Página 1
DRYK DUO INSTRUCTION MANUAL www.hauck.de...
Página 2
WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN! IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE! BELANGRIJK – LEES ZORGVULDIG EN BEWAR VOOR LATERE RAAD PLEGING! IMPORTANT – À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE! IMPORTANTE –...
Página 3
VIKTIG – LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK! IMPORTANT – CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ! VAŽNO – UPUTA SAČUVATI ZA KASNIJA PITANJA! ÖNEMLI – DIKKATLI BIR ŞEKILDE OKUYUN VE ILERIDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN! DÔLEŽITÉ – PRED POUŽITÍM PREČÍTAJ- TE POZORNE TENTO NÁVOD A USCHO- VAJTE HO PRE BUDÚCU POTREBU! DŮLEŽITÉ...
Página 4
SVARĪGI – PIRMS LIETOŠANAS UZMANĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU, UN VĒLĀK TO TURIET PA ROKAI, LAI BŪTU KUR IESKATĪTIES! SVARBU – ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE, KAD VĖLIAU GALĖTUMĖTE PASISKAITYTI! POMEMBNO – PRED UPORABO POZORNO PREBERITE NAVODILA IN JIH SHRANITE KOT NAPOTEK ZA V PRIHODNJE! VAŽNO –...
Página 5
ВАЖНО – ИНСТРУКЦИЮ СЛЕДУЕТ СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ! ВАЖНО – ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ! ВАЖНО – ЗАЧУВАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО ЗА ПОВТОРНИ ПРАШАЊА! ВАЖЛИВО – ІНСТРУКЦІЮ СЛІД ЗБЕРЕГТИ ДЛЯ МАЙБУТНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ! 注意 – 请保留此说明书以便将来查阅! 注意 – 請保留此說明書以便將來查閱!
Página 34
Im Betrieb mit dem Fahrrad ist immer eine der beiden gezeigten Positionen (I oder II) zu verwenden – der Schiebegriff dient im Trailer Modus als Überrollbügel. When operating with a bicycle, always use one of the two positions shown (I or II) – the push handle acts as a roll bar in trailer mode.
Página 35
A kerékpár használatakor mindig alkalmazni kell a bemutatott két pozíció egyikét (I vagy II) - a fogantyú a Trailer üzemmódban bukóívként szolgál. W trybie z rowerem należy zawsze używać jednej z pokazanych pozycji (I lub II) – w trybie przyczepki rowerowej rączka służy jako pałąk zabezpieczający głowę...
WARNHINWEISE FAHRRADANHÄNGER WARNUNG » Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. » Eine unsachgemäße Nutzung und die Nichtbeachtung der Anweisungen/Sicherheitshinweise kann von schweren Verletzungen bis zum Tod eines Fahrgastes führen. » Der 5-Punkt-Sicherheitsgurt muss stets verwendet werden. » Bitte beachten! Bremsweg und Wendekreis des Fahrrads verändern sich durch das Ziehen des Anhängers. »...
GEWÄHRLEISTUNG Bitte prüfen Sie den Lieferumfang innerhalb der nächsten 30 Tage nach Kaufdatum, eine spätere Reklamation ist ausgeschlossen. Keine Gewährleistung wird übernommen: » Abgefahrene Räder sind natürliche Verschleißerscheinungen. » Abnutzungserscheinungen (Verschleiß) und Schaden durch übermäßige Beanspruchung. » Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung. »...
WARRANTY Please verify the scope of supply within the next 30 days after the purchase date, a later reclamation is excluded. We do not assume any warranty: » Worn wheels are natural signs of wear and tear. » Signs of wear and tear and damage caused by excessive use. »...
» Droog het frame en de complete bekleding na elk gebruik. » Vervang gecorrodeerde stalen en aluminium onderdelen, verbogen componenten en brosse kunststofdelen. » Verhelp optredende gebreken vakkundig. » Controleer de Bike Trailer vóór elke rit op verkeersveiligheid (bijv. correcte bandenspanning) »...
ENTRETIEN ET MAINTENANCE Grâce à l’entretien régulier de tous les composants, vous évitez l’usure prématurée et gardez la remorque de vélo en permanence opérationnelle. » N’utiliser que de l’eau, des produits d’entretien domestique et des serviettes moelleuses pour le nettoyage. N’utilisez pas de nettoyant corrosif.
