Página 1
RADIO MARITIME VHF VHF MARINE RADIO UKW-SEEFUNKGERÄT RADIO VHF MARÍTIMA RADIO VHF NAUTICA RÁDIO MARÍTIMO VHF VHF-MARIFOON RADIO MORSKIE VHF...
Página 4
CHER UTILISATEUR, Merci d’avoir acheté cet émetteur-récepteur maritime VHF ASN. Ce dernier a été conçu pour offrir une utilisation professionnelle et conviviale. Veuillez lire attentivement l’ensemble des instructions avant d’utiliser l’émetteur-récepteur. L’émetteur-récepteur est basé sur les caractéristiques techniques de la norme CCIR 493-4 et les caractéristiques opérationnelles de la norme CCIR 541-3 du Comité...
TABLE DES MATIÈRES PRÉPARATION ................................ 6 Accessoires fournis ..............................6 Montage de l’émetteur-récepteur ........................... 6 Connexion de l’antenne ............................6 Installation des câbles de connexion ........................6 Dimensions ................................8 DESCRIPTION DU PANNEAU ..........................8 Panneau avant ................................ 9 Touches programmables ............................9 Microphone ................................11 Écran des fonctions ...............................11 FONCTIONNEMENT DE BASE ...........................
SPÉCIFICATIONS ..............................47 DÉPANNAGE ................................. 48 PRÉPARATION Accessoires fournis Les accessoires suivants sont fournis : ÉLÉMENT QTÉ Câble d’alimentation CC Fusible de rechange Support de montage Sachet de vis de montage Manuel d’instructions Antenne GPS Montage de l’émetteur-récepteur Utilisation du support de montage fourni ◆...
Página 7
s’infiltre dans l’émetteur-récepteur. Haut-parleur externe et fils de données de programmation ●Connectez un haut-parleur externe au fil bleu et noir. Bleu→Électrode positive (+), Noir→Électrode négative (-). ●Connectez le câble de programmation au fil noir et gris. 2.Fils d’entrée/sortie NMEA Par l’intermédiaire du fil du panneau arrière, cet émetteur-récepteur peut connecter les signaux d’entrée GPS des récepteurs GPS et émettre des signaux GPS vers d’autres appareils.
◆ Connecté à l’alimentation de secours 24 V CC du navire Si l’alimentation de secours 24 V CC du navire doit être utilisée, un dispositif d’alimentation abaisseur séparé (entrée 24 V CC, sortie 13,8 V CC/15 A) doit être utilisé. ◆...
DESCRIPTION DU PANNEAU Panneau avant ① Touche de menu [MENU] ·Appuyez sur cette touche pour entrer ou sortir de l’interface d’affichage de fonctionnement du menu. ② Touche d’entrée [OK] ·Appuyez sur cette touche pour régler les données saisies, les éléments sélectionnés, etc. ③...
facile. Les icônes des fonctions sont affichées au-dessus des touches programmables [ ], comme indiqué ci-dessous. REMARQUE : Les icônes affichées ou leur ordre peuvent différer en fonction du préréglage du logiciel de programmation. Lorsque le code MMSI n’est pas défini, les touches programmables de la fonction ASN ne s’affichent pas.
8. Atténuation [ Appuyez pour allumer ou éteindre l’atténuateur. 9. Vidange d’eau par vibration [ Appuyez et maintenez cette touche enfoncée pour activer la fonction de vidange d’eau par vibration afin d’éliminer l’eau de la grille du haut-parleur. 10.Canal favori [ Appuyez pour définir ou désactiver le canal affiché...
Página 12
N° Descriptions Indicateur d’état ●« » s’affiche lors de la réception. signal ●« » s’affiche lors de l’émission. Indicateur d’état ●« » s’affiche en mode veille. ●« » s’affiche lorsque le canal est changé pendant la réception ou l’émission d’un signal. Icône de canal favori ●«...
FONCTIONNEMENT DE BASE Interrupteur MARCHE/ARRÊT 1.Appuyez sur le bouton [PWR] et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde pour allumer. 2.Appuyez à nouveau sur le bouton [PWR] et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde pour éteindre. Émission et réception ◆Émission 1. Appuyez sur la touche [H/L] du microphone pour sélectionner la puissance de sortie si nécessaire. ·«...
appuyez sur [OK] et l’écran « GROUPE CANAUX » s’affiche. 4. Appuyez sur [▲]\[▼] ou tournez le bouton rotatif pour sélectionner un groupe de canaux, puis appuyez sur [OK] et l’icône du groupe de canaux sélectionné s’affiche à l’écran des opérations. Appuyez sur ] pour quitter l’écran de menu.
Réglage de l’alerte météo 1. Appuyez sur la touche [MENU] et l’interface du menu s’affiche. 2. Appuyez sur [▲]\[▼] ou tournez le bouton rotatif pour sélectionner « Réglage radio », puis appuyez sur [OK] et l’écran « REGLAGE RADIO » s’affiche. 3.
6. Appuyez sur [OK] pour saisir le caractère sélectionné. 7.Sélectionnez « ← » ou « → » ou tournez le bouton rotatif pour déplacer le curseur. 8. Répétez les étapes 4 à 7 pour saisir tous les caractères. 9. Appuyez sur la touche programmable [ ] pour annuler l’édition.
faible pour la vidange. 3. Relâchez la touche programmable [ ] pour désactiver la fonction de vidange d’eau par vibration. Fonction de verrouillage du microphone La fonction de verrouillage du microphone verrouille électriquement toutes les touches à l’exception de [PTT] sur le microphone fourni. Cela empêche les changements accidentels de canal et l’accès aux fonctions.
4. Pour annuler le réglage du canal FAV, appuyez à nouveau sur la touche programmable [ » disparaît de l’écran. ·« Régler/supprimer tous les canaux marqués ◆ 1. Appuyez sur la touche [MENU] et l’interface du menu s’affiche. 2. Appuyez sur [▲]\[▼] ou tournez le bouton rotatif pour sélectionner « Réglage radio », puis appuyez sur [OK] et l’écran «...
·Un bip retentit lorsqu’un signal est reçu sur le canal 16. ·La triple veille se convertit en double veille lorsqu’un signal est reçu sur le canal prioritaire. 2. Appuyez à nouveau sur la touche programmable [ ] pour annuler la double veille ou la triple veille. FONCTIONNEMENT ASN Programmation de code MMSI Le code MMSI à...
L’identifiant du système d’identification automatique des émetteurs (ATIS) se compose de 10 chiffres. Vous pouvez entrer le code ATIS dans l’élément « Saisie Code ATIS» à l’écran de menu. La saisie du code ne peut être effectuée qu’une seule fois. Une fois saisi, il ne peut être modifié que par le logiciel de programmation PC.
Página 21
·Appuyez sur [◄]/[►] pour sélectionner le chiffre souhaité. ·Appuyez sur [OK] pour confirmer. ·Sélectionnez « ← » ou « → » ou tournez le bouton rotatif pour déplacer le curseur, puis appuyez sur [OK]. ·Déplacez le curseur sur « N » ou « S » pour sélectionner N (latitude nord) ou S (latitude sud). ·Déplacez le curseur sur «...
Página 22
6. Saisissez le nom du bateau : ·Appuyez sur [▲]/[▼]/[◄]/[►] pour sélectionner les caractères souhaités. ·Appuyez sur [OK] pour saisir les caractères. ·Sélectionnez « ← » ou « → » pour déplacer le curseur, puis appuyez sur [OK]. ·Appuyez sur [ ] pour sélectionner des chiffres, des caractères et des lettres.
Página 23
Suppression d’un MMSI saisi ◆ 1. Affichez l’écran « REPERTOIRE INDIV » ou « REPERTOIRE GROUP ». 2. Appuyez sur [▲]/[▼] pour sélectionner le bateau que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur la touche programmable [ ·Vous pouvez modifier un ID et son nom en appuyant sur [ 3.
※ Les données de position n’ont pas été reçues pendant 2 minutes après allumage. ※ Les données de position reçues n’ont pas été mises à jour depuis 10 minutes. ※ Les données de position reçues n’ont pas été mises à jour depuis 4 heures. ※...
Appel simple ◆ 1. Confirmez qu’aucun appel de détresse n’est reçu. 2. Tout en soulevant le couvercle de la touche, maintenez la touche [DISTRESS] enfoncée pendant 3 secondes jusqu’à ce que vous entendiez 3 courts bips de compte à rebours et un long bip. ·Le rétroéclairage clignote.
Página 26
sélectionner « Position », puis saisissez la latitude, la longitude et l’UTC. ·La nature de la détresse inclut : non définie, incendie, explosion, inondation, collision, échouement, chavirage, naufrage, dérive, abandon du navire, piraterie, homme à la mer. 4. Tout en soulevant le couvercle de la touche, maintenez la touche [DISTRESS] enfoncée pendant 3 secondes jusqu’à...
Página 27
2. Appuyez sur la touche [ ] pour envoyer un appel d’annulation de détresse. 3. Le canal 16 est automatiquement sélectionné. 4. Maintenez la touche du micro [PTT] enfoncée pour signaler le motif de l’annulation. ·Vous pouvez afficher la formulation de l’annulation en appuyant sur [▼]. 5.
·Sélectionnez la touche programmable [ ] pour reprendre le compte à rebours. ·L’appel est enregistré dans le journal ASN. Accepter [ ·Accepter l’appel. ·Le canal 16 est automatiquement sélectionné. ·Surveiller le canal 16 au cas où une station côtière nécessite une assistance. ·Une fois le canal 16 sélectionné, vous pouvez sélectionner votre prochaine opération en appuyant sur la touche programmable sous les options suivantes.
Página 29
9. Lorsque vous recevez un acquittement « Disponible », une alarme retentit et l’écran ci-dessous s’affiche. Appuyez sur la touche programmable [ ] pour désactiver l'alarme et le canal attribué à l’étape ci-dessus est automatiquement sélectionné. • Si la station appelée ne peut pas utiliser le canal que vous avez attribué, un canal différent est sélectionné...
Página 30
4. Appuyez sur la touche programmable [ ] pour envoyer l’appel d’acquittement. ◆ Réception d’un appel individuel Lorsqu’un appel individuel est reçu : • L’alarme retentit. • « APPEL INDIV RECU » s’affiche. Appuyez sur la touche programmable [ ] pour désactiver l’alarme. Appuyez sur la touche programmable pour l’opération suivante.
réglée sur « Auto (Dispo) » par défaut. Appel de groupe Un appel de groupe vous permet d’envoyer un appel ASN uniquement à un groupe spécifique de plusieurs bateaux. Le groupe complet de bateaux est appelé quand vous envoyez un appel au code d’identification d’appel groupe concerné.
9. Maintenez [PTT] enfoncé pour communiquer. ◆Réception d’un appel de groupe Lorsqu’un appel de groupe est reçu : • L’alarme retentit pendant 2 minutes. • « APPEL GROUP RECU » s’affiche. Appuyez sur la touche programmable [ ] pour désactiver l’alarme. •...
Página 33
4. Sélectionnez « Categorie », puis appuyez sur [OK]. 5. Sélectionnez une catégorie d’appel, puis appuyez sur [OK] ou sur la touche programmable [ 6. Sélectionnez « Canal », puis appuyez sur [OK]. 7. Sélectionnez un canal à attribuer, puis appuyez sur [OK] ou sur la touche programmable [ •...
Appel de demande de position/ Appel d’invitation à émettre Lorsque vous souhaitez obtenir des informations sur l’emplacement actuel d’un navire, vous pouvez envoyer un appel de demande de position. ◆Envoi d’un appel de demande de position/ Appel d’invitation à émettre 1.
Página 35
◆Réception d’un appel de demande de position/ Appel d’invitation à émettre Lorsqu'un appel de demande de position est reçu : • L’alarme retentit pendant 2 minutes. • « DEMANDE POS RECUE » s’affiche. 1. Appuyez sur la touche programmable [ ] pour désactiver l’alarme.
3. Appuyez sur la touche programmable [ ] pour envoyer un acquittement « Disponible » ou appuyez sur la touche programmable [ ] pour envoyer un acquittement « Indisponible ». REMARQUE : Si aucune position GPS valide n’est reçue, vous pouvez saisir manuellement la position et l’heure dans l’élément «...
Página 37
6. Lorsque vous recevez un acquittement : • Une alarme retentit et l’écran s’affiche comme ci-dessous. 7. Appuyez sur la touche programmable [ ] pour désactiver l’alarme. 8. Appuyez sur la touche programmable [ ] et « Arrêter la procédure. Confirmez ? » s’affiche. 9.
2. Appuyez sur la touche programmable [ ] et les informations de l’appel reçu s’affichent. 3. Appuyez sur la touche programmable [ ] et l’écran de confirmation « Accusé Test » s’affiche. 4. Appuyez sur la touche programmable [ ] pour envoyer l’accusé de réception et « Emission accusé Test »...
REMARQUE : Détresse : affiche le journal des appels de détresse reçus. Autres : affiche le journal des appels ASN reçus. 3. Appuyez sur [▲]/[▼] pour faire défiler le journal. 4. Appuyez sur la touche programmable [ ] pour afficher les informations de l’appel reçu. Appuyez sur [ ] : Retourne à...
Página 40
REMARQUE : Simple : Mode tâche unique, vous pouvez gérer une tâche ASN. Multiple : Mode Multitâche, vous pouvez gérer plus de 2 tâches ASN. • Lorsque le mode Multitâche est activé, [ ] s’affiche sur l’écran de fonctionnement. REMARQUE : Le mode Tâche possède une fonction de minuterie. Après un certain laps de temps sans aucune opération sur une tâche, l’émetteur-récepteur quitte automatiquement le mode Tâche et revient à...
FONCTIONNEMENT DE L’ÉCRAN DE MENU Fonctionnement de l’écran de menu L’écran de menu est utilisé pour régler des éléments, sélectionner des options et ainsi de suite pour les fonctions de l’émetteur-récepteur. ■ Accès à l’écran de menu 1. Appuyez sur la touche [MENU] et l’écran de menu s’affiche. 2.
Double veille Double veille Triple veille Triple veille Groupe de canaux Groupe de canaux Canal prioritaire Canal Prio Alerte météo (USA Seulement Alerte météo Réglages de canal favori Réglage FAV Sélection de canal favori FAV sur Micro Affichage canal Affichage canal Zoom canal Zoom canal Langue...
Página 43
◆ Type de balayage L’émetteur-récepteur dispose de 2 types de balayage : balayage normal et balayage prioritaire. Balayage normal : Balaye tous les canaux favoris du groupe de canaux sélectionné. Balayage prioritaire : Balaye séquentiellement tous les canaux favoris tout en surveillant le canal 16. ◆...
Paramètres Éléments Options Par défaut ECLAIRAGE 7 niveaux/DÉSACTIVÉ Niveau 4 CONTRASTE Niveau 1 à 8 Niveau 3 BIP TOUCHE ON/ OFF Touche programmable 1 SCAN,DV/TV,CA/MT,1/25,ATT PARAMETRAGE TOUCHE à 16 ,VIB,FAV,NOM,LUM,JOURN FUSEAU HORAIRE -14:00 à +14:00 00:00 Non ASN Arrêt, 1-15 min 10 min Arrêt, 1-15 min 15 min...
Página 45
GLONASS : Choisissez si vous souhaitez utiliser ou non les données des satellites GLONASS (GLObal’naya NAvigatsionnaya Sputnikovaya Sistema). SBAS : Active ou désactive la fonction SBAS (Satellite Based Augmentation System). Le SBAS transmet des signaux pour corriger les erreurs et améliore la précision et la fiabilité des données reçues des satellites GNSS ordinaires.
Página 47
SPÉCIFICATIONS Général Émetteur Récepteur TX : 156,000-162,000 MHz Puissance 25 W/1 W Sensibilité ≤0,22 µV sortie réception Plage de fréquences RX : 156,000-163,425 MHz Déviation ±5 kHz Sensibilité ≤0,22 µV fréquence max. silencieux FM (16K0G3E), ASN (16K0G2B) ≤-70 dB (H) Sélectivité...
Página 48
DÉPANNAGE Les problèmes décrits dans le tableau suivant sont des défauts de fonctionnement courants. Ces types d’erreurs sont généralement causés par des connexions incorrectes, des paramètres de fonctionnement incorrects ou des erreurs de fonctionnement dues à une programmation incomplète. Ces problèmes ne sont généralement pas causés par des pannes de circuit.
Página 50
TO USER Thank you for purchasing this VHF DSC marine transceiver. You will find the professional and human oriented design of the transceiver during use. Please read all instructions carefully and completely before using the transceiver. The transceiver is based on the technical characteristics of CCIR 493-4 and the operational characteristics of CCIR 541-3 of the International Radio Consultative Committee, and the resolutions of the International Telecommunication Union ITU-R Recommendation A.803(19), complying with national regulations and combined with practical use, a versatile Class D VHF DSC marine transceiver, it has...
