Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Chillout
Eiswürfelmaschine
Ice Cube Maker
Máquina de hielo
Machine à glaçons
Macchina per cubetti di ghiaccio
10035319 10035320

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Klarstein Chillout

  • Página 1 Chillout Eiswürfelmaschine Ice Cube Maker Máquina de hielo Machine à glaçons Macchina per cubetti di ghiaccio 10035319 10035320...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an, die der Nennspannung des Geräts entsprechen. • Wenn Sie das Gerät bewegen, benutzen Sie die Griffe. • Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund. • Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen. •...
  • Página 5: Geräteeigenschaften

    WARNUNG Gefahr durch Feuer/brennbare Materialien! Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Geräten mit brennbaren Kältemitteln und Gasen. • Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse frei von Hindernissen. • Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf. • Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder anderen Mittel, um den Auftauprozess oder den Eisgewinnungsprozess zu beschleunigen.
  • Página 6: Geräteübersicht

    GERÄTEÜBERSICHT Mikroschalterträger Vorderes Gehäuse Verdampfer Eisschaufel Wasserwanne Oberer Deckel Eisschaufelplatte Klarsichtdeckel Eiswürfelbehälter Motorhalterung Wassertank Hinteres Gehäuse Bedienfeld Lüftung Tasten...
  • Página 7: Installation

    INSTALLATION 1. Während des Transports darf das Gerät nicht um mehr als 45 Grad gekippt werden. Drehen Sie das Gerät nicht auf den Kopf. Dadurch könnten der Kompressor und das Dichtungssystem beschädigt werden. 2. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, überprüfen Sie das Gerät sorgfältig und vergewissern Sie sich, dass das Gerät, das Netzkabel und der Stecker unbeschädigt und funktionstüchtig sind.
  • Página 8: Inbetriebnahme Und Funktionen

    INBETRIEBNAHME UND FUNKTIONEN Inbetriebnahme 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die Anzeige „ICE MAKING“ blinkt und das Gerät startet die Enteisungsfunktion. 2. Drücken Sie die POWER-Taste. Die Anzeige „ICE MAKING“ leuchtet dauerhaft. Dann startet automatisch die Eiswürfelherstellung. Nachdem die Eiswürfelherstellung beendet ist, wird eine Enteisung durchgeführt.
  • Página 9: Reinigung Und Wartung

    Schritt 2 • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät zu starten. • Wenn der Eisbehälter voll ist, nehmen Sie das Eis umgehend heraus. Überfüllen Sie den Eisbehälter nicht. Hinweise zur Bedienung 1.
  • Página 10: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG 1. Beachten Sie, dass sich bei einer Unterbrechung der Stromversorgung, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen oder wenn die POWER-Taste während eines Eisherstellungszyklus gedrückt wurde, kleine Eissplitter bilden können, die sich in der Automatik-Eisschaufel festsetzen und diese blockieren. Entfernen Sie in diesem Fall die Eissplitter, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, die Eisschaufel vorsichtig zur Rückseite des Innengehäuses schieben und die Eissplitter entfernen.
  • Página 11: Hinweise Zur Entsorgung

    Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz Das Gerät läuft, Das Magnetventil ist Lassen Sie das Magnetventil aber das Wasser beschädigt. ersetzen. Wenden Sie sich an hat sich erwärmt. einen Fachbetrieb. Der Eisbehälter Der ICE-FULL-Sensor ist Lassen Sie den ICE-FULL-Sensor ist voll, aber die beschädigt.
  • Página 13 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Página 14: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Check that the mains voltage corresponds to the rating of the appliance before operating. • Use handles or knobs when moving. Place on a flat stable surface for use. Do not use outdoors. • Do not use near or in the immediate vicinity of a bath or swimming pool or any source of liquid.
  • Página 15 WARNING Danger from fire/flammable materials. Please observe the local regulations for the disposal of units with flammable refrigerants and gases. • Keep ventilation openings in the unit housing free of obstacles. • Do not damage the refrigerant circuit. • Do not use any mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process or the ice recovery process.
  • Página 16: Device Overview

    DEVICE OVERVIEW Micro switch support Front housing Evaporator Ice shovel Water tray Top cover Ice shovel board Transparent lid Ice basket Motor mount Water reservoir Back housing Control panel Air vent Buttons...
  • Página 17: Installation

    INSTALLATION 1. During transportation, do not tilt the machine more than 45 degrees. Do not reverse the machine. This may damage the compressor and the sealing system. 2. Remove all packing materials, check the machine carefully and make sure that the machine, power cord and plug are normal.
  • Página 18: Commissioning And Functions

    COMMISSIONING AND FUNCTIONS Commissioning 1. Insert the mains plug into the socket. The “ICE MAKING “ indicator flashes, and the machine will start the deicing function. 2. Press the POWER button, the “ICE MAKING” indicator light is always on and then the ice block will be made automatically.
  • Página 19: Cleaning And Maintenance

