N
Bo
os
t
DC
OK
Inp
ut
L1
3AC
30
L2
400
-50
-56
(L3
)
0 V
V
+
Ou
tpu
t DC
+
48
-
V
20
A
-
-
Abb./Fig. 1
5
96
5
177,5
Signal
13 14
DC
OK
N
Ι
Ι <
Boost
DC OK
30-56 V
Output DC 48 V 20 A
Input 3AC 400-500 V
L1 L2 (L3)
+
+
-
-
-
Abb./Fig. 2
L1 (+)
L2
L3 (-)
DC OK
I < I
N
13
14
Abb./Fig. 3
L [mm]
[mm²]
[mm²]
AWG
[Nm]
[lb in]
0,2-6
0,2-4
18-10
7
0,5-0,6
5-7
0,5-16
0,5-16
12-6
10
1,2-1,5
15
0,2-6
0,2-4
18-10
7
0,5-0,6
5-7
Abb./Fig. 4
18 ... 24 V DC / 20 mA
+
+ +
PLC Digital Input
PLC Digital Input
Abb./Fig. 5
Abb./Fig. 6
I < I
I > I
N
N
U
N
U < 0,9 x U
N
< 60°C
< 40°C
I
I
20
40
60
N
BOOST
[°C]
I
[A]
OUT
Abb./Fig. 7
Abb./Fig. 8
Normal operation
POWER BOOST
Overload operation
I < I
I > I
U < 0,9 x U
N
N
N
LED off
LED on
on
on
off
LED flashing
14
"DC OK"
closed
closed
opened
on
off
off
N
Abb./Fig. 9
PNR 104224 - 01
DNR 83121029 - 01

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Phoenix Contact QUINT-PS/ 3AC/48DC/20

  • Página 1 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG PORTUGUÊSE ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Fonte de alimentação com ciclo primário Alimentazione switching Alimentation à découpage primaire Primary-switched power supply unit Primär getaktete Stromversorgung Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 www.phoenixcontact.com...
  • Página 2 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG РУССКИЙ TÜRKÇE ESPAÑOL Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Импульсный источник питания Primer anahtarlamalı güç kaynağı Fuentes de alimentación conmutadas de primario Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 www.phoenixcontact.com MNR 9050032 - 01 2013-01-22 Указания по технике безопасности...