Página 51
CONTENTS PREPARATION Supplied Accessories……………………………………………………………… 52 Transceiver Mounting……………………………………………………………… 52 Antenna Connection……………………………………………………………… 52 Installation of Connecting Cables………………………………………………… 53 Dimensions………………………………………………………………………… 54 PANEL DESCRIPTION Front Panel………………………………………………………………………… 55 Softkeys.…………………………………………………………………………… 56 Mircophone………………………………………………………………………… 57 Function Display…………………………………………………………………… 57 BASIC OPERATION Power ON/OFF……………………………………………………………… …… 59 Transmitting and Receiving………………………………………………… …… 59 Channel Group Selection……………………………………………………...
SPECIFICATIONS TROUBLESHOOTING PREPARATION ■Supplied Accessories The following accessories are supplied: ITEM QTY. DC Power Cable Spare Fuse Mounting Bracket Mounting ScrewsPackage Instruction Manual GPS Antenna ■ Transceiver Mounting Using the Supplied Mounting Bracket ◆ The universal mounting bracket supplied with your transceiver allows overhead or dashboard mounting. 1.
Installation of Connecting Cables ■ When connecting the external speaker, GPS, DC power supply, computerand navigation device by the rear panel cable end, cover the connectors and cables with rubber vulcanzing tape as below, to prevent water seeping into the transceiver. External Speaker and Programming Data Leads ●Connect an external speaker to Blue and Black Lead.Blue→Positive Electrode (+), Black→Negative Electrode(-).
NOTE: Connect the DC power cable to the 13.8V DC power supply. Notice that the positive and negative polarity of the terminal should be connected correctly. ◆ Connected to the Ship’s Main Power Source AC220V If the ship’s main power supply AC220V/50Hz is to be used, a separate DC stabilized voltage power supply device is required, with an output voltage of 13.8V and an output current of 15A.
■ Front Panel ① Menu Key [MENU] ·Press this key to enter or exit the menu operation display interface. ② Enter Key [OK] ·Press this key to set the entered data, selected items, etc. ③ Left/Right Keys [◄]/[►] ·Press to scroll through the softkey functions. ·Press to select a character or number in input mode.
Página 56
Press[◄] or [►] to scroll through the selectable functions that are assigned to the softkeys[ ].Press the softkeys[ ] under the functions's icon to select the function. ◆Softkey Functions The softkey functions that can be implemented are as follows: 1. Distress Call [ Press to display the “DISTRESS”...
Press again to clear the Favorite channel. 11.Channel Name [ Press to edit the name of the displayed channel. 12. Backlight [ Press to enter display and keypad backlight brightness adjustment mode, press [◄]/[►],[▲]/[▼] keys or rotate [DAIL] knob to adjust display and keypad backlight brightness. ·8 levels of bakclight brightness: 1~7, OFF.
●“ ”displayed while transmitting. Status Indicator ●“ ” displayed when in the standby mode. ●“ ” displayed when the channel is changed while receiving or transmitting a signal. Favorite Channel Icon ●“ ” displayed when the Favorite channel is selected. Operating Channel ●Displays the selected operating channel number, can display 4 digits...
Power ON/OFF ■ 1.Press and hold [PWR] knob for 1 second to power ON. 2.Press and hold [PWR] knob for 1 second again to power OFF. Transmitting and Receiving ■ ◆Transmitting 1. Press [H/L] key on the microphone to select the output power if necessary. ·”LOW”...
■ Channel Selection ◆ Regular Channel Press [▲]\[▼] to select regular channel. ◆ Channel 16 Channel 16 is the distress and safety channel. It is used for establishing initial contact with a station and for emergency communications. Channel 16 is monitored during both Dualwatch and Tri-watch. 1.
■ Call Channel Programming Call channel is used to select Channel 9 (default), however, you can program the Call channel with your most offer-used channel in each channel group for quick recall. 1. Press [MENU] key, the menu interface is displayed. 2.Press [▲]\[▼] or rotate [DIAL] knob to select “Radio Settings”, then press [OK], the “RADIO SETTINGS”...
Backlight brightness of the LCD display and keypads can be set by this function, totally 7 levels of brightness and OFF optional. 1. Press [MENU] key, the menu interface is displayed. 2. Press [▲]\[▼] or rotate [DIAL] knob to select “Configuration”, then press [OK], the “CONFIGURATION” screen is displayed.
ON or OFF. SCAN OPERATION ■Scan Types This transceiver has normal scan and priority scan, can be set in the menu item “Radio Settings”. When the weather alert function is turned ON, the previously selected (last used) weather channel is also scanned.
3. Press [▲]\[▼] or rotate [DIAL] knob to select “FAV Settings”, then press [OK], the “FAV SETTINGS” screen is displayed. 4. Press [▲]\[▼] or rotate [DIAL] knob to select “Set All Channels” to set all channels as Tagged Channels. 5. Select “Clear All Channels” to cancel all the TAG channel setting. 6.
DSC OPERATION ■ MMSI Code Programming The 9-digit MMSI (Maritime Mobile Service Identity: DSC self ID) code can be programmed by PC software and also manually set on this transceiver. 1. Press and hold [PWR] knob to power ON. ·Three short beeps sound, and “Push [OK] to Register your MMSI” is displayed. 2.
The ID entering can be done only once. After entering, it can be changed only by PC programming software. 1. Press [MENU] key, the menu interface is displayed. 2. Press [▲]\[▼] or rotate [DIAL] knob to select “ATIS Setting”, then select “ATIS ID Input”, then press [OK], the “ATIS ID Input”...
Página 67
·Move cursor to “W” or “E” to select W (West Longitude) or E (Eest Longitude). 3. After position is input, press [OK] to confirm. 4. In the UTC time editing interface, enter the UTC time as follows. ·Press [◄]/[►] to select desired number. ·Press [OK] to enter.
Página 68
Entering a Group ID ◆ You can enter a total of 30 Group IDs, and assign names to them of up to 10 characters. 1. Display the “GPURP ID” screen. ·”NO ID” is displayed if no ID is entered. 2. Press softkey [ ], “GROUP ID”...
corresponding Acknowledgement mode setting options are shown in the following table: ACK Mode Auto (Able) Auto (Unable) Auto Manual ACK Type Individual ACK Auto (Able) Auto (Unable) Manual Position ACK Auto (Able) Manual Polling ACK Auto Manual Test ACK Auto Manual Channel Auto Switch (CH Auto SW) ◆...
·If “NG” is displayed, that means there is a problem with at least one of the transmitting DSC and the receiving DSC circuit. The transceiver must be handed over to the dealer for repair. Multi-Task ◆ You can select the type of task for the transceiver, depending on the presetting. ·Single: Handles only 1 task at the same time.
Página 71
·Press [◄]/[►], then press softkey [ ] to pause the countdown to resend the next Distress call, press [ ] to resume the countdown. 4. When you receive an Acknowledgement, an alarm sounds, press [ ] to turn OFF the alarm. 5.
Página 72
6. When you receive an Acknowledgement, an alarm sounds, press [ ] to turn OFF the alarm, then hold down [PTT] to communicate. A default Distress alert contains: ·Nature of Distress: Select as per Step 2. ·Position Information: The latest GPS, or manually input position, which is held for 23.5 hours, or until turning OFF the transceiver.
·”RCVD DISTRESS” is displayed, screen backlight blinks. 1. Press softkey [ ] to turn OFF the alarm and screen backlight blinks. 2. Press the softkey below the intended operation. Ingore [ ·Ingore the call and return to the operating screen. ·The call is saved in the DSC Log.
Página 74
6. Select “Channel”, then press [OK] or softkey [ 7. Select a channel to assign, and then press [OK] or softkey [ • The assigned channels are preset by default. 8. Press softkey [ ] to send the Individual call. •...
Página 75
2. Press softkey [ ], the Acknowlegement category screen is displayed. • If you want to send an Acknowledgement “Able to Comply” right away, press softkey [ • If you cannot communicate, and want to return to the operating screen, press [ 3.
• The call is saved in the DSC Log. Press [ ]: Accepts the call. • The assigned channel is automatically selected. • The call is saved in the DSC Log. • The received call’s information is displayed. • Press the softkey to select the Acknowledgement option. (Able to Comply): Sends an Acknowledgement call without any changes.
Página 77
8. Press softkey [ ] to send the Group call. •“Transmitting Group Call” is displayed, and then the assigned channel is automatically selected. NOTE: If Channel 70 is busy, the transceiver stands by until the channel becomes clear. 9. Hold down [PTT] to communicate. ◆Receiving a Group Call When a Group call is received: •...
■ All Ships Call An All Ships call enables you to announce a message to all the ships within range. ◆Sending an All Ships Call 1. Press softkey [ ], the “OTHER DSC” screen is displayed. NOTE: You can also display the “OTHER DSC” screen by selecting the “DSC Call” item on the Menu screen.
Press softkey [ ] to turn OFF the alarm. • The channel that is assigned by the caller is automatically selected after 10 seconds by default. Press the softkey for the next operation. Press [ ]: Ingores the call and returns to the operating screen. •...
Página 80
6. Press softkey [ ] to send the Position Request call. •”Transmitting Position Request” is displayed, and then the assigned channel is automatically selected. NOTE: If Channel 70 is busy, the transceiver stands by until the channel becomes clear. 7. When you receive a Position Reply: •...
NOTE: •If the Auto ACK function in “DSC Settings” is set to “Auto”, the Position Reply is automatically sent to the calling station. •However, even if the Auto ACK function is set to “Manual”, after receiving a Distress Acknowledgement, or while in the Distress Cancel call procedure, the Position Reply is automatically sent to the calling station. ◆Sending a Position Reply Call Send a Position Reply call when a Position Request call is received.
Página 82
Normally the test call would require no further communications between the two stations involved. ◆Sending a Test Call 1. Press softkey [ ], the “OTHER DSC” screen is displayed. NOTE: You can also display the “OTHER DSC” screen by selecting the “DSC Call” item on the Menu screen.
Página 83
Press[ ]: Ingores the call and returns to the operating screen. • The call is saved in the DSC Log. ” blinks continuously until you display the call message. •” Press [ ]: Sends the Acknowledgement “Able to Comply”. • The call is saved in the DSC Log. Press [ ]: Accepts the call.
5. Press softkey [ ], a confirmation screen is displayed. 6. Press [ ] to return to the operating screen. ◆ Receiving a Test Acknowledgement Call After sending a Test call, the called station will send you a Test Acknowledgement call. When a Test Acknowledgement call is received: •...
Distress:Displays the received Distress call log. Others:Displays the received DSC call log. 3. Press [▲]/[▼] to scroll through the log. 4. Press softkey [ ] to display the received call’s information. Press [ ]: Returns to the operating screen. Press [ ]: Returns to the previous screen.
operating screen. When a Time-outTimer (TOT) activates, an alarm sounds and a countdown message is displayed for 10 seconds. ◆ Holding a DSC Task In the Multiple-take mode, you can hold or activate the DSC task, operations as follows. Example: When a Group call is received, 1.
◆ Entering Menu Screen Operation 1. Press [MENI], the Menu screen is displayed. 2. Press [▲]/[▼] or rotate [PWR/VOL/SQL] to select the required menu item, then press [OK] to confirm, or to enter next level menu. • Repeat this operation to enter all levels of menu items. 3.
Weather Alert WX Alert Favorite Channel Settings FAV Settings Favorite Channel FAV on MIC Selection Channel Display Digit CH Display Channel Close-up CH Close-up Language Language DSC Settings Position Input Position Input Individual ID Individual ID Group ID Group ID Auto Acknowledgement Auto ACK Channel Auto Switch...
Página 89
◆ Scan Timer Scan Timer can be set as OFF or ON. While set as OFF, when a signal is detected on a channel, the scan pauses until the signal disappears, and then resumes. While set as ON, when a signal is detected on a channel, the scan pauses for 5 seconds, and then resumes.
■ Configuration Items Options Defaults BACKLIGHT 7 Levels/ OFF Level 4 DISPLAY CONTRAST Level 1~8 Level 3 KEY BEEP ON/ OFF SCAN,DW/TW,CH/WX,H/L,A KEY ASSIGNMENT Softkey 1~16 TT,VIB,TAG,NAME,BL,LOG UTC OFFSET -14:00~+14:00 00:00 Not DSC Off, 1-15 min 10 min INACTIVITY Off, 1-15 min 15 min TIMER Distress...
Página 91
Sputnikovaya Sistema) satellites. SBAS: Turns the SBAS (Satellite Based Augmentation System) fucntion ON or OFF. The SBAS transmits signals to correct errors, and improves accuracy and reliability in data received from regular GNSS satellites. When this function is ON, you can use the corrected data.
Channel Number Frequency(MHz) Channel Number Frequency(MHz) Channel Number Frequency(MHz) Channel Number Frequency(MHz) Transmit Receive Transmit Receive Transmit Receive Transmit Receive 156.050 160.650 161.600 156.275 156.275 161.775 RX Only RX Only 156.050 156.050 157.050 161.650 156.325 160.925 157.225 161.825 156.100 160.700 157.050 157.050 156.325 156.325 157.275...
Página 93
■ SPECIFICATIONS General Transmitter Receiver TX : 156.000-162.000MHz Output Power 25W\1W Receive Sensitivity ≤0.22µV Frequency Range RX: 156.000-163.425MHz Max. Frequency Squelch Sensitivity ±5kHz ≤0.22µV Deviation FM (16K0G3E), DSC (16K0G2B) ≤-70dB (H) Adjacent Channel ≥70dB Modulation Selectivity Spurious Emissions Frequency Stability ±5ppm ≤-56dB (L) Spurious Response...
Página 94
■ TROUBLESHOOTING The problems described in the following table are some common operating faults. These types of errors are generally caused by improper connections, incorrect operation settings, or operational errors due to incomplete programming. These problems are usually not caused by circuit failures. Before you suspect that the transceiver has malfunctioned, please refer to these tables and relevant parts of this manual.
Página 96
FÜR BENUTZER Vielen Dank, dass Sie dieses UKW-Seefunkgerät für digitale Selektivrufe gekauft haben. Die Verwendung des Funkgeräts wird durch sein professionelles und benutzerorientiertes Design erleichtert. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig und vollständig durch, bevor Sie das Funkgerät verwenden. Das Funkgerät basiert auf den technischen Merkmalen von CCIR 493-4 und den betrieblichen Merkmalen von CCIR 541-3 des Internationalen Beratenden Ausschusses für den Funkdienst sowie auf den Beschlüssen von Empfehlung A.803(19) der Internationalen Fernmeldeunion ITU-R.
SPEZIFIKATIONEN ............................. 140 PROBLEMBEHEBUNG ............................141 VORBEREITUNG ◼ Mitgeliefertes Zubehör Folgendes Zubehör ist im Lieferumfang enthalten: ARTIKEL MENGE DC-Stromkabel Ersatzsicherung Montagehalterung Befestigungsschraubensatz Bedienungsanleitung GPS-Antenne ◼ Montage des Funkgeräts Verwendung der mitgelieferten Montagehalterung ◆ Die mit Ihrem Funkgerät mitgelieferte Universalhalterung ermöglicht die Montage an der Decke oder an der Instrumententafel.
◼ Anschluss der Verbindungskabel Decken Sie Anschlüsse und Kabel beim Anschließen des externen Lautsprechers, des GPS-Geräts, der DC-Stromversorgung, des Computers und des Navigationsgeräts über das Kabelende an der Rückseite mit vulkanisierendem Isolierband ab, um das Eindringen von Wasser in das Funkgerät zu vermeiden. Externer Lautsprecher und Programmierung von Datenleitungen ●Schließen Sie einen externen Lautsprecher an die blaue und schwarze Leitung an.
HINWEIS: Schließen Sie das DC-Stromkabel an das 13,8-V-DC-Netzteil an. Achten Sie beim Anschließen auf die korrekte positive und negative Polarität der Klemme. ◆ Anschluss an die 220-V-AC-Hauptstromversorgung des Schiffs Wenn die Hauptstromversorgung des Schiffs mit 220 V AC/50 Hz verwendet wird, wird ein separates DC- Netzteil mit stabilisierter Spannung mit einer Ausgangsspannung von 13,8 V und einer Ausgangsstromstärke von 15 A benötigt.
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS ◼ Vorderes Bedienfeld ① Menü-Taste [MENU] ·Drücken Sie diese Taste, um die Menü- Anzeige zu öffnen oder zu verlassen. ② Eingabetaste [OK] ·Drücken Sie diese Taste, um eingegebene Daten, ausgewählte Elemente usw. bestätigen. ③ Links-/Rechts-Tasten [◄]/[►] ·Drücken Sie diese Tasten, um durch die Softkey-Funktionen zu blättern.
◼ Softkeys Verschiedene häufig verwendete Funktionen werden für einen einfacheren Zugriff den Softkeys [ zugewiesen. Die Symbole der Funktionen werden über den Softkeys [ ] angezeigt, wie unten abgebildet. HINWEIS: Die angezeigten Symbole oder ihre Reihenfolge können nach Programmiersoftware vorgenommenen Voreinstellung variieren. Wenn der MMSI- Code nicht eingestellt ist, werden die Softkeys für die DSC- Funktion nicht angezeigt.