    Notes on operation 1. The three cycles used for the first time, the ice produced is small and irregular. 2. When the ice basket is full, please take out the ice immediately, do not let the ice overflow the ice basket. CLEANING AND MAINTENANCE 1.
  • Página 20: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING 1. Please note, if a power failure occurs due to disconnection of the power cord, or the power button has been pushed off during an ice making cycle, small ice chips may formed and lodge in the automatic shovel causing it to jam. If this occurs, the ice chips may be removed by disconnecting the power cord and gently pushing the shovel to the rear of the cabinet and removing the ice chips, then restarting.
  • Página 21: Hints On Disposal

    Problem Possible Cause Suggested Solutions The ice basket is The Ice full sensor is Have the ice full sensor replaced. full, but the “ICE damaged. Use the appliance indoors. FULL” indicator light does not come on. Contact a specialist company. HINTS ON DISPOSAL According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this...
  • Página 23: Fiche Technique

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Página 24: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Connectez uniquement l‘appareil à des prises de terre correspondant à la tension nominale de l‘appareil. • Pour déplacer l‘appareil, utilisez les poignées. • Placez l‘appareil sur une surface plane. • N‘utilisez l‘appareil qu‘à l‘intérieur. • N‘utilisez pas l‘appareil près d‘une baignoire ou d‘une piscine. •...
  • Página 25 MISE EN GARDE Danger d‘incendie / matières inflammables ! Veuillez respecter les réglementations locales pour l‘élimination des appareils contenant des réfrigérants et des gaz inflammables. • Gardez les ouvertures de ventilation dans le boîtier de l‘appareil dégagées. • N‘endommagez pas le circuit frigorifique. •...
  • Página 26: Aperçu De L'appareil

    APERÇU DE L‘APPAREIL Porte-micro rupteur Avant du boîtier Évaporateur Pelle à glace Cuvette à eau Couvercle supérieur Planche de pelle à glace Couvercle transparent Seau à glaçons Support moteur Réservoir d'eau Arrière du boîtier Panneau de commande Ventilation Touches...
  • Página 27: Installation

    INSTALLATION 1. L‘appareil ne doit pas être incliné à plus de 45 degrés pendant le transport. Ne mettez pas l‘appareil à l‘envers. Cela pourrait endommager le compresseur et le système d‘étanchéité. 2. Retirez tous les matériaux d‘emballage, vérifiez soigneusement l‘appareil et assurez-vous que l‘appareil, le cordon d‘alimentation et la fiche sont en bon état et fonctionnels.
  • Página 28: Mise En Marche Et Fonctions

    MISE EN MARCHE ET FONCTIONS Mise en marche 1. Branchez la fiche dans la prise. L‘affichage „ICE MAKING“ clignote et l‘appareil démarre la fonction de dégivrage. 2. Appuyez sur le bouton d‘allumage. L‘indicateur „ICE MAKING“ s‘allume en continu. Ensuite, la production de glaçons démarre automatiquement. Une fois la production de glaçons terminée, le dégivrage est effectué.
  • Página 29: Nettoyage Et Maintenance

    Étape 2 • Insérez la fiche dans la prise et appuyez sur l‘interrupteur d‘alimentation pour démarrer l‘appareil. • Si le seau à glace est plein, retirez immédiatement la glace. Ne remplissez pas trop le seau à glace. Remarques sur l‘utilisation 1.
  • Página 30: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 1. Veuillez noter que si l‘alimentation est coupée, si la fiche est retirée de la prise ou si vous avez appuyé sur le bouton POWER pendant un cycle de fabrication de glace, de petits morceaux de glace peuvent se former et se loger dans la cuve à glace automatique et la bloquer.
  • Página 31: Informations Sur Le Recyclage

    Problème Cause possible Solution L'appareil L'électrovanne est Faites remplacer l'électrovanne. fonctionne endommagée. Contactez une entreprise mais l'eau s'est spécialisée. réchauffée. Le seau à glace Le capteur ICE FULL est Faire remplacer le capteur ICE est plein, mais le endommagé. FULL. voyant "ICE FULL"...
  • Página 33 Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Página 34: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Conecte el dispositivo sólo a enchufes con toma de tierra que correspondan al voltaje nominal del dispositivo. • Cuando mueva la unidad, use las asas. • Coloque la unidad en una superficie plana. • Use la unidad sólo en el interior. •...
  • Página 35 ADVERTENCIA ¡Peligro de incendio/materiales inflamables! Por favor, observe las regulaciones locales para la eliminación de aparatos que contengan refrigerantes y gases inflamables • Mantenga las aberturas de ventilación de la carcasa del dispositivo libres de obstáculos. • No dañe el circuito de refrigerante. •...
  • Página 36: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Portador del microinterruptor Carcasa delantera Evaporador Pala de hielo Sumidero de agua Cubierta superior Placa de la pala de hielo Tapa transparente Bandeja de cubitos de hielo Soporte del motor Depósito de agua Cubierta trasera Panel de control Ventilación Teclas...
  • Página 37: Instalación

