Página 3
ENGLISH ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
16. If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket, because water proximity presents risk, even if the device is turned off. 17. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water, immediately remove the power plug or power adaptor from the socket.
Página 5
2. The word 'SLEEP' on the display informs you that the automatic shut-off function is activated. 3. After the selected time has elapsed the device will turn off and enter standby mode. FUNCTION BUTTON (5) Used to change the operating mode of the device –...
Página 6
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS an dem Kabel ziehen. 15. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser. 16. Sollte das Gerät im Badezimmer verwendet werden, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Mittels der TUNNING DOWN (12) oder TUNNING UP (13) – Tasten stellen Sie die gewünschte Minute der Einschaltung des Weckers ein. Bestätigen Sie diese durch das Drücken der Taste SLEEP/TIMER (6). Die Stunde der Einschaltung des Weckers wird eingestellt. 4.
Página 9
FRANÇAIS NSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION. LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR En cas d'utilisation dans des buts commerciaux, les conditions de garantie changent. 1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné...
Página 10
danger non négligeable pour l'utilisateur. 11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 13.
En mode veille, maintenir la touche MODE/CLOCK (9) appuyée afin de sélectionner le mode de fonctionnement de l’horloge : 12H ou 24H. L’inscription “12H/24H” se mettra à clignoter sur l’écran (2). A l’aide des touches TUNNING DOWN (12) ou TUNNING UP (13), sélectionner le mode de 12-heures ou de 24-heures et confirmer en appuyant à...
Débrancher le poste. On ne peut nettoyer le poste qu’à l’aide d’un torchon sec. Entreposer l'appareil dans une pièce exempte d’humidité. ATTENTION : Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer l’appareil car cela peut l’endommager. L'appareil de IIe classe d'isolation électrique ne demande pas de prise à la terre. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES L'appareil est conforme aux exigences des directives: Tension d’alimentation : 230V ~50Hz...
Página 13
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
Página 14
alimentación. No cubra los orificios de ventilación, asegúrese de que alrededor de la radio hay unos centímetros de espacio necesario para una correcta ventilación. En modo de espera, pulse y mantenga pulsado el botón MODE/CLOCK (9) para establecer el modo de reloj de 12 o 24 horas. En la pantalla (2) parpadeará...
El dispositivo debe ser guardado en un lugar seco. ATENCIÓN: No use agua para limpiar porque puede dañar el dispositivo. Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase II y no requiere FICHA TÉCNICA: puesta a tierra El aparato cumple requisitos de las directivas Tensión de alimentación: 230V ~50Hz Equipo eléctrico de baja tensión (LVD)
Página 16
nem utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas). 9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar o perigo. 10.
10. Botão TUNER SCAN Entrada LINE OUT 11. Botão BAND Cabo de antena FM 12. Botão TUNNING DOWN Cabo de alimentação 13. Botão TUNNING UP Botão AUTO-STOP 14. Entrada Aux ACERTAMENTO DO RELÓGIO Antes da primeira utilização tire tudo da embalagem e remova todos os materiais de proteção. Desenrole o cabo de antena e o cabo de alimentação.
1. Desligar o rádio da rede de alimentação. 2. O aparelho pode ser limpo apenas com um tecido seco. 3. O aparelho deve ser guardado num local seco. CUIDADO: Não utilizar água para a limpeza, pois tal ação pode danificar o aparelho. Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não precisa de ligação à...
virtuvės prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan. 12. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų. 13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais. 14. Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka. NETRAUKTI už...
Laikrodžio ženklas rodo, kad žadintuvas įjungtas. Žadinimo funkcijai išjungti paspausti mygtuką SLEEP/TIMER (6), kai prietaisas veikia budėjimo režimu. Laikrodžio ženklas dingsta. Kai pasigirsta žadintuvo garsas, paspaudus mygtuką „SNOOZE“ (8) galima įjungti prietaiso „snaudulio“ funkciją. Tokiu atveju prietaisas išjungiamas 10 minučių, po kurių vėl suveikia žadinimo funkcija. AUTOMATINIO IŠJUNGIMO FUNKCIJA Kai prietaisas išjungtas, mygtuką...
Página 21
neatbilst instrukcijā norādītajiem. 3. Ierīci pieslēgt tikai 230 V ~ 50 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces. 4. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām.