10. Bevorzugter Kanal [ Drücken Sie die Taste, um den angezeigten Kanal als bevorzugten Kanal festzulegen oder zu löschen. Drücken Sie die Taste, um den aktuellen nicht gekennzeichneten Kanal als TAG-Kanal festzulegen. Drücken Sie sie erneut, um den TAG-Kanal zu löschen. 11.
Symbol für bevorzugten ●„ “ wird angezeigt, wenn der bevorzugte Kanal ausgewählt wird. Kanal Betriebskanalnummer ●Zeigt die Nummer des ausgewählten Betriebskanals an. Kann eine 4- stellige Kanalnummer anzeigen. ●„A“ oder „B“ wird angezeigt, wenn ein Simplexkanal ausgewählt wird. Softkey- ●Die Funktionen der Softkeys werden angezeigt. Funktionsanzeige Positions-/Zeitanzeige ●Zeigt die aktuelle Position und Zeit an, wenn gültige GPS-Daten...
2.Halten Sie den Drehknopf [PWR] zum Ausschalten erneut 1 Sekunde lang gedrückt. ◼ Senden und Empfangen ◆Senden 1. Drücken Sie bei Bedarf die Taste [H/L] auf dem Mikrofon, um die Ausgangsleistung auszuwählen. ·„LOW“ wird angezeigt, wenn niedrige Leistung ausgewählt wird. ·Wählen Sie niedrige Leistung für die Kommunikation über kurze Entfernungen, hohe Leistung für die Kommunikation über größere Entfernungen.
◼ Kanalauswahl ◆ Normaler Kanal Drücken Sie [▲]/[▼], um einen normalen Kanal auszuwählen. ◆ Kanal 16 Kanal 16 ist der Notruf- und Sicherheitskanal. Er wird zum Herstellen des Erstkontakts mit einer Station und für die Kommunikation in Notfällen verwendet. Kanal 16 wird im doppelten und dreifachen Wachzustand überwacht.
4. Wählen Sie „On With Scan“ oder „On“. „WX “ wird auf dem Bildschirm angezeigt. ◼ Programmierung von Rufkanälen Der Rufkanal wird in der Regel mit Kanal 9 (Standard) ausgewählt. Sie können den Rufkanal jedoch zum schnellen Abruf mit dem am häufigsten genutzten Kanal in jeder Kanalgruppe programmieren. 1.
◼ Display-Hintergrundbeleuchtung Mithilfe dieser Funktion kann die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des LCD-Displays und der Tastatur eingestellt werden. Es stehen 7 Helligkeitsstufen und die Option „AUS“ zur Verfügung. 1. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü anzuzeigen. 2. Drücken Sie [▲]/[▼] oder drehen Sie den Drehknopf, um „Configuration“ auszuwählen, und drücken Sie dann [OK], um die Anzeige „CONFIGURATION“...
◼ Mikrofon-Sperrfunktion Mit der Mikrofon-Sperrfunktion werden alle Tasten auf dem mitgelieferten Mikrofon außer [PTT] elektrisch gesperrt. Dadurch werden versehentliche Kanaländerungen und Zugriffe auf Funktionen verhindert. 1. Halten Sie den Drehknopf eine Sekunde lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten. 2. Halten Sie [HI/L] auf dem Mikrofon gedrückt und drücken Sie Ein/Aus, um die Mikrofonsperre zu aktivieren bzw.
Kanäle als markierte Kanäle festzulegen. 5. Wählen Sie „Clear All Channels“, um alle TAG-Kanäle zu löschen. 6. Wählen Sie „Set Default“, um die werkseitige Standard-Kanaleinstellung wiederherzustellen. ◼ Beginnen eines Scans Scanart, Wetteralarm und Scan-Timer können im Menü eingestellt werden. 1. Drücken Sie [◄]/[►], um [ ] anzuzeigen.
DSC-BETRIEB ◼ Programmierung des MMSI-Codes Der 9-stellige MMSI-Code (Maritime Mobile Service Identifier: eigene DSC-ID) kann mit der Software auf dem PC programmiert oder manuell auf diesem Funkgerät eingestellt werden. 1. Halten Sie den Drehknopf [PWR] zum Einschalten gedrückt. ·Es ertönen drei kurze Signaltöne und die Nachricht „Push [OK] to Register your MMSI“ wird angezeigt.
3. Geben Sie die ATIS-ID ein: ·Drücken Sie [◄]/[►], um die gewünschte Zahl auszuwählen. ·Drücken Sie [OK], um die gewünschte Zahl einzugeben. ·Wählen Sie „←“ oder „→“, um den Cursor zu bewegen, und drücken Sie dann [OK]. 4. Wiederholen Sie Schritt 3, um alle 10 Stellen auszufüllen. 5.
Página 113
Längengrad) auszuwählen. 3. Wenn Sie die Position eingegeben haben, drücken Sie zum Bestätigen [OK]. 4. Geben Sie in der UTC-Zeitbearbeitung die Zeit wie folgt im UTC-Format ein. ·Drücken Sie [◄]/[►], um die gewünschte Zahl auszuwählen. ·Drücken Sie zum Eingeben [OK]. ·Wählen Sie „←“...
Página 114
zurückzukehren. ·Der eingegebene Einzel-ID-Name wird angezeigt. Eingabe einer Gruppen-ID ◆ Sie können insgesamt 30 Gruppen-IDs eingeben und ihnen Namen mit bis zu 10 Zeichen zuweisen. 1. Öffnen Sie den Bildschirm „GROUP ID“. ·Wenn keine ID eingegeben wurde, wird „NO ID“ angezeigt. 2.
Página 115
Automatische Bestätigung (Auto ACK) ◆ Die Funktion „Auto ACK“ sendet automatisch einen Bestätigungsruf, wenn eine entsprechende Anfrage empfangen wird. Die automatische Bestätigung umfasst: Einzel-ACK, Positions-ACK, Abfrage-ACK, Test-ACK. Die entsprechenden Einstellungen für den Bestätigungsmodus werden in der folgenden Tabelle illustriert: ACK-Modus Auto (Able) Auto (Unable) Auto...
Selbsttest ◆ Der Selbsttest sendet DSC-Signale an den empfangenden AF-Kreis, um die Sende- und Empfangssignale auf AF-Ebene zu vergleichen. 1. Öffnen Sie den Bildschirm „SELF-TEST“. 2. Drücken Sie den Softkey [ ] oder [OK], um den Selbsttest zu starten. ·Wenn die Sende- und Empfangs-DSC-Signale übereinstimmen, wird „OK“ angezeigt. ·Wird „NG“...
Página 117
HINWEIS: Wenn das Funkgerät keine gültigen Standortdaten empfängt, werden die gespeicherten Standortdaten für SOS-Rufe verwendet. 3. Warten Sie nach dem Senden auf einen Bestätigungsruf. „Waiting for ACK“ wird angezeigt. ·Der SOS-Ruf wird automatisch alle 3,5–4,5 Minuten gesendet, bis eine Bestätigung empfangen oder ein SOS-Abbruchruf gesendet wird.
Página 118
4. Heben Sie die Tastenabdeckung an und halten Sie [DISTRESS] 3 Sekunden lang gedrückt, bis Sie 3 kurze Signaltöne gefolgt von einem langen Signalton hören. ·Die Hintergrundbeleuchtung blinkt. 5. Warten Sie nach dem Senden auf einen Bestätigungsruf. „Waiting for ACK“ wird angezeigt. ·Der SOS-Ruf wird automatisch alle 3,5–4,5 Minuten gesendet, bis eine Bestätigung empfangen oder ein SOS-Abbruchruf gesendet wird.
Página 119
2. Drücken Sie den Softkey [ ], um den SOS-Abbruchruf zu senden. 3. Kanal 16 wird automatisch ausgewählt. 4. Halten Sie [PTT] gedrückt, um den Grund für den Abbruch zu melden. ·Sie können den Wortlaut des Abbruchs durch Drücken von [▼] anzeigen. 5.
·Der Ruf wird im DSC-Protokoll gespeichert. Akzeptieren [ ·Akzeptieren Sie den Ruf. ·Kanal 16 wird automatisch ausgewählt. ·Überwachen Sie Kanal 16, da eine Küstenstation möglicherweise Unterstützung braucht. ·Nach der Auswahl von Kanal 16 können Sie Ihren nächsten Vorgang durch Drücken des Softkeys unter den folgenden Optionen auswählen.
Página 121
9. Wenn Sie die Bestätigung „Able to comply“ erhalten, ertönt ein Alarmton und der nachfolgende Bildschirm wird angezeigt. Drücken Sie den Softkey [ ], um den Alarm auszuschalten. Der im obigen Schritt zugewiesene Kanal wird automatisch ausgewählt. • Wenn die kontaktierte Station Ihren gewählten Kanal nicht verwenden kann, wird ein anderer Kanal von der Station ausgewählt.
Página 122
(Able to Comply): Sendet einen Bestätigungsruf ohne Änderungen. • (Unable to Comply): Sendet einen Bestätigungsruf, aber kann nicht kommunizieren. • (Propose New CH): Kann kommunizieren, aber schlägt einen anderen Kanal vor. Drücken Sie • [▲] oder [▼], um den Kanal anzugeben (Beispiel: Kanal 68). 4.
(Able to Comply): Sendet einen Bestätigungsruf ohne Änderungen. (Unable to Comply): Sendet einen Bestätigungsruf, aber kann nicht kommunizieren. (Propose New CH): Kann kommunizieren, aber schlägt einen anderen Kanal vor. Drücken Sie [▲] oder [▼], um den Kanal anzugeben. HINWEIS: Wenn für die Funktion zur automatischen Bestätigung die Option „Auto (Unable)“ ausgewählt wurde, wird die Bestätigung „Unable to Comply“...
Página 124
8. Drücken Sie den Softkey [ ], um den Gruppenruf zu senden. •„Transmitting Group Call“ wird angezeigt und der zugewiesene Kanal wird automatisch ausgewählt. HINWEIS: Wenn Kanal 70 belegt ist, bleibt das Funkgerät bereit, bis der Kanal wieder frei ist. 9.
◼ Ruf an alle Schiffe Mit einem Ruf an alle Schiffe können Sie eine Nachricht an alle Schiffe in Reichweite senden. ◆Senden eines Rufs an alle Schiffe 1. Drücken Sie den Softkey [ ]. Die Anzeige „OTHER DSC“ wird eingeblendet. HINWEIS: Sie können die Anzeige „OTHER DSC“...
Drücken Sie den Softkey [ ], um den Alarm auszuschalten. • Der vom Anrufer zugewiesene Kanal wird nach 10 Sekunden standardmäßig automatisch ausgewählt. Drücken Sie den Softkey für den nächsten Vorgang. ] drücken: Ignoriert den Ruf und kehrt zum Hauptbildschirm zurück. •...
Página 127
6. Drücken Sie den Softkey [ ], um den Positionsabfrageruf zu senden. •„Transmitting Position Request“ wird angezeigt und der zugewiesene Kanal wird automatisch ausgewählt. HINWEIS: Wenn Kanal 70 belegt ist, bleibt das Funkgerät bereit, bis der Kanal wieder frei ist. 7.
Página 128
•Der Ruf wird im DSC-Protokoll gespeichert. ] drücken: Sendet die Bestätigung „Unable to Comply“. •Zeigt die Bestätigungsinformationen an. Drücken Sie [ ], um zum Hauptbildschirm zurückzukehren. •Der Ruf wird im DSC-Protokoll gespeichert. ] drücken: Akzeptiert den Ruf. • Die Informationen zum empfangenen Ruf werden angezeigt. •...
5. Drücken Sie den [ ] und anschließend [ ], um zum Hauptbildschirm zurückzukehren. ◼ Testruf Testrufe auf den speziellen DSC-Notrufkanälen und Sicherheitsrufkanälen sollten vermieden werden. Wenn Tests auf einem Notruf- oder Sicherheitskanal nicht zu vermeiden sind, sollten Sie angeben, dass es sich dabei um Testrufe handelt.
Página 130
7. Drücken Sie den Softkey [ ], um den Alarm auszuschalten. 8. Drücken Sie den Softkey [ ]. „Terminate the procedure. Are you sure?“ wird angezeigt. 9. Drücken Sie den Softkey [ ], um zum Hauptbildschirm zurückzukehren. ◆Empfangen eines Testrufs Standardmäßig sendet die Funktion zur automatischen Bestätigung automatisch eine Bestätigung an die anrufende Station.
Página 131
2. Drücken Sie den Softkey [ ]. Die Informationen zum empfangenen Ruf werden angezeigt. 3. Drücken Sie den Softkey [ ]. Die Bestätigung „Test ACK“ wird eingeblendet. 4. Drücken Sie den [ ], um die Bestätigung zu senden. „Transmitting Test Ack“ wird angezeigt. 5.
3. Drücken Sie [ ], um zum Hauptbildschirm zurückzukehren. ◼ DSC-Protokoll ◆ Protokoll empfangener DSC-Rufe Das Funkgerät speichert bis zu 30 empfangene SOS-Rufnachrichten sowie 50 empfangene „sonstige“ Rufnachrichten in Ihrem DSC-Protokoll. Auf dem Hauptbildschirm wird „ “ angezeigt, wenn eine ungelesene Rufnachricht vorliegt. „ “...
◼ Multitasking-Modus Wenn die Multitasking-Funktion aktiviert ist, kann das Funkgerät bis zu 7 Aufgaben verarbeiten. Somit können Sie gleichzeitig mehr als 2 DSC-Aufgaben verarbeiten, indem Sie zwischen den DSC-Aufgaben wechseln. ■ Einrichtung des Multitasking-Modus 1. Mit den folgenden Schritten können Sie den Bildschirm „MULTI-TASK“ über das Menü aufrufen: Menu →...
Auf dem Bildschirm „TASK LIST“ werden folgende Softkeys angezeigt. ] drücken: Stellt die Aufgabe zurück und kehrt zum Hauptbildschirm zurück. ] drücken: Zeigt die Informationen zur Aufgabe an. ] drücken: Löscht die ausgewählte Aufgabe. ] drücken: Stellt die ausgewählte Aufgabe zurück. ] drücken: Aktiviert die ausgewählte Aufgabe.
Inaktivitäts-Timer Inactivity Timer GPS-Konfiguration DSC Log Protokoll empfangener Rufe Received Call Log Protokoll gesendeter Rufe Transmitted Call Log Radio Settings Scanart Scan Type Scan-Timer Scan Timer Doppelter/dreifacher Dual/Tri-Watch Wachzustand Dualwatch Dualwatch Tri-Watch Tri-Watch Kanalgruppe Channel Group Rufkanal Call Channel Wetteralarm WX Alert Einstellungen für bevorzugte FAV Settings...
Página 136
Tri-Watch ON/ OFF CHANNEL GROUP USA/INT/CAN CALL CHANNEL Channel 00–P3 Channel 09 WX ALERT ON with Scan/ON/OFF FAV SETTINGS Set All Channels/Clear All Channels/Set Default ----------------- FAV ON MIC ON/OFF CH DISPLAY 3 Digits/4 Digits 3 Digits CH CLOSE-UP ON/OFF LANGUAGE English/French English...
Anzeige eingeblendet. ◆ Spracheinstellung Mithilfe des Menüpunkts „Language“ unter „Radio Setting“ können Sie Englisch oder Französisch als Sprache auswählen. 1. Drücken Sie [MENU], um den Menübildschirm anzuzeigen. 2. Drücken Sie [▲]/[▼] oder drehen Sie [PWR/VOL/SQL], um „Radio Setting“ auszuwählen, und drücken Sie anschließend [OK].
Página 138
Minutenschritten zwischen -14:00 und +14:00 einstellen. ◆ Inaktivitäts-Timer Das Funkgerät kehrt automatisch zum Hauptbildschirm zurück, wenn Sie in einem beliebigen Modus für den festgelegten Zeitraum keine Taste drücken. Not DSC (Standard: 10 Min.) Einstellung für die Anzeige eines nicht DSC-bezogenen Bildschirms. DSC (Standard: 15 Min.) Einstellung für die Anzeige eines DSC-bezogenen Bildschirms.
Página 141
■ PROBLEMBEHEBUNG Bei den in der folgenden Tabelle beschriebenen Problemen handelt es sich um häufige Bedienungsfehler. Diese Fehler werden in der Regel durch unpassende Anschlüsse, falsche Betriebseinstellungen oder Bedienungsfehler durch unvollständige Programmierung verursacht. Diese Probleme werden in der Regel nicht durch Schaltungsfehler verursacht.
Página 143
INFORMACIÓN PARA EL USUARIO Gracias por adquirir este transceptor VHF marino con DSC. Durante el uso del transceptor podrá comprobar que se ha diseñado pensando en facilitar su uso profesional. Lea todas las instrucciones detenidamente antes de utilizar el transceptor. El transceptor se basa en los requisitos normativos de CCIR 493-4 Características técnicas y CCIR 541- 3 Características operativas del Comité...
Página 144
ÍNDICE PREPARACIÓN ..............................145 Accesorios suministrados ..........................145 Montaje del transceptor ............................. 145 Conexión de la antena ............................145 Instalación de los cables de conexión ........................ 145 Dimensiones ..............................147 DESCRIPCIÓN DEL PANEL ..........................148 Panel frontal ............................... 148 Teclas programables ............................149 Micrófono ................................