    INSTALACIÓN 1. Durante el transporte, la unidad no debe inclinarse más de 45 grados No ponga la unidad del revés. Esto podría dañar el compresor y el sistema de sellado. 2. Retire todos los materiales de embalaje, revise el aparato con cuidado y asegúrese de que el aparato, el cable de alimentación y el enchufe no estén dañados y funcionen bien.
  • Página 38: Puesta En Marcha Y Funcionamiento

    PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO Puesta en marcha 1. Inserte el enchufe en la toma de corriente. El indicador „ICE MAKING“ parpadea y la unidad comienza la función de descongelación. 2. Presione el botón POWER. El indicador „HELADO“ se enciende continuamente. Entonces la función de fabricación de cubitos de hielo se inicia automáticamente.
  • Página 39: Limpieza Y Mantenimiento

    Paso 2 • Inserte el enchufe en la toma de corriente y pulse el interruptor de encendido para poner en marcha el aparato. • Cuando el contenedor de hielo esté lleno, retire el hielo inmediatamente. No llene en exceso el contenedor de hielos. Notas sobre la operación 1.
  • Página 40: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. Tenga en cuenta que si se desconecta la fuente de alimentación, cuando se saca el enchufe de la toma de corriente o cuando se pulsa el botón POWER durante un ciclo de fabricación de hielo, pueden formarse pequeñas astillas de hielo, que se atascarán en la pala automática y la bloquearán.
  • Página 41: Retirada Del Aparato

    Problema Posible causa Solución La máquina El electrodo se ha roto. Haga que le cambien el ha estado electrodo. Contacte con una funcionando, pero empresa especializada. el agua se ha calentado. La cesta de hielo El sensor de hielo Haga que le cambien el sensor está...
  • Página 43 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Página 44: Avvertnze Di Sicurezza

    AVVERTNZE DI SICUREZZA • Collegare il dispositivo solo a prese con messa a terra corrispondenti alla tensione del dispositivo. • Utilizzare le maniglie per spostare il dispositivo. • Posizionare il dispositivo su una superficie piana. • Non utilizzare il dispositivo all’aperto. •...
  • Página 45 AVVERTENZA Pericolo dovuto a fuoco/materiali infiammabili! Osservare le norme locali per lo smaltimento di dispositivi contenenti refrigeranti e gas infiammabili. • Mantenere le aperture di ventilazione del dispositivo libere da ostacoli. • Non danneggiare il circuito del refrigerante. • Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare lo sbrinamento o la formazione del ghiaccio.
  • Página 46: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Supporto microinterruttore Scocca anteriore Evaporatore Paletta per ghiaccio Vaschetta dell’acqua Coperchio superiore Lastra sessola per ghiaccio Coperchio trasparente Contenitore cubetti di ghiaccio Supporto motore Serbatoio dell’acqua Scocca posteriore Pannello di controllo Aerazione Tasti...
  • Página 47: Installazione

    INSTALLAZIONE 1. Durante il trasporto l’angolo d’inclinazione del dispositivo non deve superare i 45°. Non capovolgerlo per non danneggiare il compressore e la guarnizione. 2. Rimuovere tutti i materiali d’imballaggio, controllare attentamente che il dispositivo sia in buone condizioni e assicurarsi che non vi siano danni alla spina, al cavo d’alimentazione e al dispositivo stesso.
  • Página 48: Messa In Servizio E Funzionamento

    MESSA IN SERVIZIO E FUNZIONAMENTO Messa in servizio 1. Inserire la spina nella presa. La spia “ICE MAKING” lampeggia e il dispositivo inizia lo sbrinamento. 2. Premere il tasto POWER. La spia “ICE MAKING” lampeggia continuamente. Dopodiché inizia automaticamente la produzione dei cubetti del ghiaccio. Dopo che la produzione si è...
  • Página 49: Manutenzione E Pulizia

    Fase 2 • Inserire la spina nella presa di corrente e premere l‘interruttore di alimentazione per avviare l‘unità. • Quando il contenitore del ghiaccio è pieno, rimuovere immediatamente il ghiaccio. Non riempire eccessivamente il contenitore del ghiaccio. Note sul funzionamento 1.
  • Página 50: Correzione Degli Errori

    CORREZIONE DEGLI ERRORI 1. Dopo un blackout, dopo aver tolto la spina dalla presa o dopo aver premuto il tasto POWER durante il ciclo di produzione del ghiaccio, si possono formare piccole schegge di ghiaccio che si attaccano alla sessola automatica per ghiaccio e la bloccano.
  • Página 51: Smaltimento

    Problema Possibile causa Soluzioni Il dispositivo La valvola magnetica è Sostituire la valvola magnetica. funziona, ma danneggiata. Rivolgersi a un’azienda l’acqua si è specializzata. scaldata. Il serbatoio del Il sensore di ICE FULL è Sostituire il sensore di ICE FULL. ghiaccio è...

Este manual también es adecuado para:

10035320Chillout10035319

Tabla de contenido