Página 22
19. Lietošanas starplaikos ierīci vienmēr izslēdziet. 20. Neatstājiet ierīci ieslēgtu vai barošanas bloku pieslēgtu elektrības padeves tīklam bez uzraudzības. 21. Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
Lai saglabātu radio stacijas frekvenci, nospiediet taustiņu MODE/CLOCK (9). Programmas numurs sāks mirgot. Izmantojot taustiņus PRESET DOWN (15) vai PRESET UP (16), izvēlieties programmas numuru, zem kuras tiks saglabāta izvēlētā radio stacija. Apstipriniet programmas numuru, atkārtoti nospiežot taustiņu MODE/CLOCK (9). Programmas numurs beigs mirgot. Atkārtojiet 4-7 darbību, lai ieprogrammētu izvēlētās stacijas (maks.
Página 24
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda.
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole. 22. Kui seadmel on laadija, ärge katke seda laadimise ajal, sest nii võib temperatuur ohtlikul viisil tõusta ja seade kahjustuda. Alati ühendage kõigepealt pistik laadimispesasse ning alles seejärel laadija seinapistikupesasse.
tugevam. AM-antenn paikneb raadiovastuvõtja sees. Kui signaal on liiga nõrk, proovige tugevama signaali tabamiseks tõsta raadiovastuvõtja teise kohta või keerata teises suunas. 11. Nupu TUNER SCAN (10) abil saate üles otsida ja salvestada olemasolevad raadiojaamad. VINÜÜLPLAATIDE KUULAMINE Enne grammofoni esimest kasutamist eemaldage grammofoni nõelalt (23) kate ja siduge lahti helipea hoidikut fikseeriv sõlm (20). Vabastage helipea hoidiku (20) lukk ja seadke seade režiimile PHON.
7.Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости. Не выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.), не употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные летние домики). 8.Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод повреждён, его...
Página 28
(6), когда устройство находится в режиме ожидания. Иконка часов исчезнет. 5. Когда функция будильника включилась, можете привести устройство в состояние "спящего режима", нажав кнопку "SNOOZE" (8). Устройство отключится на 10 минут, затем функция будильника активируется снова. ФУНКЦИЯ ТАЙМЕРА (АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА) 1.
Página 29
Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 230 V ~ 50 Hz. U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno priključiti više električnih uređaja. reba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom.
Página 30
napajanje na aparatu, a tek poslije uređaj za napajanje u mrežnu utičnicu. OPIS APARATA Poklopac gramofona 15. Taster PRESET DOWN LCD displej 16. Taster PRESET UP Dioda napajanja 17. Uključivač ON/OFF / podešavanje jačine zvuka Ugrađen zvučnik 18. Adapter ploča 45RPM Taster FUNCTION 19.
ČITANJE VINILNIH PLOČA Prije prve upotrebe gramofona skinite zaštitu sa igle gramofona (23) i razvežite čvor koji štiti ručku gramofona, koji se nalazi kod blokade ručke gramofona (20). Otpustite blokadu ručke (20) i podesite uređaj u režim PHON. Stavite ploču na tanjir gramofona. Ako je neophodno, upotrebite adapter (18). Uz pomoć...
9. Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, produsul trebuie transformat într-un loc de service profesionist care trebuie înlocuit pentru a evita situațiile periculoase. 10. Nu utilizați niciodată produsul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă acesta a fost aruncat sau deteriorat în orice alt mod sau dacă...
Página 33
1. În modul de așteptare, țineți apăsat butonul MODE / CLOCK (9) pentru a seta modul de ceas 12H sau 24H. '12H / 24H' va începe să clipească pe afișaj (2). Folosind butonul TUNING DOWN (12) sau butonul TUNING UP (13) selectați modul de 12 ore sau 24 de ore și confirmați apăsând din nou butonul MODE / CLOCK (9).
Página 34
(HU) MAGYAR A garanciális feltételek eltérőek, ha a készüléket kereskedelmi célra használják. 1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a visszaélés miatti károkért. 2. A terméket csak beltérben szabad használni. Ne használja a terméket olyan célra, amely nem kompatibilis az alkalmazással.
Página 35
18. Ne érintse meg a készüléket vagy a hálózati adaptert nedves kézzel. 19. A készüléket minden használat után ki kell kapcsolni. 20. További védelem biztosítása érdekében ajánlott a maradékáram-berendezést (RCD) telepíteni az áramkörbe, a maradékáram nem haladhatja meg a 30 mA-t. Ebben a kérdésben forduljon szakemberhez.
3. A TUNING DOWN (12) vagy a TUNING UP gomb (13) segítségével állítsa be a kívánt rádiófrekvenciát. A gombot kb. 2 másodpercig lenyomva tartva automatikusan megkeresi a legközelebbi frekvenciát. Miután megtalálta, a keresés leáll. 4. A rádióállomás frekvenciájának a memóriába való mentéséhez nyomja meg a MODE / CLOCK gombot (9). A program száma villogni kezd.