ESPECIFICACIONES ............................1867 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........................188 PREPARACIÓN Accesorios suministrados Se suministran los accesorios siguientes: ARTÍCULO CANTID Cable de alimentación de CC Fusible de repuesto Soporte de montaje Paquete de tornillos de montaje Manual de instrucciones Antena GPS Montaje del transceptor Utilice el soporte de montaje suministrado ◆...
Página 146
Conductores del altavoz externo y de los datos de programación ● Conecte un altavoz externo a los conductores azul y negro. Azul→electrodo positivo (+), negro→electrodo negativo (-). ● Conecte el cable de programación a los conductores negro y gris. 2.Conductores NMEA de entrada/salida A través del conductor del panel trasero, a este transceptor se pueden conectar señales de entrada de GPS procedentes de receptores de GPS, así...
◆ Conexión a la alimentación de reserva del barco (24 V de CC) Si se debe utilizar la alimentación de reserva del barco de 24 V de CC, es preciso utilizar un dispositivo reductor separado (entrada: 24 V de CC; salida: 13,8 V de CC/15 A). ◆...
DESCRIPCIÓN DEL PANEL Panel frontal ① Tecla menú [MENU] ·Pulse esta tecla para entrar o salir de la interfaz de operación del menú. ② Tecla intro [OK] ·Pulse esta tecla para introducir datos, seleccionar elementos, etc. ③ Teclas izquierda/derecha [◄]/[►] ·Pulse estas teclas para desplazarse por las funciones de las teclas programables.
⑨ Tecla de socorro [SOCORRO] ·Abra la tapa, pulse y mantenga esta tecla durante 3 segundos para transmitir una llamada de socorro. Teclas programables Hay varias funciones habituales que pueden asignarse a las teclas programables [ ] para facilitar su acceso. Los iconos de las funciones se muestran encima de las teclas programables [ ], como se muestra bajo estas líneas.
Pulse para encender o apagar el atenuador. 9. Drenaje de agua por vibración [ Pulse y mantenga esta tecla para encender la función de drenaje de agua por vibración que elimina el agua de la rejilla del altavoz. 10.Canal favorito [ Pulse para etiquetar o liberar como canal favorito el canal que se muestra.
Página 151
Indicador de estado de ● Se muestra " " durante la recepción. la señal ● Se muestra " " durante la transmisión. Indicador de estado ● Se muestra " " en el modo de espera. ● Se muestra " " cuando se cambia el canal mientras se recibe o se transmite una señal.
" " desaparece después de leer el mensaje. Icono de potencia de ● Cuando se selecciona la potencia alta se muestra "25W". salida ● Cuando se selecciona la potencia baja se muestra "1W". FUNCIONAMIENTO BÁSICO Encendido y apagado 1.Pulse y mantenga el botón [PWR] durante 1 segundo para encender el equipo. 2.Pulse y mantenga el botón [PWR] durante 1 segundo para apagar el equipo.
2. Pulse [▲]\[▼] o gire el botón de [AJUSTE] para seleccionar los ajustes de la radio en "Radio Settings", y luego pulse [OK]. Se mostrará la pantalla "RADIO SETTINGS". 3. Pulse [▲]\[▼] o gire el botón de [AJUSTE] para seleccionar los grupos de canales en "Channel Group", y luego pulse [OK].
Ajuste de la alerta meteorológica 1. Pulse la tecla [MENU] para que se muestre la interfaz del menú. 2. Pulse [▲]\[▼] o gire el botón de [AJUSTE] para seleccionar los ajustes de la radio en "Radio Settings", y luego pulse [OK]. Se mostrará la pantalla "RADIO SETTINGS". 3.
4. Seleccione " " para introducir símbolos, y seleccione " " para introducir números y letras. 5.Pulse [▲]\[▼]\[◄]\[►] para seleccionar caracteres o espacio. 6. Pulse [OK] para introducir el carácter seleccionado. 7.Seleccione "←" o "→", o gire el botón de [AJUSTE] para mover el cursor. 8.
2. Pulse y mantenga la tecla programable [ ]; el transceptor emitirá un sonido de baja frecuencia para el drenaje. 3. Suelte la tecla programable [ ] para detener la función de drenaje de agua por vibración. Función de bloqueo del micrófono La función de bloqueo del micrófono da lugar al bloqueo eléctrico de todas las teclas salvo [PTT] en el micrófono suministrado.
2. Pulse [◄]\[►] para visualizar " ". 3. Pulse la tecla programable [ ] para etiquetar el canal actual como canal TAG. " en la pantalla. ·Se muestra " 4.Para cancelar el etiquetado de canal TAG, pulse de nuevo la tecla programable [ "...
Funcionamiento 1. Pulse la tecla programable [ ] para iniciar la vigilancia dual o la vigilancia triple. ·Durante la vigilancia dual se muestra "DW 16", y durante la vigilancia triple se muestra "TW 16". ·Cuando se recibe señal en el canal 16, se emite un pitido. ·Cuando se recibe señal en el canal de llamada, la vigilancia triple cambia a vigilancia dual.
7. Repita los pasos 3 a 5. ·Una vez que haya introducido su código MMSI satisfactoriamente, se mostrará "MMSI Successfully Registered", como en la ilustración siguiente. ·Después de la configuración, este transceptor puede llevar a cabo un funcionamiento normal. NOTA: Puede consultar el código MMSI configurado en la interfaz del menú. Programación de la ID del ATIS Automatic Transmitter La ID del Sistema de Identificación Automática del transmisor (ATIS,...
Página 160
Antes de utilizar la función relacionada con la llamada DSC, puede configurar la DSC de la manera siguiente: 1. Pulse la tecla [MENU] para que se muestre la interfaz del menú. 2. Pulse [▲]\[▼] o gire el botón de [AJUSTE] para seleccionar "DSC Settings". 3.
Página 161
3. Introducción de una ID individual ·Pulse [◄]/[►] para seleccionar el número deseado. ·Pulse [OK] para introducir el número seleccionado. ·Seleccione "←" o "→" para mover el cursor, y luego pulse [OK]. ※ Para una ID de grupo, se ha establecido como primer dígito el "0". ※...
Página 162
·Pulse [▲]/[▼]/[◄]/[►] para seleccionar los caracteres deseados. ·Pulse [OK] para introducir los caracteres. ·Seleccione "←" o "→" para mover el cursor, y luego pulse [OK]. ·Pulse [ ] para seleccionar los números, los caracteres y las letras. 7. Luego pulse la tecla programable [ ] para guardar y volver a la pantalla anterior.
·Lista de estaciones: De todas las estaciones que se han introducido con ID individual o ID de grupo en la pantalla Menu. ·OFF: No permite la salida de datos DSC a través del puerto de salida NMEA 0183. Estado de la alarma ◆...
1. [ ]: cancela la llamada de socorro y le permite hacer una llamada de cancelación. 2. [ ]: le permite volver a enviar la llamada de socorro manteniendo pulsado el botón de [SOCORRO] de nuevo. 3. [ ]: detiene la cuenta atrás para volver a enviar la siguiente llamada de socorro. 4.
Página 165
◆ Llamada común Seleccione la naturaleza de la llamada de socorro para incluirla. 1. Pulse la tecla programable [ ] o [ ]; se mostrará la pantalla "DISTRESS". 2. Pulse [OK] o la tecla programable [ ] para acceder al modo de selección de la Naturaleza de la emergencia.
Página 166
·Información de la posición: la última posición GPS, o posición introducida manualmente, que es válida durante 23,5 horas, o hasta que se apaga el transceptor. ◆ Llamada de cancelación de socorro Si ha hecho una llamada de socorro sin querer o incorrecta, envíe una llamada de cancelación de socorro para cancelar dicha llamada lo antes posible mientras espera una llamada de confirmación.
Ignorar [ ·Ignora la llamada y regresa a la pantalla operativa. ·La llamada se guarda en el registro de DSC. " parpadea hasta que el usuario lee el mensaje de la llamada. ·" Pausa [ No se muestra [ ] si el elemento "CH Auto SW" está configurado en "Manual". ·Detiene la cuenta atrás hasta que se selecciona automáticamente el canal asignado.
Página 168
8. Pulse la tecla programable [ ], para enviar la llamada individual. • Se muestra "Transmitting Individual Call", y luego se muestra "Waiting for ACK". 9. Cuando reciba una confirmación "Able to comply", se emite una alarma y se muestra la pantalla siguiente.
Página 169
• (Capaz de cumplir): envía una llamada de confirmación sin ningún cambio. (Incapaz de cumplir): envía una llamada de confirmación, pero no puede comunicarse. • (Proponer nuevo canal): es capaz de comunicarse, pero propone otro canal para hacerlo. • Especifique el canal pulsando [▲]o [▼] (p. ej.: canal 68). 4.
(Capaz de cumplir): envía una llamada de confirmación sin ningún cambio. (Incapaz de cumplir):envía una llamada de confirmación, pero no puede comunicarse. (Proponer nuevo canal): es capaz de comunicarse, pero propone otro canal para hacerlo. Especifique el canal pulsando [▲] o [▼]. NOTA: Si la función Auto ACK está...
Página 171
8. Pulse la tecla programable [ ] para enviar la llamada de grupo. • Se muestra "Transmitting Group Call", y luego se selecciona automáticamente el canal asignado. NOTA: Si el canal 70 está ocupado, el transceptor se pone en modo de espera hasta que el canal vuelve a estar libre.
Llamada a todos los barcos Una llamada a todos los barcos le permite anunciar un mensaje a todos los barcos dentro del alcance. ◆Envío de una llamada a todos los barcos 1. Pulse la tecla programable [ ] y se mostrará la pantalla "OTHER DSC". NOTA: También puede ver la pantalla "OTHER DSC"...
Pulse la tecla programable [ ] para apagar la alarma. • De manera predeterminada, el canal que ha sido asignado por el emisor de la llamada se selecciona automáticamente al cabo de 10 segundos. Pulse la tecla programable para la siguiente operación. Pulse [ ]: ignora la llamada y regresa a la pantalla operativa.
Página 174
6. Pulse la tecla programable [ ] para enviar la llamada de solicitud de interrogación. • Se muestra "Transmitting Position Request", y luego se selecciona automáticamente el canal asignado. NOTA: Si el canal 70 está ocupado, el transceptor se pone en modo de espera hasta que el canal vuelve a estar libre.
Página 175
Muestra la información de la confirmación. Luego pulse [ ] para regresar a la pantalla • operativa. • La llamada se guarda en el registro de DSC. Pulse [ ]: acepta la llamada. • Se muestra la información de la llamada recibida. •...
5. Pulse la tecla programable [ ] y luego pulse [ ] para regresar a la pantalla operativa. Llamada de prueba Evite realizar llamadas de prueba en los canales de socorro DSC y los canales de llamada de seguridad. Cuando sea inevitable hacer las pruebas en un canal de socorro o de seguridad, debe indicar que se trata de llamadas de prueba.
Página 177
• Sonará una alarma y se mostrará la pantalla bajo estas líneas. 7. Pulse la tecla programable [ ] para apagar la alarma. 8. Pulse la tecla programable [ ]. Se mostrará "Terminate the procedure. Are you sure?". 9. Pulse la tecla programable [ ] para regresar a la pantalla operativa.
Página 178
1. Tras recibir una llamada de prueba, pulse [ ] para apagar la alarma. 2. Pulse la tecla programable [ ] para visualizar la información de la llamada recibida. 3. Pulse la tecla programable [ ] y se mostrará la pantalla de confirmación "Test ACK". 4.
3. Pulse la tecla [ ] para regresar a la pantalla operativa. Registro de DSC ◆ Registro de DSC recibidas El transceptor guarda hasta 30 mensajes de llamadas de socorro recibidas y 50 mensajes de otro tipo de llamadas recibidas en el registro de DSC. Cuando hay un mensaje de llamada sin leer, en la pantalla operativa se muestra el icono "...
Pulse [ ]: para volver a la pantalla operativa. Pulse [ ]: para volver a la pantalla anterior. Pulse [ ]: para eliminar el registro de llamadas seleccionado. NOTA: Antes de la eliminación se muestra una pantalla de confirmación. Pulse [ ]: para guardar el MMSI como ID individual o ID de grupo.
4. Pulse [PTT] para comunicarse. 5. Una vez terminada la comunicación, pulse la tecla programable [ ] para eliminar la tarea. ◆ Lista de tareas Cuando hay una o más tareas retenidas, puede acceder a la pantalla de la lista de tareas pulsando la tecla programable [ ];...
Página 182
Categoría Category Modo Mode Canal Channel GPS Info Origen Source (Display Latitud Position Info) Longitud Hora UTC Velocidad Rumbo Configuration Retroiluminación Backlight Contraste de la pantalla Display Contrast Sonido de las teclas Key Beep Asignación de las teclas Key Assignment Diferencia horaria UTC UTC Offset Temporizador de inactividad...
Versión del firmware Firm Ver Versión del hardware Hard Ver Ajustes de la radio N.º Elementos Opciones de ajuste Valores ajuste predetermina Normal Scan SCAN TYPE Normal Scan Priority Scan SCAN TIMER ON/ OFF Dualwatch DUAL/TRI-WATCH Dualwatch Tri-watch DUAL-WATCH ON/ OFF TRI-WATCH ON/ OFF CHANNEL GROUP...
·ON: durante el escaneo se comprueba el canal meteorológico seleccionado previamente (el último utilizado). ·OFF: no se detecta el tono de alerta meteorológica. ◆ FAV Settings Puede establecer todos los canales como favoritos, eliminar todos los ajustes o restaurar los valores predeterminados.
Página 185
◆ Key Assignment Puede cambiar las funciones de las teclas programables que desea que se muestren y en qué orden. 1. Acceda a la pantalla "KEY ASSIGNMENT", pulse [▲]/[▼] para seleccionar la tecla programable que quiere configurar y luego pulse [OK] para confirmar. 2.
LISTA DE CANALES DE LA RADIO VHF MARINA Grupo de canales USA-USA, Grupo de canales INT-Internacionales, Grupo de canales CAN-Canadá Número de canal Frecuencia (MHz) Número de canal Frecuencia (MHz) Número de canal Frecuencia (MHz) Número de canal Frecuencia (MHz) Transm.
Página 187
ESPECIFICACIONES General Transmisor Receptor TX: 156,000-162,000 MHz Potencia 25 W\1 W Sensibilidad ≤0,22 µV salida recepción Rango de frecuencia RX: 156,000-163,425 MHz Desviación ±5 kHz Sensibilidad ≤0,22 µV frecuencia silenciador máxima FM (16K0G3E), DSC (16K0G2B) ≤-70 dB (H) Selectividad ≥70 dB Modulación canal adyacente Emisiones...
Página 188
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Los problemas que se describen en la tabla siguiente son algunos de los fallos operativos habituales. Por lo general, este tipo de errores están causados por conexiones inapropiadas, ajustes operativos incorrectos o errores operativos debidos a una programación incompleta. Estos problemas no suelen estar causados por fallos en el circuito.
Página 190
MESSAGGIO PER L’UTENTE Grazie per aver acquistato il ricetrasmettitore marino DSC VHF. Durante l’uso si avrà modo di apprezzare il design professionale e a misura d’uomo del ricetrasmettitore. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare il ricetrasmettitore. Il ricetrasmettitore è basato sulle caratteristiche tecniche di CCIR 493-4 e sulle caratteristiche operative di CCIR 541-3 dell’International Radio Consultative Committee e le risoluzioni della raccomandazione A.803(19) dell’International Telecommunication Union (ITU-R), conformi alle normative nazionali e in combinazione con l’uso pratico.
Página 191
INDICE PREPARAZIONE ..............................192 Accessori forniti ..............................192 Montaggio del ricetrasmettitore ......................... 192 Collegamento dell’antenna ..........................192 Installazione dei cavi di collegamento ....................... 192 Dimensioni................................. 194 DESCRIZIONE DEL PANNELLO ........................195 Pannello anteriore .............................. 195 Softkey ................................195 Microfono ................................197 Display delle funzioni ............................
SPECIFICHE TECNICHE ............................ 234 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ........................235 PREPARAZIONE Accessori forniti Sono forniti i seguenti accessori: ARTICOLO QTÀ Cavo di alimentazione CC Fusibile di ricambio Staffa di montaggio Confezione viti di montaggio Manuale di istruzioni Antenna GPS Montaggio del ricetrasmettitore Utilizzo della staffa di montaggio fornita ◆...
Página 193
Quando si collega l’altoparlante esterno, il GPS, l’alimentatore CC, il computer e il dispositivo di navigazione dall’estremità del cavo del pannello posteriore, coprire i connettori e i cavi con nastro autoagglomerante, come indicato di seguito, per evitare che coli acqua nel ricetrasmettitore. Altoparlante esterno e programmazione dei cavi dei dati ●Collegare un altoparlante esterno all’estremità...
◆ Collegato all’alimentazione di backup della nave da 24 V CC Per utilizzare l’alimentazione di backup della nave da 24 V CC, è necessario un dispositivo di alimentazione step-down separato (ingresso 24 V CC, uscita 13,8 V CC/15 A). ◆ Sostituzione del fusibile Un fusibile è...
DESCRIZIONE DEL PANNELLO Pannello anteriore ① Tasto menu [MENU] ·Premere questo tasto per accedere o uscire dall’interfaccia di visualizzazione del funzionamento del menu. ② Tasto di invio [OK] ·Premere questo tasto per impostare i dati inseriti, le voci selezionate, ecc. ③...
Página 196
NOTA: le icone visualizzate o l’ordine di queste ultime potrebbe variare a seconda della preimpostazione del software di programmazione. Quando il codice MMSI non è impostato, i softkey per la funzione DSC non sono visualizzati. ◆Utilizzo dei softkey Premere[◄] o [►] per scorrere attraverso le funzioni selezionabili che vengono assegnate ai softkey [ Premere i softkey [ ] nell’icona delle funzioni per...
11.Nome del canale [ Premere per modificare il nome del canale visualizzato. 12. Retroilluminazione [ Premere per accedere alla modalità di regolazione della luminosità della retroilluminazione di display e tastiera, premere i tasti [◄]/[►],[▲]/[▼] o ruotare la manopola [COMPONI] per regolare la luminosità...
Página 198
4 Numero canale ●Visualizza il numero del canale operativo selezionato, può mostrare il operativo numero del canale a 4 cifre. ●“A” o “B” viene visualizzata quando è selezionato un canale di tipo semplice. 5 Display delle funzioni dei ●Vengono visualizzate le funzioni dei softkey. softkey 6 Letture posizione/ora ●Legge la posizione e l’ora quando si ricevono dati GPS validi o quando...
FUNZIONAMENTO DI BASE Accensione/spegnimento dell’alimentazione 1.Tenere premuta la manopola [PWR] per 1 secondo per accendere l’alimentazione. 2.Tenere premuta la manopola [PWR] per 1 secondo per spegnere l’alimentazione. Trasmissione e ricezione ◆Trasmissione 1. Premere il tasto [H/L] sul microfono per selezionare l’alimentazione di uscita, se necessario. ●“LOW”...
[OK]: viene visualizzata la schermata “CHANNEL GROUP”. 4. Premere [▲]\[▼] o ruotare la manopola [COMPONI] per selezionare un gruppo di canali, quindi premere [OK]: viene visualizzata l’icona del gruppo di canali selezionato sulla schermata di funzionamento. Premere [ ] per uscire dalla schermata del menu. Selezione del canale ◆...
2. Premere [▲]\[▼] o ruotare la manopola [COMPONI] per selezionare “Impostazioni radio”, quindi premere [OK]: viene visualizzata la schermata “RADIO SETTINGS”. 3. Premere [▲]\[▼] o ruotare la manopola [COMPONI] per selezionare “Avviso WX”, quindi premere [OK]: viene visualizzata la schermata “WX ALERT”. 4.
Retroilluminazione del display La luminosità della retroilluminazione del display LCD e le tastiere possono essere impostate mediante questa funzione, in totale 7 livelli di luminosità e OFF opzionale. 1. Premere il tasto [MENU]: viene visualizzata l’interfaccia del menu. 2. Premere [▲]\[▼] o ruotare la manopola [COMPONI] per selezionare “Configuration”, quindi premere [OK]: viene visualizzata la schermata “CONFIGURATION”.
Funzione di blocco del microfono La funzione di blocco del microfono blocca elettricamente tutti i tasti, tranne [PTT], sul microfono fornito. In questo modo si evitano modifiche dei canali e accesso alle funzioni accidentali. 1. Tenere premuta la manopola [COMPONI] per un secondo per disattivare l’alimentazione.
[OK]: viene visualizzata la schermata “FAV SETTINGS”. 4. Premere [▲]\[▼] o ruotare la manopola [COMPONI] per selezionare “Set All Channels” e impostare tutti i canali come contrassegnati con tag. 5. Selezionare “Clear All Channels” per annullare tutte le impostazioni del canale TAG. 6.
2. Premere nuovamente il softkey [ ] per annullare dualwatch o tri-watch. FUNZIONAMENTO DSC Programmazione del codice MMSI Il codice MMSI (Maritime Mobile Service Identity: DSC self ID) a 9 cifre può essere programmato mediante software PC e manualmente sul ricetrasmettitore. 1.
Programmazione dell’ID ATIS L’ID Automatic Transmitter Identification System (ATIS) è composto da 10 cifre. È possibile inserire l’ID ATIS nella voce “ATIS ID Input” sulla schermata di menu. L’ID può essere inserito una sola volta. Dopo l’inserimento, è possibile modificarlo solo mediante software di programmazione PC.
Página 207
1. Visualizzare la schermata “POSITION INPUT”. 2. Premere [▲]/[▼]/[◄]/[►] per immettere longitudine e latitudine. ·Premere [◄]/[►] per selezionare il numero desiderato. ·Premere [OK] per l’immissione. ·Selezionare “←” o “→” oppure ruotare [COMPONI] per spostare il cursore, quindi premere [OK]. ·Spostare il cursore su “N” o “S” per selezionare N (North Latitude) o S (South Latitude). ·Spostare il cursore su “W”...
Página 208
·Premere[▲]/[▼]/[◄]/[►] per selezionare i caratteri desiderati. ·Premere [OK] per immettere i caratteri. ·Selezionare “←” o “→” per spostare il cursore, quindi premere [OK]. ·Premere [ ] per selezionare numeri, caratteri e lettere. 7. Quindi, premere il softkey [ ]per salvare e tornare alla schermata precedente. ·Viene visualizzato il nome dell’ID singolo immesso.
Página 209
3. Quindi, premere [OK] per eliminare l’ID e tornare alla schermata precedente. ·Premere [ ] per annullare l’eliminazione. Conferma automatica (Auto ACK) ◆ La funzione Auto ACK invia automaticamente una chiamata di conferma quando si riceve una richiesta appropriata. La conferma automatica include: Individual ACK, Position ACK, Polling ACK, Test ACK e le opzioni di impostazione della modalità...
Test automatico ◆ Il test automatico invia segnali DSC al circuito AF di ricezione per confrontare i segnali di invio e ricezione a livello AF. 1. Visualizzare la schermata “SELF-TEST”. 2. Premere il softkey [ ] o [OK] per avviare il test automatico. ·Quando i segnali DSC di trasmissione e ricezione corrispondono, viene visualizzato “OK”.
Página 211
NOTA: quando il ricetrasmettitore non riceve alcun dato valido sulla posizione, i dati memorizzati sulla posizione saranno utilizzati per le chiamate di soccorso. 3. Dopo l’invio, attendere la conferma di una chiamata: viene visualizzato “Waiting for ACK”. ·La chiamata di soccorso viene inviata automaticamente ogni 3,5~4,5 minuti, finché non si riceve una conferma o non si invia un annullamento di una chiamata di soccorso.
Página 212
4. Mentre si solleva la cover dei tasti, premere [DISTRESS] per 3 secondi finché non si avvertono 3 brevi suoni acustici alla rovescia e un suono acustico lungo. ·La retroilluminazione lampeggia. 5. Dopo l’invio, attendere la conferma di una chiamata: viene visualizzato “Waiting for ACK”. ·La chiamata di soccorso viene inviata automaticamente ogni 3,5~4,5 minuti, finché...
Página 213
2. Premere il softkey [ ], per inviare l’annullamento della chiamata di soccorso. 3. Il canale 16 viene selezionato automaticamente. 4. Tenere [PTT] per segnalare lo scopo dell’annullamento. ·È possibile visualizzare la frase di annullamento premendo [▼]. 5. Dopo la comunicazione, premere il softkey [ 6.
·Selezionare il softkey [ ] per riprendere il conto alla rovescia. ·La chiamata viene salvata nel registro DSC. Accept [ ·Consente di accettare la chiamata. ·Il canale 16 viene selezionato automaticamente. ·Monitorare il canale 16 in quanto una stazione radio costiera potrebbe richiedere assistenza. ·Dopo aver selezionato il canale 16, è...
Página 215
9. Quando si riceve una conferma “Able to comply”, si attiva un allarme: viene visualizzata la seguente schermata. Premere il softkey [ ] per disattivare l’allarme, il canale assegnato nella fase precedente è selezionato automaticamente. • Se la stazione chiamata non può utilizzare il canale assegnato, viene selezionato un altro canale dalla stazione.
Página 216
(Able to Comply): consente di inviare la conferma di una chiamata senza alcuna modifica. • • (Unable to Comply): consente di inviare la conferma di una chiamata ma non può comunicare. • (Propose New CH): consente di comunicare ma propone un altro canale. Specificare il canale premendo[▲]o[▼] (Esempio: canale 68).
premendo[▲] o[▼]. NOTA: se la funzione Auto ACK è impostata su “Auto (Unable)”, la conferma di “Unable to Comply” viene automaticamente inviata alla stazione della chiamata quando si riceve la chiamata. Questa funzione viene impostata su “Auto (Unable)” in maniera predefinita. Chiamata di gruppo Una chiamata di gruppo consente di inviare una chiamata DSC a un solo gruppo specifico.
9. Tenere premuto [PTT] per comunicare. ◆Ricezione di una chiamata di gruppo Quando viene ricevuta una chiamata di gruppo: • L’allarme suona per 2 minuti. • Viene visualizzato “RCVD GROUP CALL”. Premere il softkey [ ] per disattivare l’allarme. • Il canale assegnato dal chiamante viene selezionato automaticamente dopo 10 secondi per impostazione predefinita.
Página 219
NOTA: è possibile anche visualizzare la schermata “OTHER DSC” selezionando la voce “DSC Call” nella schermata di menu. 2. Selezionare “Type”, quindi premere [OK]: viene visualizzato “MESSAGE TYPE”. 3. Selezionare “All Shipes”, quindi premere [OK] o il softkey [ • Consente di tornare alla schermata “OTHER DSC”. 4.
• La chiamata viene salvata nel registro DSC. •” ” lampeggia continuamente finché non si visualizza il messaggio della chiamata. Premere [ ]: Interrompere il conto alla rovescia finché non viene selezionato il canale assegnato. NOTA: non viene visualizzato se la voce “CH Auto SW” è impostata su “Manual”. Premere [ ]: Consente di accettare la chiamata.
Página 221
7. Quando si riceve una risposta sulla posizione: • Si attiva un allarme. 8. Premere il softkey [ ] per disattivare l’allarme. 9. Premere il softkey [ ]: vengono visualizzate le informazioni. 10. Premere [▲]/[▼] per scorrere la schermata, quindi controllare la posizione della destinazione. 11.
NOTA: •Se la funzione Auto ACK in “DSC Settings” è impostata su “Auto”, la risposta sulla posizione viene automaticamente inviata alla stazione della chiamata. •Tuttavia, anche se la funzione Auto ACK è impostata su “Manual”, dopo aver ricevuto una conferma di soccorso o mentre è...
Página 223
È necessario evitare chiamate di prova sui canali di soccorso DSC specifici e sui canali di chiamate di sicurezza. Quando non è possibile evitare una prova su un canale di soccorso o di sicurezza, è necessario indicare che si tratta di chiamate di prova. Generalmente, la chiamata di prova non richiederebbe ulteriori comunicazioni tra le due stazioni coinvolte.
Página 224
1. Premere il softkey [ ] per disattivare l’allarme. 2. Premere il softkey per l’operazione successiva. Premere [ ]: Consente di ignorare la chiamata e tornare alla schermata di funzionamento. • La chiamata viene salvata nel registro DSC. ” lampeggia continuamente finché non si visualizza il messaggio della chiamata. •”...
4. Premere il softkey [ ] viene visualizzata la conferma, “Transmitting Test Ack”. 5. Premere il softkey [ ]: viene visualizzata la schermata di conferma. 6. Premere [ ] per tornare alla schermata di funzionamento. ◆ Ricezione della conferma di una chiamata di prova Dopo aver inviato una chiamata di prova, la stazione chiamata invierà...
NOTA: è possibile accedere anche alla schermata “RCVD CALL LOG” mediante il menu operativo, come indicato di seguito: Menu → Registro DSC → Registro chiamate ricevute 2. Premere [▲]/[▼] per selezionare “Distress” o “Others”, quindi premere [OK] o il softkey [ NOTA: Distress:mostra il registro delle chiamate di soccorso ricevute.
Página 227
NOTA: Single: modalità di attività singola, è possibile gestire un’unica attività DSC. Multiple: modalità di attività multiple, è possibile gestire più di 2 attività DSC. • Quando la modalità di attività multiple è attivata, [ ] viene visualizzata sulla schermata operativa. NOTA: la modalità...
Premere [ ]: consente di attivare l’attività selezionata. FUNZIONAMENTO DELLA SCHERMATA MENU Funzionamento della schermata menu La schermata menu viene visualizzata per impostare voci, selezionare opzioni e così via per le funzioni del ricetrasmettitore. ◆ Immissione del funzionamento della schermata menu 1.
Registro DSC trasmessi Transmitted Call Log Radio Settings Tipo di scansione Scan Type Timer di scansione Scan Timer Dualwatch/Tri-watch Dual/Tri-Watch Dualwatch Dualwatch Tri-Watch Tri-Watch Gruppo di canali Channel Group Canale di soccorso Call Channel Avviso meteorologico WX Alert Impostazioni del canale preferito FAV Settings Selezione del canale preferito FAV on MIC...
Página 230
CALL CHANNEL Channel 00~P3 Channel 09 WX ALERT ON with Scan/ ON/ OFF FAV SETTINGS Set All Channels/ Clear All Channels/ Set Default ----------------- FAV ON MIC ON/ OFF CH DISPLAY 3 Digits/ 4 Digits 3 Digits CH CLOSE-UP ON/ OFF LANGUAGE English / French English...
Setting”. 1. Premere [MENU]: viene visualizzata la schermata Menu. 2. Premere [▲]/[▼] o ruotare [PWR/VOL/SQL] per selezionare “Radio Setting”, quindi premere [OK] . 3. Premere [▲]/[▼] o ruotare [PWR/VOL/SQL] per selezionare “Language”, quindi premere [OK] . 4. Premere [▲]/[▼] o ruotare [PWR/VOL/SQL] per selezionare la lingua richiesta, quindi premere [OK]. 5.
Página 232
DSC (Valore predefinito: 15 min) Impostazione per quando viene visualizzata una schermata correlata a DSC. Distress (Valore predefinito: Off) Impostazione per quando viene visualizzata una schermata correlata a una chiamata di soccorso. RT (Valore predefinito: 30 sec) Impostazione per quando il ricetrasmettitore è in modalità Radio Telephone. ◆...
Numero del canale Frequenza(MHz) Numero del canale Frequenza(MHz) Numero del canale Frequenza(MHz) Numero del canale Frequenza(MHz) Trasmis. Ricez. Trasmis. Ricez. Trasmis. Ricez. Trasmis. Ricez. 156,050 160,650 RX Only 161,600 156,275 156,275 RX Only 161,775 156,050 156,050 157,050 161,650 156,325 160,925 157,225 161,825 156,100...
Página 234
SPECIFICHE TECNICHE Informazioni generali Ricetrasmettitore Ricevitore TX: 156,000-162,000 MHz Uscita audio 25 W\1 W Sensibilità ≤0,22 µV ricezione Gamma di frequenza RX: 156,000-163,425 MHz Deviazione ±5 kHz Sensibilità squelch ≤0,22 µV frequenza max FM (16K0G3E), DSC (16K0G2B) ≤-70 dB (H) Selettività...
Página 235
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI I problemi descritti nella seguente tabella sono alcuni guasti operativi comuni. Questi tipi di errore sono generalmente causati da collegamenti inadeguati, impostazioni operative errate o errori operativi dovuti a una programmazione incompleta. Questi problemi non vengono generalmente causati da guasti del circuito. Prima di sospettare un malfunzionamento del ricetrasmettitore, fare riferimento a queste tabelle e alle parti pertinenti del presente manuale.
Página 237
AAN DE GEBRUIKER Dank u voor uw aankoop van deze VHF-marifoon. U zult tijdens het gebruik hiervan het professionele, mensgerichte ontwerp ontdekken. Lees alle instructies zorgvuldig en volledig voordat u de marifoon gebruikt. De zendontvanger is gebaseerd op de technische kenmerken van CCIR 493-4 en de bedrijfskenmerken van CCIR 541-3 van het International Radio Consultative Committee en de besluiten van de International Telecommunication Union ITU-R Aanbeveling A.803(19).
SPECIFICATIES ..............................280 PROBLEEMOPLOSSING ............................ 281 VOORBEREIDING Meegeleverde accessoires De volgende accessoires zijn meegeleverd: ITEM HOEV. DC-netsnoer Reservezekering Montagesteun Pakket montageschroeven Gebruikershandleiding GPS-antenne De zendontvanger monteren Met behulp van de meegeleverde montagebeugel ◆ De universele montagebeugel die met uw zendontvanger is meegeleverd, maakt montage mogelijk aan het plafond of op het dashboard.