Página 37
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και οι δραστηριότητες αυτές εκτελούνται υπό επίβλεψη. 6. Αφού ολοκληρώσετε τη χρήση του προϊόντος, θυμηθείτε να αφαιρέσετε απαλά το βύσμα από...
Página 38
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1. Κάλυμμα περιστρεφόμενου δίσκου 15. Πλήκτρο PRESET DOWN 2. Οθόνη LCD 16. Πλήκτρο PRESET UP 3. Δίοδος ισχύος 17. Διακόπτης ON / OFF / Έλεγχος έντασης ήχου 4. Ενσωματωμένο ηχείο 18. Μετατροπέας δίσκου 45RPM 5. Πλήκτρο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 19. Μοχλός περιστρεφόμενου δίσκου 6.
10. Η κεραία FM (24) βρίσκεται στην πίσω πλευρά. Εάν η λήψη είναι κακή, προσπαθήστε να μετακινήσετε την κεραία και να βρείτε ένα σημείο στο οποίο το σήμα είναι ισχυρότερο. Η κεραία AM βρίσκεται μέσα στο δέκτη ραδιοφώνου. Εάν η λήψη είναι κακή, δοκιμάστε να μετακινήσετε τον δέκτη σε διαφορετικό σημείο ή...
ситуации. 10.Не користете го производот со оштетен кабел за напојување или ако тоа било паднато или оштетено на кој било друг начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го поправите дефектниот производ, бидејќи тоа може да доведе до електричен шок. Оштетениот уред секогаш се сврти...
Página 41
2. Користете го копчето TUNING DOWN (12) или копчето TUNING UP (13) за да го поставите саканиот час на алармот и да го потврдите со притискање на копчето SLEEP / TIMER (6). 3. Со копчето TUNING DOWN (12) или копчето TUNING UP (13) поставете ја посакуваната минута аларм и потврдете со притискање...
Página 42
(CZ) ČESKY Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno pro komerční účely. 1. Před použitím produktu si pozorně přečtěte a vždy dodržujte následující pokyny. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím. 2. Výrobek se smí používat pouze uvnitř. Nepoužívejte produkt pro žádný účel, který není kompatibilní...
Página 43
18. Nedotýkejte se zařízení ani napájecího adaptéru mokrýma rukama. 19. Zařízení musí být po každém použití vypnuto. 20. Pro zajištění dodatečné ochrany se doporučuje nainstalovat do výkonového obvodu zařízení se zbytkovým proudem (RCD), přičemž jmenovitý proud nesmí překročit 30 mA. Kontaktujte odborníka v této oblasti.
3. Pomocí tlačítka TUNING DOWN (12) nebo TUNING UP (13) nalaďte požadovanou rádiovou frekvenci. Stisknutím a přidržením tlačítka po dobu přibližně 2 sekund se automaticky vyhledá nejbližší frekvence. Po nalezení se vyhledávání zastaví. 4. Chcete-li uložit frekvenci rozhlasové stanice do paměti, stiskněte tlačítko MODE / CLOCK (9). Číslo programu začne blikat. 5.
Página 45
van het apparaat mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten worden uitgevoerd onder toezicht. 6. Vergeet niet om na het gebruik van het product de stekker voorzichtig uit het stopcontact te halen terwijl u het stopcontact met uw hand vasthoudt. Trek nooit aan de stroomkabel 7.
Página 46
6. SLEEP / TIMER knop 20. Draaischijfarmvergrendeling 7. Hoofdtelefoonpoort 21. Afstelling van de draaisnelheid van de plaat 8. SNOOZE-knop 22. Draaischijfarm 9. MODE / CLOCK-knop 23. Draaischijfnaaldbescherming 10. TUNER SCAN-knop 24. LINE OUT-aansluiting 11. BAND-knop 25. FM-antennekabel 12. TUNING DOWN knop 26. Netsnoer 13.
5. Til de draaischijfarm op met behulp van de hendel (19) om het afspelen van de schijf te stoppen. 6. Na voltooiing van het afspelen van de schijf, til de draaitafelarm op met behulp van de draaitafelhendel (19). Beweeg de arm over het slot (20) en laat hem zakken met behulp van de hendel (19).
Página 48
12. Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu gorljivih snovi. 13.Ne dovolite, da kabel visi nad robom pulta. 14.Po uporabi in pred čiščenjem vedno izključite napravo. 15. Naprave nikoli ne uporabljajte v bližini vode, npr .: pod prho, v kadi ali nad sudom, napolnjenim z vodo.