Página 240
Voedingsdraden externe speaker en programmeringsgegevens ●Sluit een externe speaker aan op de blauwe en zwarte voeding. Blauw→Positief (+), zwart →Negatief (-). ●Sluit de programmeringskabel aan op de blauwe en grijze voeding. 2.Voeding NMEA in/uit Via de voeding op het achterpaneel kan deze zendontvanger GPS-signalen ontvangen van GPS- ontvangers en GPS-signalen verzenden naar andere apparaten.
Als de DC 24 V-noodstroomvoorziening van het schip gebruikt wordt, moet een afzonderlijk spanningsverlager gebruikt worden (input DC 24 V, output DC 13,8 V / 15 A). ◆ De zekering vervangen In het meegeleverde DC-netsnoer is één zekering geïnstalleerd. Als de zekering doorslaat of als de zendontvanger niet meer functioneert, zoekt u eerst de oorzaak van het probleem op en vervangt vervolgens de beschadigde zekering door een nieuwe zekering.
Voorpaneel ① Menutoets [MENU] ·Druk op deze toets om de menu-interface op het display te openen of te verlaten. ② Enter-toets [OK] deze toets ingevoerde ·Druk gegevens, geselecteerde items enz. bevestigen. ③ Toetsen links/rechts [◄]/[►] ·Druk om door de softkey-functies te bladeren.
OPMERKING: De weergegeven pictogrammen of de volgorde ervan kan afwijken, afhankelijk van de instellingen van de programmasoftware. Als de MMSI- code niet is ingesteld, worden de softkeys voor de DSC- functie niet weergegeven. ◆De Softkeys gebruiken Druk op [◄] of [►] om door de functies te bladeren die u kunt selecteren voor toewijzing aan de softkeys [ Druk op de softkeys [ ] onder het pictogram van de...
11.Kanaalnaam [ Druk om de naam van het weergegeven kanaal te wijzigen. 12. Displayverlichting [ Druk om de instellingen voor de helderheid van de toetsenbord- en displayverlichting te openen, druk op [◄]/[►],[▲]/[▼] of draai aan de [KIEZEN]-knop om de helderheid van de toetsenbord- en displayverlichting in te stellen.
Página 245
Pictogram Favoriet ●‘ ’ wordt weergegeven wanneer het Favoriete kanaal geselecteerd is. kanaal Bedrijfskanaalnummer ●Geeft het nummer van het geselecteerde bedrijfskanaal weer, kan een kanaalnummer met 4 cijfers weergeven. ●’A’ of ‘B’ wordt is weergegeven wanneer een simplexkanaal geselecteerd Softkeyfunctieweergave ●De functies van softkeys worden weergegeven.
BASISBEDIENING IN-/UITSCHAKELEN 1.Druk op de knop [PWR] en houd deze 1 seconde vast om IN te schakelen. 2. Druk nogmaals op de knop [PWR] en houd deze 1 seconde vast om UIT te schakelen. Zenden en ontvangen ◆Zenden 1. Druk op de toets [H/L] op de microfoon om het outputvermogen te selecteren, indien nodig. ●’LOW’...
het scherm ‘CHANNEL GROUP’ wordt weergegeven. 4.Druk op [▲]\[▼]of draai aan de [KIEZEN] om een Kanaalgroep te selecteren, druk vervolgens op [OK], het pictogram van de geselecteerde kanaalgroep wordt op het bedrijfsdisplay weergegeven. Druk op ] om het menuscherm te verlaten. Kanaalselectie ◆...
1. Druk op de toets [MENU] om de menu-interface weer te geven. 2. Druk op [▲]\[▼] of draai aan [KIEZEN] om ‘Radio Settings’ te selecteren, druk vervolgens op [OK], het scherm ‘RADIO SETTINGS’ wordt weergegeven. 3. Druk op [▲]\[▼] of draai aan [KIEZEN] om ‘WX Alert’ te selecteren, druk vervolgens op [OK], het scherm ‘WX ALERT’...
9. Druk op softkey [ ] om het bewerken te annuleren. 10. Druk op softkey [ ] om de bewerkte naam op te slaan en terug te gaan naar het bedrijfsscherm. Displayverlichting De helderheid van de display- en toetsenbordverlichting kan met deze functie worden ingesteld op 7 helderheidsniveaus en UIT.
Microfoonvergrendelingsfunctie De microfoonvergrendelingsfunctie vergrendelt alle toetsen elektrisch, behalve [PTT] meegeleverde microfoon. voorkomt ongewenste kanaalwisseling en toegang tot functies. 1. Druk op de knop [DIAL] en houd deze één seconde vast om uit te schakelen. 2. Terwijl u [H/L] vasthoudt op de microfoon, kunt u met de IN-/UIT-toets de microfoonvergrendelingsfunctie IN en UIT schakelen.
scherm ‘FAV SETTINGS’ wordt weergegeven. 4. Druk op [▲]\[▼] of draai aan [DIAL] om ‘Set All Channels’ te selecteren en alle kanalen als getagde kanalen in te stellen. 5. Selecteer ‘Clear All Channels’ om de instelling van alle getagde kanalen te annuleren. 6.
BEDIENING DSC MMSI-code programmeren De 9-cijferige MMSI (Maritime Mobile Service Identity: DSC self-ID) code kan via pc-software geprogrammeerd worden en ook handmatig op deze zendontvanger worden ingesteld. 1. Druk op de knop [PWR] om IN te schakelen. ·U hoort drie korte pieptonen en ‘Push [OK] to Register your MMSI’ wordt weergegeven. 2.
bestaat uit 10 cijfers. U kunt de ATIS-id in het item ‘ATIS ID Input’ in het menuscherm invoeren. U kunt deze id slechts één keer invoeren. Na het invoeren kan dit alleen door de pc- programmeringssoftware gewijzigd worden. 1. Druk op de toets [MENU] om de menu-interface weer te geven. 2.
Página 254
·Selecteer ‘←’ of ‘→’ of draai aan [KIEZEN] om de cursor te verplaatsen en druk op [OK]. ·Verplaats de cursor naar ‘N’ of ‘S’ om N (noorderbreedte) of S (zuiderbreedte) te selecteren. ·Verplaats de cursor naar ‘W’ of ‘E’ om W (westerlengte) of E (oosterlengte) te selecteren. 3.
Página 255
7. Druk vervolgens op softkey [ ] om op te slaan en naar het vorige scherm terug te gaan. ·De ingevoerde individuele id-naam wordt weergegeven. Een groep-id invoeren ◆ U kunt een totaal van 30 groep-id’s invoeren en namen met maximaal 10 tekens hieraan toewijzen. 1.
Página 256
De functie Auto ACK stuurt een automatische bevestiging wanneer een passende aanvraag wordt ontvangen. Automatisch bevestigen omvat: Individueel bevestigen, Positie bevestigen, Peiling bevestigen, Test bevestigen. De bijbehorende opties voor de bevestigingsmodus worden in de onderstaande tabel weergegeven: ACK-modus Auto (Ingeschakeld) Auto (Uitgeschakeld) Auto Handmatig...
Self-Test ◆ De zelftest zendt DSC-signalen naar het ontvangende AF-circuit om de zend- en ontvangstsignalen op AF-niveau te vergelijken. 1. Open het scherm ‘SELF-TEST’. 2. Druk op softkey [ ] of [OK] om de zelftest te starten. ·Als de verzonden en ontvangen DSC-signalen overeenkomen, wordt ‘OK’ weergegeven. ·Als ‘NG’...
Página 258
OPMERKING: Als de zendontvanger geen geldige locatiegegevens ontvangt, worden de opgeslagen positiegegevens gebruikt voor noodoproepen. 3. Na verzending wacht u op een bevestigingsoproep, ‘Waiting for ACK’ wordt weergegeven. ·De noodoproep wordt automatisch om de 3,5~4,5 minuten uitgezonden tot een bevestiging wordt ontvangen of een noodoproep geannuleerd wordt.
Página 259
een lange pieptoon hoort. ·De toetsenbordverlichting knippert. 5. Na verzending wacht u op een bevestigingsoproep, ‘Waiting for ACK’ wordt weergegeven. ·De noodoproep wordt automatisch om de 3,5~4,5 minuten uitgezonden tot een bevestiging wordt ontvangen of een noodoproep geannuleerd wordt. ·Druk op softkey [ ] om de noodoproep handmatig opnieuw te zenden.
Página 260
5. Na de communicatie drukt u op softkey [ 6. Druk op softkey [ ] om de annuleringsoproep te beëindigen en terug te gaan naar het bedrijfsscherm. ◆ DSC-oproepen ontvangen (nood) De zendontvanger ontvangt noodoproepen, bevestigingsoproepen en annuleringsoproepen. De volgende stappen worden beschreven met een voorbeeld van de ontvangst van een noodoproep. Bij ontvangst van een noodoproep: ·Het noodalarm gaat af tot u dit UITschakelt.
Overzicht [ ·Geeft het scherm ‘DISTRESS HISTORY’ weer. Informatie [ ·Geeft de informatie van de ontvangen noodoproep weer. Individuele oproep Een individuele oproep maakt het mogelijk een DSC-signaal naar een enkel station te zenden. ◆ Een individuele oproep verzenden 1. Druk op softkey [ ], het scherm ‘OTHER DSC’...
Página 262
Druk op softkey [ ] om het alarm UIT te schakelen, het kanaal dat in de bovenstaande stap is toegewezen wordt automatisch geselecteerd. • Als het opgeroepen station het kanaal dat u hebt toegewezen niet kan gebruiken, wordt een ander kanaal geselecteerd door het station.
• ‘RCVD INDIVIDUAL’ wordt weergegeven Druk op softkey [ ] om het alarm UIT te schakelen. Druk op de softkey voor de bijbehorende functie. Druk op [ ]: De oproep negeren en teruggaan naar het bedrijfsscherm. • ’ ’ knippert ononderbroken tot u het oproepbericht weergeeft. •...
Página 264
OPMERKING: U kunt het scherm ‘OTHER DSC’ ook weergeven door het item ‘DSC Call’ op het menuscherm te selecteren. 2. Selecteer ‘Type’ en druk vervolgens op [OK], ‘MESSAGE TYPE’ wordt weergegeven. 3. Selecteer ‘Group’ en druk op [OK] of op softkey [ •...
• Het door de oproeper toegewezen kanaal wordt standaard na 10 seconden automatisch geselecteerd. Druk op de softkey voor de bijbehorende functie. Druk op [ ]: De oproep negeren en teruggaan naar het bedrijfsscherm. • ’ ’ knippert ononderbroken tot u het oproepbericht weergeeft. •...
Página 266
8. Druk op softkey [ ] om een oproep aan alle schepen te verzenden, ‘Transmitting All Ships Call’ wordt weergegeven en vervolgens wordt automatisch het toegewezen kanaal geselecteerd. OPMERKING: Als kanaal 70 bezet is, schakelt de zendontvanger in stand-by tot het kanaal vrij is. 9.
Oproep met verzoek om positieaanduiding/ Oproep met verzoek om peiling Als u informatie wilt hebben over de huidige positie van een schip, kunt u een oproep met verzoek om positieaanduiding verzenden. Oproep met verzoek om positieaanduiding/ Oproep met verzoek om peiling 1.
Página 268
8. Druk op softkey [ ] om het alarm UIT te schakelen. 9. Druk op softkey [ ], de ontvangen informatie wordt weergegeven. 10. Druk op [▲]/[▼] om door het scherm te bladeren en controleer de positie van het doel. 11.
automatisch verzonden naar het oproepende station. Terwijl oproep positieaanduiding ontvangen wordt, drukt softkey ] om het alarm UIT te schakelen. 2. Druk op softkey [ ], de informatie van de ontvangen oproep wordt weergegeven. 3. Druk op softkey [ ] om een bevestiging ‘Able to Comply’ te verzenden of druk op softkey [ om een bevestiging ‘Unable to Comply’...
Página 270
4. Selecteer een station om de testoproep aan te verzenden. OPMERKING: U kunt ook ‘Manual Input’ selecteren om het doelstation handmatig in te voeren. 5. Druk op softkey [ ] om de testoproep te verzenden, ‘Transmitting Test Call’ wordt weergegeven. OPMERKING: Als kanaal 70 bezet is, schakelt de zendontvanger in stand-by tot het kanaal vrij is.
Página 271
Druk op softkey [ ] en vervolgens op [ ] om testoproepbevestiging te verzenden. Druk op softkey [ ] om opnieuw te zenden. OPMERKING: Als de functie Auto ACK in ‘DSC Settings’ is ingesteld op ‘Auto’, wordt de testbevestiging automatisch verzonden naar het oproepende station bij ontvangst van de oproep. ◆Een testoproepbevestiging verzenden Standaard verzendt de functie Auto ACK na ontvangst van een testoproep automatisch een bevestiging naar het oproepende station.
6. Druk op [ ] om terug te gaan naar het bedrijfsscherm. ◆Een testoproepbevestiging ontvangen Na verzending van een testoproep zendt het opgeroepen station u een testoproepbevestiging. Bij ontvangst van een testoproepbevestiging: • Het alarm gaat 2 minuten lang af •...
Druk op [ ]: Gaat terug naar het bedrijfsscherm. Druk op [ ]: Gaat terug naar het vorige scherm. Druk op [ ]: Verwijdert het geselecteerde oproepenlogboek. OPMERKING: het bevestigingsscherm wordt voor het verwijderen weergegeven. Druk op [ ]: Slaat de MMSI op als een individueel id. ◆...
◆ De onderbroken DSC-taak activeren 1. Druk op softkey [ ] om de takenlijst weer te geven. 2. Druk op [▲]/[▼] om de taak te selecteren die u wilt activeren. 3. Druk op softkey [ ] om de taak te activeren. •...
• Herhaal dit voor alle menu-itemniveaus. 3. Druk op [BACK] of de softkey [ ] om terug te gaan naar het vorige scherm. 4. Druk op softkey [ ] om het menuscherm te verlaten. Menuschermitems Het menuscherm bevat de volgende items: Hoofdmenu-item Submenu-item Scherm...
Alarmstatus Alarm Status Dempingsniveau kanaal 70 CH 70 SQL Level Zelftest Self-Test Multitasken Multi-Task ATIS Settings ATIS IN-/UITSCHAKELEN ATIS ON/OFF ATIS-id invoeren ATIS ID INPUT Radio Info (Inquiry MMSI-code MMSI MMSI, ATIS and Ver. ATIS-code ATIS (Displays only when ATIS Info) function is activated) GPS-versie...
Als er belangrijke weersinformatie is, wordt een weerwaarschuwing uitgezonden door een NOAA- zendstation. Als de weerwaarschuwingsfunctie AAN is, wordt ‘ ’ weergegeven in plaats van ‘WX’. Als een waarschuwing wordt gedetecteerd, is een alarm te horen en knippert ‘ ’. ·AAN met scan: De vooringestelde weerkanalen worden achtereenvolgens gecontroleerd tijdens het scannen.
Página 278
◆ Verlichting U kunt de helderheid van de verlichting instellen tussen 1 en 7 of UIT. Als de functie verlichting AAN is, drukt u op een willekeurige toets (behalve [PTT]) om de verlichting AAN te schakelen. ◆ Displaycontrast U kunt het contract van het display instellen tussen 1 (laagst) en 8 (hoogst). ◆...
Página 280
SPECIFICATIES Algemeen Zender Ontvanger TX: 156.000-162.000 MHz Outputvermoge 25 W\1 W Ontvangstgevoeligh ≤0.22 µV Frequentiebereik: RX: 156.000-163.425 MHz Max. ±5 kHz Dempingsgevoeligh ≤0.22 µV frequentieafwijki FM (16K0G3E), DSC (16K0G2B) ≤-70 dB (H) Selectiviteit ≥70 dB Modulering naastgelegen Stooruitzending kanaal Frequentiestabiliteit ±5 ppm ≤-56 dB (L) Afwijzingsratio...
Página 281
PROBLEEMOPLOSSING In de volgende tabellen worden een aantal veel voorkomende storingen beschreven. Dit type fouten wordt gewoonlijk veroorzaakt door onjuiste verbindingen, onjuiste bedrijfsinstellingen of bedieningsfouten door onvolledige programmering. Deze problemen worden gewoonlijk niet veroorzaakt door elektrische storingen. Voordat u uitgaat van storing van de zendontvanger, raadpleegt u deze tabellen en betreffende onderdelen van de handleiding. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
Página 283
SŁOWEM WSTĘPU Dziękujemy za zakup radiotelefonu morskiego VHF DSC. Opracowano go z myślą o profesjonalnych zastosowaniach i z zachowaniem wysokiej ergonomii obsługi. Zanim rozpoczniesz użytkowanie radiotelefonu, dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. Radiotelefon został skonstruowany w oparciu o specyfikację techniczną CCIR 493-4 oraz specyfikację obsługową...
Podłączenie przewodów Podłączając do tylnego panelu radiotelefonu zewnętrzny głośnik, moduł GPS, zasilacz DC, komputer lub urządzenie nawigacyjne, zakryj złącza i przewody taśmą samowulkanizującą, aby zapobiec przedostawaniu się wody do wnętrza urządzenia. Głośnik zewnętrzny i przewód do programowania ● Głośnik zewnętrzny podłącz do niebiesko-czarnego gniazda. Niebieski→anoda (+), Czarny → katoda (-).
UWAGA: Podłącz przewód zasilający DC do zasilacza o napięciu 13,8 V DC. Zwróć uwagę na prawidłowe podłączenie bieguna dodatniego i ujemnego zacisku. ◆ Zasilanie z głównej instalacji pokładowej (220 V AC) Jeśli do zasilania radiotelefonu ma posłużyć instalacja pokładowa o napięciu 220 V AC/50 Hz, wymagane jest zastosowanie oddzielnego stabilizowanego zasilacza DC o napięciu wyjściowym 13,8 V i natężeniu prądu wyjściowego 15 A.
OPIS PANELU Panel przedni ① Klawisz menu [MENU] · Naciśnij ten klawisz, aby otworzyć lub zamknąć dane menu. ② Klawisz zatwierdzania [OK] Naciśnij klawisz, ustawić · wprowadzone dane, potwierdzić wybór itp. ③ Klawisze lewo/prawo [◄]/[►] Naciskaj te klawisze, aby przewijać ·...
Página 289
UWAGA: Wyświetlane ikony kolejność wyświetlania mogą różnić się zależności zaprogramowanych ustawień. Gdy kod MMSI nie jest wprowadzony, klawisze programowalne dla funkcji DSC nie są wyświetlane. ◆ Używanie klawiszy programowalnych Naciskaj klawisze [◄]/[►], aby przewijać funkcje przypisane do klawiszy programowalnych [ ].
Naciśnij ponownie, aby usunąć znacznik TAG. 11. Nazwa kanału [ Naciśnij, aby edytować nazwę wyświetlanego kanału. 12. Jasność podświetlenia [ Naciśnij, aby przejść do trybu regulacji jasności podświetlenia wyświetlacza i klawiatury, po czym naciskając klawisze [◄]/[►] oraz [▲]/[▼] lub obracając pokrętłem [DAIL], wyreguluj siłę podświetlenia. ·...
Página 291
sygnału zostanie przełączony kanał. Ikona ulubionego kanału ● Symbol „ ” pojawia się, gdy wybrany jest kanał oznaczony jako ulubiony. Numer kanału ● Wyświetla numer wybranego kanału roboczego (może wyświetlać 4- roboczego cyfrowe numery). ● Gdy wybrany jest kanał simpleksowy, wyświetlany jest symbol „A” lub „B”.
Ikona wiadomości ● Mrugająca ikona „ ” informuje o nieodczytanym komunikacie DSC. Ikona „ ” znika po odczytaniu komunikatu. Ikona mocy wyjściowej ● Gdy wybrana jest wysoka moc wyjściowa, wyświetlany jest symbol 25W. ● Gdy wybrana jest niska moc wyjściowa, wyświetlany jest symbol 1W. PODSTAWOWA OBSŁUGA Wyłącznik zasilania 1.
Radiotelefon posiada zaprogramowane fabrycznie grupy kanałów. 1. Naciśnij klawisz [MENU], aby wyświetlić menu. 2. Naciskając klawisze [▲]/[▼] lub obracając pokrętło [WYBIERZ], wybierz pozycję „Radio Settings”, a następnie naciśnij klawisz [OK], aby wyświetlić ekran RADIO SETTINGS. 3. Naciskając klawisze [▲]/[▼] lub obracając pokrętło [WYBIERZ], wybierz pozycję „Channel Group”, a następnie naciśnij klawisz [OK], aby wyświetlić...
Ustawianie alarmu pogodowego 1. Naciśnij klawisz [MENU], aby wyświetlić menu. 2. Naciskając klawisze [▲]/[▼] lub obracając pokrętło [WYBIERZ], wybierz pozycję „Radio Settings”, a następnie naciśnij klawisz [OK], aby wyświetlić ekran RADIO SETTINGS. 3. Naciskając klawisze [▲]/[▼] lub obracając pokrętło [WYBIERZ], wybierz pozycję „WX Alert”, a następnie naciśnij klawisz [OK], aby wyświetlić...
4. Wybierz „ ”, aby wprowadzać symbole lub „ ”, aby wprowadzać cyfry i litery. 5. Klawiszami [▲]/[▼]/[◄]/[►] wybierz odpowiednie znaki lub spację. 6. Naciśnij klawisz [OK], aby wprowadzić wybrany znak. 7. Wybierając ← lub → albo obracając pokrętło [WYBIERZ], przesuń kursor. 8.
1. Naciśnij [◄]/[►], aby wyświetlić [ · Wyświetlony zostaje ekran VIB WATER. 2. Naciśnij i przytrzymaj klawisz programowalny [ ], aby radiotelefon wyemitował niski dźwięk powodujący drgania pomagające osuszyć osłonę głośnika. 3. Naciśnij klawisz programowalny [ ], aby wyłączyć funkcję osuszania poprzez emisję drgań. Blokada mikrofonu Dołączony do zestawu mikrofon wyposażony jest w elektryczną...
przeszukiwane, oraz usuwać znaczniki FAV z kanałów, które mają być pomijane. Kanały nieoznaczone znacznikiem będą pomijane w trakcie skanowania. Ustawianie/kasowanie pojedynczego znacznika FAV ◆ 1. Klawiszami [▲]/[▼] wybierz kanał, dla którego chcesz ustawić znacznik TAG. 2. Naciśnij [◄]/[►], aby wyświetlić „ ”.
Działanie 1. Naciśnij klawisz programowalny [ ], aby rozpocząć nasłuch podwójny lub potrójny. · W trakcie prowadzenia nasłuchu podwójnego na wyświetlaczu pojawia się symbol „DW 16”, a gdy prowadzony jest nasłuch potrójny, symbol „TW 16”. · Gdy na kanale 16 odebrany zostanie sygnał, rozlega się krótki sygnał dźwiękowy. ·...
7. Jeśli jest to konieczne, powtórz kroki 3–5. · Po wprowadzeniu kodu MMSI na wyświetlaczu pojawia się komunikat „MMSI Successfully Registered” (Zarejestrowano MMSI), tak jak pokazano to poniżej. · Po wprowadzeniu tego ustawienia radiotelefon może normalnie pracować. UWAGA: W menu możesz sprawdzić ustawiony kod MMSI. Programowanie identyfikatora ATIS Identyfikator Systemu Automatycznej Identyfikacji Nadajnika (ATIS) składa się...
Página 300
1. Naciśnij klawisz [MENU], aby wyświetlić menu. 2. Klawiszami [▲]/[▼] lub pokrętłem [WYBIERZ] wybierz pozycję „DSC Settings”. 3. Naciśnij [OK], aby wyświetlić ekran DSC SETTINGS. 4. Klawiszami [▲]/[▼] lub pokrętłem [WYBIERZ] wybierz pozycję menu, którą chcesz ustawić. · Dostępne są następujące ustawienia: Position Input, Individual ID, Gourp ID, Auto ACK, CH Auto SW, Data Output, Alarm Status, CH 70 SQL Level, Self-Test, Multi-Task.
Página 301
3. Wprowadź indywidualny identyfikator: · Naciśnij [◄]/[►], aby wybrać odpowiednią cyfrę. · Naciśnij [OK], aby wprowadzić wybraną cyfrę. · Wybierając ← lub →, przesuń kursor, a następnie naciśnij [OK]. ※ W przypadku identyfikatora grupowego pierwsza cyfra to „0” i jest nieedytowalna. ※...
Página 302
6. Wprowadź nazwę identyfikatora grupowego: · Naciskając klawisze [▲]/[▼]/[◄]/[►], wybierz odpowiednie znaki. · Naciśnij [OK], aby wprowadzić wybrane znaki. · Wybierając ← lub →, przesuń kursor, a następnie naciśnij [OK]. · Klawiszami [ ] wybierz odpowiednie cyfry, znaki i litery. 7.
DSC do portu wyjścia NMEA. UWAGA: Wywołania alarmowe można nadawać niezależnie od tego ustawienia. · Wszystkie stacje: Z dowolnej stacji nadawczej. · Lista stacji: Ze stacji nadawczych, dla których wprowadzono identyfikator indywidualny lub grupowy. · OFF: Radiotelefon nie przekazuje danych DSC do portu wyjścia NMEA 0183. Status alarmu ◆...
Página 304
Komunikatu alarmowego NIE WOLNO nadawać, jeśli statek lub jego załoga nie znajdują się w niebezpieczeństwie. Wywołania alarmowe powinny być nadawane wyłącznie w sytuacji bezpośredniego zagrożenia. Opis klawiszy programowalnych dla wywołań alarmowych ◆ W trakcie oczekiwania na potwierdzenie: 1. [ ]: Anuluje wywołanie alarmowe i umożliwia wysłanie sygnału anulującego wywołanie alarmowe.
Página 305
odebrane zostanie potwierdzenie, rozlega się dźwięk alarmu. Naciśnij ], aby wyłączyć alarm. 5. Przytrzymaj klawisz [PTT], a następnie wyjaśnij zaistniałą sytuację. 6. Po zakończeniu rozmowy naciśnij [ ], aby wrócić do ekranu głównego. Standardowo wywołanie alarmowe zawiera: · Charakter zagrożenia: Nieokreślone zagrożenie ·...
Página 306
6. Gdy odebrane zostanie potwierdzenie, rozlega się dźwięk alarmu. Naciśnij ], aby wyłączyć alarm, a następnie naciśnij i przytrzymaj klawisz [PTT], aby prowadzić komunikację. Standardowo wywołanie alarmowe zawiera: · Charakter zagrożenia: Wybierz w sposób opisany w Kroku 2. · Informacje o aktualnej pozycji: Najnowsze dane GPS lub ręcznie wprowadzona pozycja, która pozostaje ważna przez 23,5 godziny lub do momentu wyłączenia radiotelefonu.
anulowania wywołania alarmowego. Wyszczególnione poniżej czynności opisano na przykładzie odbioru wywołania alarmowego. Gdy odebrane zostanie wywołanie alarmowe: • Dźwięk alarmu rozbrzmiewa, dopóki nie zostanie wyłączony. • Wyś wietlany jest komunikat „RCVD DISTRESS”, a podświetlenie wyświetlacza mruga. 1. Naciśnij klawisz programowalny [ ], aby wyłączyć...
Página 308
• Powrót do ekranu OTHER DSC. 4. Wybierz pozycję ADDRESS (Adres), a następnie naciśnij [OK] lub klawisz programowalny [ 5. Wybierz stację, do której ma zostać nadane wywołanie indywidualne, a następnie naciśnij [OK] lub klawisz programowalny [ • Powrót do ekranu OTHER DSC. UWAGA: Możesz także wybrać...
Página 309
głównego. ◆ Wysyłanie indywidualnego potwierdzenia Gdy odbierzesz wywołanie indywidualne, nadaj potwierdzenie do stacji nadawczej, wybierając opcję „Able to Comply”, „Unable to Comply” lub „Propose New CH”. 1. Gdy odebrane zostanie wywołanie indywidualne, rozlega się dźwięk alarmu i wyświetlony zostaje widoczny poniżej ekran. Naciśnij klawisz programowalny [ ], aby wyłączyć...
Naciśnij [ ]: Ignoruje wywołanie i wraca do ekranu głównego. • Symbol „ ” mruga nieustannie, dopóki nie odczytasz komunikatu. • Wywołanie zostaje odnotowane w rejestrze DSC. Naciśnij . Może się dostosować, natychmiast wysyła potwierdzenie odbioru wywołania indywidualnego. • Automatycznie wybrany zostaje przypisany kanał. •...
Página 311
4. Wybierz pozycję ADDRESS (Adres), a następnie naciśnij [OK]. 5. Wybierz grupę, do której ma zostać nadane wywołanie grupowe, a następnie naciśnij [OK]. UWAGA: Możesz także wybrać pozycję Manual Input, aby ręcznie wprowadzić grupę docelową. 6. Wybierz pozycję CHANNEL (Kanał), a następnie naciśnij [OK]. 7.
Naciśnij [ ]: Ignoruje wywołanie i wraca do ekranu głównego. • Symbol „ ” mruga nieustannie, dopóki nie odczytasz komunikatu. • Wywołanie zostaje odnotowane w rejestrze DSC. Naciśnij [ ]: Wstrzymuje odliczanie czasu do momentu automatycznego wyboru przypisanego kanału. UWAGA: Symbol [ ] nie jest wyświetlany, jeśli opcja CH Auto SW ustawiona jest w trybie ręcznym (Manual).
8. Naciśnij klawisz programowalny [ ], aby nadać wywołanie do wszystkich jednostek. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Transmitting All Ships Call”, a następnie automatycznie wybrany zostaje przypisany kanał. UWAGA: Jeśli kanał 70 jest zajęty, radiotelefon czeka, aż kanał będzie wolny. 9.
Página 314
◆ Wysyłanie żądania pozycji/rejestracji 1. Naciśnij klawisz programowalny [ ], aby wyświetlić ekran OTHER DSC. UWAGA: Ekran OTHER DSC możesz także wyświetlić, wybierając w menu pozycję DSC Call. 2. Wybierz pozycję Type, a następnie naciśnij [OK], aby wyświetlić ekran MESSAGE TYPE. 3.
Página 315
• Dźwięk alarmu rozlega się przez 2 minuty. • Wyświetlony zostaje komunikat „RCVD POS REQUEST”. 1. Naciśnij klawisz programowalny [ ], aby wyłączyć alarm. 2. Naciśnij klawisz programowalny odpowiadający następnej operacji. Naciśnij [ ]: Ignoruje wywołanie i wraca do ekranu głównego. •...
programowalny [ ], aby wysłać potwierdzenie „Unable to Comply”. UWAGA: Jeśli radiotelefon nie otrzymał prawidłowych danych GPS, możesz ręcznie wprowadzić pozycję jednostki i czas w menu „Position” na tym ekranie. Patrz szczegółowe informacje w punkcie „Wprowadzanie pozycji i czasu”. 4. Naciśnij klawisz programowalny [ ], aby wysłać...
Página 317
6. Gdy odbierzesz potwierdzenie: • Rozlega się dźwięk alarmu i zostaje wyświetlony ekran widoczny poniżej. 7. Naciśnij klawisz programowalny [ ], aby wyłączyć alarm. 8. Naciśnij klawisz programowalny [ ]. Wyświetlony zostaje komunikat z prośbą o potwierdzenie zamiaru przerwania procedury. 9.
Página 318
UWAGA: Jeśli funkcja Auto ACK w menu „DSC Settings” ustawiona jest jako „Auto”, potwierdzenie odbioru wywołania testowego zostaje automatycznie wysłane do stacji nadawczej. ◆ Wysyłanie potwierdzenia odbioru wywołania testowego Domyślnie po odebraniu wywołania testowego funkcja Auto ACK automatycznie wysyła potwierdzenie jego odbioru do stacji nadawczej.
6. Naciśnij [ ], aby wrócić do ekranu głównego. ◆ Odbieranie potwierdzenia odbioru wywołania testowego Po nadaniu wywołania testowego stacja odbiorcza prześle potwierdzenie jego odbioru. Gdy odebrane zostanie żądanie potwierdzenia odbioru wywołania testowego: • Dźwięk alarmu rozlega się przez 2 minuty. •...
Naciśnij [ ]: Kasuje wybrany wpis do rejestru. UWAGA: Przed usunięciem wpisu pojawia się ekran wymagający potwierdzenia operacji. Naciśnij [ ]: Zapisuje kod MMSI jako indywidualny identyfikator. ◆ Rejestr nadawczy DSC Radiotelefon zapisuje do 30 nadanych wywołań DSC w rejestrze. 1.
• Powtórz tę operację, aby przejść do dowolnego poziomu menu. 3. Naciśnij [BACK] lub klawisz programowalny [ ], aby wrócić do poprzedniego ekranu. 4. Naciśnij klawisz programowalny [ ], aby zamknąć ekran menu. Pozycje menu Ekran menu zawiera następujące pozycje: Pozycja menu Pozycja menu Wyświetlacz...
kanału Wyjście danych Data Output Status alarmu Alarm Status Poziom wyciszania szumów CH 70 SQL Level na kanale 70 Autotest Self-Test Wielozadaniowość Multi-Task ATIS Settings ATIS wł./wył. ATIS ON/OFF ATIS ID INPUT ATIS ID INPUT Radio Info Kod MMSI MMSI (Inquiry MMSI, Kod ATIS ATIS (widoczne tylko, gdy...
Página 324
Wybierz nasłuch podwójny lub potrójny (szczegóły w odpowiednich rozdziałach). ◆ Grupa kanałów (Channel Group) Wybierz odpowiednią dla swojego obszaru grupę kanałów (np. USA, INT, CAN). ◆ Kanał CALL (Call Channel) Możesz zmienić swój kanał CALL. ◆ Ostrzeżenie pogodowe (WX Alert) Gdy dostępne są...