Página 49
2. Beseda "SLEEP" na zaslonu vas obvešča, da je aktivirana funkcija samodejnega izklopa. 3. Po preteku izbranega časa se naprava izklopi in preklopi v stanje pripravljenosti. GUMB ZA FUNKCIJO (5) Uporablja se za spreminjanje načina delovanja naprave - PHON (način delovanja vrtljive mize) - AUX (način delovanja zunanje naprave) - TUNE (način AM / FM radio) POSLUŠANJE RADIJA...
Página 50
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su poučeni o sigurnom korištenju uređaja i koji su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Página 51
8. Gumb SNOOZE 22. Ruka okretne ploče 9. Tipka MODE / CLOCK 23. Zaštita igle s okretnom platformom 10. Tipka TUNER SCAN 24. LINE OUT priključnica 11. BAND tipka 25. FM antenski kabel 12. Tipka TUNING DOWN 26. Kabel napajanja 13.
Página 52
OPREZ: Nemojte koristiti vodu za čišćenje - to može oštetiti uređaj. TEHNIČKI PODACI Izvor napajanja: 230V ~ 50Hz RMS izlazna snaga: 2x 1.5W Snaga: 15W Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš.
Página 53
veden läheisyys aiheuttaa riskin, vaikka laite olisi sammutettu. 17. Älä anna laitteen tai virtalähteen märkä. Jos laite putoaa veteen, irrota virtapistoke tai verkkolaite heti pistorasiasta. Jos laite on virtalähteenä, älä laita käsiä veteen. Anna valtuutetun sähköasentajan tarkistaa laite ennen kuin käytät laitetta uudelleen. 18.
KUUNNELLA RADIOTA 1. Kytke laite päälle ON / OFF-painikkeella (17) ja aseta radiotila FUNCTION-painikkeella (5). 2. Aseta BAND-painikkeella (11) aallonpituus AM tai FM. 3. Viritä haluamasi radiotaajuus TUNING DOWN-painikkeella (12) tai TUNING UP -painikkeella (13). Painikkeen painaminen ja pitäminen noin 2 sekunnin ajan etsii automaattisesti lähimmän taajuuden. Kun se on löydetty, haku pysähtyy. 4.
Página 55
enheten bör inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år och dessa aktiviteter utförs under övervakning. 6. Kom alltid ihåg att försiktigt ta ut kontakten från eluttaget och håll uttaget med handen när du är klar med att använda produkten. Dra aldrig i strömkabeln !!! 7.
Página 56
9. MODE / CLOCK-knapp 23. Nålskydd för skivspelare 10. TUNER SCAN-knapp 24. LINE OUT-uttaget 11. BAND-knapp 25. FM-antennkabel 12. TUNING DOWN-knapp 26. Nätkabel 13. STÄNG UPP-knapp 27. AUTO-STOP-omkopplare 14. AUX-port INSTÄLLNING AV KLOCKAN Innan du börjar använda ska du packa upp allt och ta bort alla skyddsmaterial. Ta bort FM-antennkabeln och strömkabeln. Täck inte ventilationshålen, se till att det finns ett gap på...
Página 57
STÄDNING OCH UNDERHÅLL 1. Koppla bort radion från nätverket. 2. Enheten får endast torkas med en torr trasa. 3. Enheten ska förvaras i ett torrt rum. FÖRSIKTIGHET: Använd inte vatten för rengöring - det kan skada enheten. TEKNISK DATA Strömkälla: 230V ~ 50Hz RMS utgångseffekt: 2x 1,5W Effekt: 15W Vi sköter om miljön.
13. Nenechajte kábel visieť nad okrajom počítadla. 14. Po použití a pred čistením zariadenie vždy odpojte zo siete. 15. Nikdy nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti vody, napríklad: pod sprchou, vo vani alebo nad umývadlom naplneným vodou. 16. Ak používate zariadenie v kúpeľni po použití, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky, pretože blízkosť...
10 minút). 2. Slovo „SLEEP“ na displeji vás informuje, že je aktivovaná funkcia automatického vypnutia. 3. Po uplynutí zvoleného času sa zariadenie vypne a prejde do pohotovostného režimu. TLAČIDLO FUNKCIE (5) Používa sa na zmenu prevádzkového režimu zariadenia - PHON (prevádzkový režim otočného taniera) - AUX (režim prevádzky externého zariadenia) - TUNE (režim rádia AM / FM) Počúvanie rádia...
Página 60
dispositivo di utilizzarlo senza supervisione. 5. AVVERTENZA: questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o persone senza esperienza o conoscenza del dispositivo, solo sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza, oppure se sono stati istruiti sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli associati al suo funzionamento.