Página 325
Distress OFF / 1–15 min 10/30 s / 1–10 min 30 s GLONASS ON/OFF SBAS ON/OFF ◆ Podświetlenie (Backlight) Możesz ustawić jasność podświetlenia w zakresie 1–7 lub całkowicie je wyłączyć (OFF). O ile nie jest całkowicie wyłączone, podświetlenie aktywuje się po naciśnięciu dowolnego klawisza (z wyjątkiem klawisza [PTT]).
Página 326
WYKAZ OBSŁUGIWANYCH KANAŁÓW Amerykańska Grupa Kanałów (USA), Międzynarodowa Grupa Kanałów (INT), Kanadyjska Grupa Kanałów (CAN) Numer kanału Częstotliwość(MHz) Numer kanału Częstotliwość(MHz) Numer kanału Częstotliwość(MHz) Numer kanału Częstotliwość (MHz) USA. Nadawanie Odbiór Nadawanie Odbiór Nadawanie Odbiór Nadawanie Odbiór 156.050 160.650 161.600 156.275 156.275 161.775...
Página 327
SPECYFIKACJA Informacje ogólne Nadajnik Odbiornik TX: 156.000–162.000 MHz Moc wyjściowa 25 W/1 W Czułość ≤ 0,22 µV Zakres częstotliwości RX: 156.000–163.425 MHz Maks. dewiacja ± 5 kHz Czułość wyciszania ≤ 0,22 µV częstotliwości szumów FM (16K0G3E), DSC (16K0G2B) ≤ -70 dB (H) Selektywność...
Página 328
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK Opisane w poniższej tabeli problemy należą do najczęściej spotykanych usterek radiotelefonu. Ich przyczyną zwykle są nieprawidłowo podłączone przewody, niewłaściwie skonfigurowane ustawienia lub błędy w pracy urządzenia wynikające z jego niepełnego zaprogramowania. W większości przypadków problemy te nie są...
Página 330
AO UTILIZADOR Obrigado por ter adquirido este emissor-recetor marítimo em VHF DSC. Durante a sua utilização, comprovará o seu design de um emissor-recetor profissional com uso facilitado para os indivíduos. Por favor, leia todas as instruções cuidadosamente e por completo antes de utilizar o emissor-recetor. O emissor-recetor baseia-se nas características técnicas do CCIR 493-4 e nas características operativas do CCIR 541-3 do Comité...
Página 331
ÍNDICE PREPARAÇÃO ..............................332 Acessórios fornecidos ............................332 Montagem do emissor-recetor ........................... 332 Ligação da antena .............................. 332 Instalação dos cabos de ligação ......................... 332 Dimensões: ................................ 334 DESCRIÇÃO DO PAINEL ........................... 335 Painel frontal..............................335 Tecla de função ..............................335 Microfone ................................
ESPECIFICAÇÕES ............................... 373 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................374 PREPARAÇÃO Acessórios fornecidos São fornecidos os seguintes acessórios: ITEM QTD. Cabo de alimentação CC Fusível de reserva Suporte de montagem Conjunto de parafusos de montagem Manual de Instruções Antena GPS Montagem do emissor-recetor ◆Com utilização do suporte de montagem fornecido O suporte de montagem universal fornecido com o seu emissor- recetor permite a montagem suspensa ou no painel de bordo.
Página 333
Ao ligar o altifalante externo, o GPS, a fonte de alimentação CC, o computador e o dispositivo de navegação pela extremidade do cabo do painel traseiro, cubra os conetores e cabos com fita vulcanizadora de borracha como abaixo, para evitar a infiltração de água no emissor-recetor. Altifalante externo e fichas de dados de programação ●Ligue um altifalante externo ao fio Azul e Preto.
Página 334
◆ Ligação à fonte de alimentação elétrica de reserva do navio CC de 24 V Se for utilizada a fonte de alimentação de reserva do navio CC de 24, é necessário um dispositivo redutor da alimentação elétrica separado (entrada CC de 24 V, saída CC de 13.8 V/15 A). ◆...
DESCRIÇÃO DO PAINEL Painel frontal ① Tecla do Menu [MENU] ·Prima esta tecla para entrar ou sair da interface de visualização de operações do menu. ② Tecla Enter [OK] ·Prima esta tecla para definir os dados introduzidos, itens selecionados, etc. ③...
Página 336
de programação. Quando o código MMSI não está definido, as teclas de função para a função DSC não são exibidas. ◆Utilização das Teclas de função Prima [◄] ou [►] para percorrer as funções selecionáveis que são atribuídas às teclas de função [ Prima as teclas de função [ ] sob o ícone das funções para selecionar a função.
Página 337
·8 níveis de brilho da luz de fundo: 1~7, OFF. 13.Registo [ Prima para visualizar o registo de chamadas recebidas ou o registo de mensagens de socorro. Microfone 25 Interruptor PTT [PTT] Mantenha premido para transmitir; Solte para receber. 26 Tecla Canal 16/Canal de chamada [16/C] Prima para selecionar o Canal 16.
● "NO POS NO TIME" é exibido se não tiverem sido recebidos dados GPS, e depois é exibida uma mensagem de aviso durante 2 minutos após ligar o emissor-recetor. ● "??" pisca se não forem recebidos dados GPS durante 30 segundos após a receção de dados GPS válidos, e depois "??"...
Página 339
comunicações de longa distância. ·Alguns canais são apenas de baixa potência. 2. Mantenha premida a tecla [PTT] para transmitir, depois fale no microfone. " é exibido. ·" ·O CH70 é apenas para transmissão DSC. 3. Solte a [PTT] para receber. NOTA: Não transmita antes de ligar a antena, isto danificará...
canal previamente selecionado. ◆ Canal de chamada Cada grupo de canais regulares tem um canal de Chamada de lazer separado (Canal 9 predefinido). O canal de Chamada é monitorizado durante a Escuta tripla. 1. Mantenha pressionada [16/C] durante 1 segundo para selecionar o canal de Chamada do grupo de canais selecionado.
o canal de chamada com o seu canal mais frequentemente utilizado em cada grupo de canais para uma chamada rápida. 1. Prima a tecla [MENU], a interface do menu é exibida. Prima [▲]\[▼] ou rode o botão [SELETOR] para selecionar "Radio Settings", depois prima [OK], o ecrã "RADIO SETTINGS"...
Página 342
·Prima a tecla de função [ ] para voltar à interface principal. Contraste do visor O contraste do visor LCD pode ser definido por esta função, num total de 8 níveis opcionais. 1. Prima a tecla [MENU], a interface do menu é exibida. 2.
OPERAÇÃO DE VARRIMENTO Tipos de varrimento Este emissor-recetor tem varrimento normal e varrimento prioritário, que pode ser definida no item de menu "Radio Settings". Quando a função de alerta meteorológico é ligada, o canal meteorológico previamente selecionado (último utilizado) sofre também um varrimento. Defina os canais TAG (canais pesquisados) antes do varrimento.
Página 344
1. Prima [◄]\[►] para exibir [ 2. Prima a tecla de função [ ] para iniciar o Varrimento normal ou prioritária. ·"SCAN 16" é exibido durante um Varrimento prioritário, e "SCAN" é exibido durante um Varrimento normal. ·Quando um sinal é recebido, o varrimento entra em pausa até o sinal desaparecer, ou recomeça após 5 segundos, dependendo da definição do Temporizador do varrimento em "Radio Settings".
Página 345
2. Prima [OK] para começar a definir o código MMSI. ·Durante o processo de configuração, prima [BACK] para saltar a definição e voltar ao modo de funcionamento normal, e você não poderá fazer uma chamada DSC. 3. Introduzir o código MMSI: ·Prima [◄]/[►] para selecionar o número pretendido.
Página 346
4. Repita o passo 3 para introduzir todos os 10 dígitos. 5. Após 10 dígitos terem sido introduzidos, prima a tecla de função [ ] para definir a ID. 6. Introduza novamente a ID do ATIS para confirmar. 7. Repita os passos 3 a 5 como acima. ·Após a definição, este emissor-recetor pode executar as operações normais.
Página 347
3. Após a introdução da posição, prima [OK] para confirmar. 4. Na interface de edição de hora UTC, introduza a hora UTC conforme o seguinte. Prima [◄]/[►] para selecionar o número pretendido. ·Prima [OK] para aceder. ·Selecione "←" ou "→", ou rode o [SELETOR] para mover o cursor, depois prima [OK]. 5.
Página 348
É possível introduzir um total de 30 IDs de grupo, e atribuir-lhes nomes de até 10 caracteres. 1. Exiba o ecrã "GPURP ID". ·"NO ID" é exibido se nenhuma ID tiver sido introduzida. 2. Prima a tecla de função [ ], é...
Modo ACK Auto (Habilitado) Auto (Desabilitado) Auto Manual Tipo ACK Individual ACK Auto (Habilitado) Auto (Desabilitado) Manual Position ACK Auto (Habilitado) Manual Polling ACK Auto Manual Test ACK Auto Manual ◆ Mudança automática de canal (CH Auto SW) Selecione se deve ou não mudar automaticamente para o Canal 16 ou para o canal especificado; ou selecione se deve mudar ou ignorar a chamada DSC.
2. Prima a tecla de função [ ] ou a tecla [OK] para iniciar o Autoteste. ·Quando os sinais de transmissão e receção de DSC coincidem, é exibido "OK". ·Se "NG" for exibido, isso significa que há um problema com pelo menos um dos DSC de transmissão e o circuito de receção do circuito DSC.
Página 351
·A chamada de socorro é automaticamente enviada a cada 3,5-4,5 minutos, até que uma confirmação seja recebida, ou seja enviada uma chamada de Cancelamento de socorro. ·Prima a tecla de função [ ] para reenviar manualmente a chamada de socorro. ·Prima [◄]/[►], depois prima a tecla de função [ ] para exibir a informação da chamada de socorro que enviou.
Página 352
de socorro que enviou. ·Prima [◄]/[►], depois prima a tecla de função [ ] para parar a contagem decrescente para reenviar a próxima chamada de socorro, prima [ ] para retomar a contagem decrescente. 6. Quando receber uma Confirmação, soará um alarme, então prima [ para desligar o alarme, então mantenha premida [PTT] para comunicar.
Página 353
ecrã de operação. ◆ Receção de chamadas DSC (Socorro) O emissor-recetor recebe chamadas de socorro, chamadas de confirmação de socorro e chamadas de cancelamento de socorro. Os passos seguintes são descritos utilizando um exemplo de receção de uma chamada de socorro. Quando uma chamada de socorro é...
Página 354
2. Selecione "Type", depois prima [OK]. 3. Selecione "Individual", depois prima [OK] ou a tecla de função [ • Volta ao ecrã "OTHER DSC". 4. Selecione "Address", depois prima [OK] ou a tecla de função [ 5. Selecione a estação para onde enviar uma chamada individual, depois prima [OK] ou a tecla de função ·Volta ao ecrã...
Página 355
10. Após a comunicação, prima a tecla de função [ ] para voltar ao ecrã de operação. ◆ Envio de uma Confirmação individual Quando tiver recebido uma chamada Individual, envie uma Confirmação à estação chamadora, selecione "Able to Comply", "Propose New CH" ou "Unable to Comply". 1.
• " " pisca continuamente até que você exiba a mensagem de chamada. • A chamada é guardada no registo do DSC. Prima [ ]: Capaz de cumprir, envia de imediato uma chamada de Confirmação individual. • O canal atribuído é automaticamente selecionado. •...
Página 357
6. Selecione "Channel", depois prima [OK]. 7. Selecione um canal a atribuir, depois prima [OK] ou a tecla de função [ •Os canais atribuídos são predefinidos por defeito. 8. Prima a tecla de função [ ] para enviar uma chamada de grupo. •"Transmitting Group Call"...
•Selecione [ ] para retomar a contagem. • A chamada é guardada no registo do DSC. Prima [ ]: Aceita a chamada. • O canal atribuído é automaticamente selecionado. • A chamada é guardada no registo do DSC. Prima [ ]: Fecha a operação de CALL e volta ao ecrã...
Página 359
9. Mantenha premido [PTT] para comunicar. ◆Receção de uma Chamada para todos os navios Quando uma chamada para todos os navios é recebida: • Soa o alarme • "RCVD ALL SHIPS CALL" é exibido. Prima a tecla de função [ ] para desligar o alarme.
Página 360
2. Selecione "Type", depois prima [OK], "MESSAGE TYPE" é exibido. 3. Selecione "Position", depois prima [OK] ou a tecla de função [ • O tipo de mensagem é selecionado, e volta ao ecrã "OTHER DSC". NOTA: Quando enviar uma chamada de pedido de sondagem, selecione "Polling". 4 .
Página 361
Prima [ ]: Ignora a chamada e volta ao ecrã de operação. • A chamada é guardada no registo do DSC. • " " pisca continuamente até que você exiba a mensagem de chamada. Prima [ ]: Envia a Confirmação de "Able to Comply". •...
4. Prima a tecla de função [ ] para enviar uma chamada de Pedido de posição. 5. Prima a tecla de função [ ] e depois prima [ ] para voltar ao ecrã de funcionamento. Chamada de teste Deve evitar testar as chamadas nos canais de socorro específicos do DSC e nos canais de chamadas de segurança.
Página 363
6. Quando recebe uma Confirmação: • Soa um alarme, o ecrã é exibido conforme abaixo. 7. Prima a tecla de função [ ] para desligar o alarme. 8. Prima a tecla de função [ ],"Terminate the procedure. Are you sure?" é exibida. 9.
Página 364
NOTA: Se a função Auto ACK em "DSC Settings" estiver definida para "Auto", a chamada de Confirmação de Teste é automaticamente enviada para a estação chamadora quando a chamada é recebida. ◆Enviar uma Chamada de confirmação de teste Por predefinição, quando recebe uma Chamada de teste, a função Auto ACK envia automaticamente uma Confirmação à...
Página 365
6. Prima [ ] para voltar ao ecrã de operação. ◆ Receção de uma Chamada de confirmação de teste Após enviar uma chamada de Teste, a estação chamada irá enviar-lhe uma chamada de confirmação de teste. Quando se recebe uma chamada de confirmação de teste: •...
Página 366
Prima [ ]: Elimina o registo de chamadas selecionado. NOTA: O ecrã de confirmação é exibido antes da eliminação. Prima [ ]: Guarda o MMSI como um ID Individual. ◆ Registo do DSC transmitido O emissor-recetor guarda até 30 chamadas transmitidas do DSC no seu Registo do DSC. 1.
Página 367
◆ Ativar Manter tarefa no DSC 1. Prima a tecla de função [ ] para exibir a lista de tarefas. 2. Prima [▲]/[▼] para selecionar a tarefa que pretende ativar. 3. Prima a tecla de função [ ] para ativar a tarefa. •...
Página 368
[OK] para confirmar ou para aceder ao próximo nível do menu. • Repita esta operação para introduzir todos os níveis de itens de menu. 3. Prima [BACK] ou a tecla de função [ ] para voltar ao ecrã de funcionamento. 4.
Página 369
Confirmação automática Auto ACK Interruptor automático de canal CH Auto SW Saída de dados Data Output Estado do alarme Alarm Status Nível de supressão do ruído do Canal 70 CH 70 SQL Level Autoteste Self-Test Multitarefa Multi-Task ATIS Settings ATIS ligado/desligado ATIS ON/OFF Entrada ID ATIS ATIS ID INPUT...
Selecione a Escuta dupla ou a Escuta tripla, consulte o capítulo correspondente para detalhes. ◆ Channel Group Selecione o grupo de canais adequado para a sua área de operação, incluindo o Grupo de canais EUA, INT, CAN. ◆ Call Channel Pode alterar o seu canal de chamada.
Página 371
Not DSC Off, 1-15 min 10 min INACTIVITY Off, 1-15 min 15 min TIMER Distress Off, 1-15 min 10/30 seg, 1~10 min 30 seg GLONASS ON/ OFF SBAS ON/ OFF ◆ Backlight Pode ajustar o brilho da retroiluminação entre 1 e 7, ou OFF. Quando a função de retroiluminação estiver ligada, prima qualquer tecla (exceto para [PTT]), a retroiluminação está...
Página 372
LISTA DE CANAIS DE RÁDIO MARÍTIMO VHF USA-USA Channel Group, INT-International Channel Group, CAN-Canadian Channel Group Número do Canal Frequência(MHz) Número do Canal Frequência(MHz) Número do Canal Frequência(MHz) Número do Canal Frequência(MHz) Transmit Receber Transmit Receber Transmit Receber Transmit Receber 156,050 160,650 161,600...
Página 373
ESPECIFICAÇÕES Informações gerais Transmissor Recepor TX : 156.000-162.000 MHz Potência 25 W\1 W Sensibilidade ≤0.22 µV saída receção Gama de frequências RX: 156.000-163.425MHz Desvio máximo ±5 kHz Sensibilidade ≤0.22 µV da frequência supressão do ruído FM (16K0G3E), DSC (16K0G2B) ≤-70 dB (H) Seletividade ≥70 dB Modulação...
Página 374
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Os problemas descritos na tabela seguinte são algumas falhas de funcionamento comuns. Estes tipos de erros são geralmente causados por ligações incorretas, definições de funcionamento incorretas, ou erros operacionais devido a uma programação incompleta. Estes problemas não são normalmente causados por falhas nos circuitos.