Página 61
l'adattatore di corrente alla presa di corrente. 22. Per risparmiare energia, se non viene emesso alcun segnale audio dal giradischi / AUX IN per un periodo superiore a 5 minuti, l'unità passa automaticamente alla modalità Standby. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 1. Coperchio del piatto rotante 15. Tasto PRESET DOWN 2.
8. È possibile alternare tra i programmi salvati utilizzando il pulsante PRESET DOWN (15) e PRESET UP (16). 9. È possibile impostare il volume ruotando la manopola di controllo del volume (17). 10. L'antenna FM (24) si trova sul pannello posteriore. Se la ricezione è scarsa, provare a spostare l'antenna e trovare un punto in cui il segnale è...
Página 63
7. Никада не остављајте производ прикључен на извор напајања без надзора. 8. Никада не стављајте кабл за напајање, утикач или читав уређај у воду. Никада не излажите производ атмосферским условима као што су директна сунчева светлост или киша итд. Никада немојте користити производ у влажним условима. 9.
помоћу ручице (19). 5. Да бисте зауставили репродукцију диска, подигните ручицу окретне плоче помоћу ручице (19). 6. Након завршетка репродукције диска подигните ручицу окретне плоче помоћу ручице окретне плоче (19). Померите ручицу преко браве (20) и спустите је помоћу ручице (19). 7.
Página 66
sig altid til et professionelt servicested for at reparere det. Alle reparationer kan kun udføres af autoriseret servicepersonale. Reparationen, der blev foretaget forkert, kan forårsage farlige situationer for brugeren. 11. Anbring aldrig produktet på eller tæt på de varme eller varme overflader eller køkkenapparater som den elektriske ovn eller gasbrænder.
Página 67
ПОДЕШАВАЊЕ АЛАРМА (РАДИО АЛАРМНА ФУНКЦИЈА) 1. У стању приправности притисните и држите типку СЛЕЕП / ТИМЕР (6). На дисплеју ће се приказати икона сата, а '0:00' ће трептати. 2. Помоћу тастера ТУНИНГ ДОВН (12) или ТУНИНГ УП (13) подесите жељени сат аларма и потврдите притиском на тастер СЛЕЕП / ТИМЕР...
Página 68
(UA) УКРАЇНСЬКА Умови гарантії відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1. Перед використанням виробу уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наведених нижче інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені будь-яким неправильним використанням. 2. Продукт можна використовувати тільки в приміщенні. Не використовуйте виріб для будь-яких...
16. При використанні пристрою у ванній кімнаті після використання витягніть штепсельну вилку з розетки, оскільки зближення з водою є небезпечним, навіть якщо пристрій вимкнено. 17. Не допускайте зволоження пристрою або адаптера живлення. Якщо пристрій потрапляє у воду, негайно вийміть штепсель або адаптер живлення з розетки. Якщо пристрій...
АВТОМАТИЧНА ФУНКЦІЯ ВИКЛЮЧЕННЯ 1. Коли пристрій увімкнено, натисніть кнопку SLEEP / TIMER (6) відповідну кількість разів, щоб вибрати час, після якого пристрій повинен вимикати (90, 80, 70 ... 10 хвилин) 2. Слово "SLEEP" на дисплеї повідомляє, що функція автоматичного відключення активована. 3.
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
Página 72
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
gniazdka sieciowego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy. 14. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np.: pod prysznicem, w wannie ani nad umywalką z wodą. 15. Gdy urządzenie jest używana w łazience, po użyciu go wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdyż...
Página 74
MODE/CLOCK (9). Urządzenie przejdzie do trybu edycji minuty. Za pomocą przycisków TUNNING DOWN (12) lub TUNNING UP (13) ustaw aktualną minutę i zatwierdź naciśnięciem przycisku MODE/CLOCK (9). USTAWIANIE BUDZIKA (FUNKCJA BUDZENIA RADIEM) W trybie czuwania naciśnij i przytrzymaj przycisk SLEEP/TIMER (6). Na wyświetlaczu pokaże się znak zegara i migający napis “0:00”.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Odłączyć radio od sieci. 2. Urządzenie można przecierać jedynie suchą szmatka. 3. Urządzenie należy przechowywać w suchym pomieszczeniu. UWAGA: Nie używać wody do czyszczenia, może to uszkodzić urządzenie. DANE TECHNICZNE Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Warszawa, Polska niniejszym Napięcie zasilanie: 230V ~50Hz oświadcza, że Gramofon CR1113 jest zgodny z dyrektywą...