» La masa total cuando se carga es de 70 kg. La carga nominal es de 50 kg y no debe ser excedida. » La presión de los neumáticos (2,5 - 3,4 bar / 36 - 50 psi) debe mantenerse en todo momento. »...
» É proibido andar de bicileta sem esta ter farolins em perfeito funcionamento. Observe todas as normas locais para o sistema de iluminação. Para utilizar o Bike Trailer no crepúsculo, na escuridão ou durante má visibilidade, compete ao utilizador zelar por uma boa iluminação.
» Consigliamo di utilizzare il rimorchio per bicicletta su un terreno piano, con poco traffico stradale e con la luce del giorno. » Il rimorchio per bicicletta può essere usato con qualsiasi bici per adulti, E-Bike e Pedelec in commercio. Sono esclusi i veicoli a motore.
» Læskærmen på cykelanhængeren skal altid være lukket under kørslen for at beskytte barnet. » Børn i cykelanhængeren skal altid benytte en egnet sikkerhedshjelm. » Bremsen skal altid være aktiveret, når børn tager plads i eller stiger ud af cykelanhængeren. VIGTIGE INFORMATIONER »...
Página 49
VAROITUKSIA POLKUPYÖRÄN PERÄVAUNU VAROITUS » Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa. » Ohjeiden / turvallisuusohjeiden väärä käyttö ja noudattamatta jättäminen voivat johtaa vakaviin loukkaantumisiin ja jopa matkustajan kuolemaan. » Viiden pisteen turvavyötä on aina käytettävä. » Huomaa! Polkupyörän jarrutusmatka ja kääntymisympyrä muuttuvat perävaunua vedettäessä. »...
VARNINGSANVISNINGAR CYKELVAGN VARNING » Lämna aldrig barnet utan uppsikt. » Icke ändamålsenlig användning och underlåtenhet att följa instruktioner/säkerhetsanvisningar kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall hos medföljande passagerare. » Använd alltid 5-punktsbältet. » Vänligen observera! Cykelns bromssträcka och vändradie förändras genom att dra en cykelvagn. »...
» Skador på grund av olämplig eller felaktig användning. » Skador på grund av felaktig montering eller hantering. » Skador på grund av dålig skötsel eller bristfälligt underhåll. ADVARSLER SYKKELTILHENGER ADVARSEL » Aldri etterlat barnet uten tilsyn. » Uriktig bruk og ignorering av av instruksjonene/sikkerhetshenvisningene kan føre til alvorlige skader og til og med dødsfall for passasjeren.
GARANTI Kontroller vennligst innholdet i leveringen innen 30 dager etter kjøpsdato, en senere reklamasjon er utelukket. Ingen garantis gis ved: » Slitte hjul er naturlige tegn på slitasje. » Tegn på bruk (slitasje) og skader pga for høy belastning. » Skader pga. uegnet eller uriktig bruk. »...
» Reparați defectele apărute în mod profesional. » Controlați bike trailer-ul înainte de fiecare cursă dacă este sigur pentru traficul rutier (de ex. presiunea roților). » Controlați în mod regulat dacă blocările și centurile prezintă fenomene de uzură. » Controlați în mod regulat toate elementele de cuplare, fixați elementele laxe. »...
NJEGA I ODRŽAVANJE Redovnom brigom i održavanjem svih dijelova i komponenti, suzbijate prerano trošenje i održavate trajnu funkcionalnost prikolice za bicikl. » Za čišćenje koristite samo vodu, sredstva za čišćenje u domaćinstvu i meku krpu. Ne koristite oštra sredstva za čišćenje. »...
Página 55
KORUYUCU BAKIM VE TEMIZLIK Tüm parçaların ve bileşenlerin periyodik ve koruyucu bakımını düzenli olarak yaparak erken aşınmayı önler ve bisiklet treylerinin devamlı kullanıma hazır olmasını sağlarsınız. » Temizlemek için sadece su, evlerde kullanılan bakım malzemeleri ve yumuşak bezler kullanın. Aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın.
» K preprave detí mladších ako 6 mesiacov je nutné použiť vhodné príslušenstvo. » Batérie (2x AAA) nie sú súčasťou dodávky. » Všetky západky sú správne zaklapnuté, iba ak sa indikátor zmení z červenej na zelenou. » Kontrolu správneho nasadenia kolies prevediete zatiahnutím kolesá smerom od rámu vozíka - to sa nesmie od osi oddeliť. »...
Página 57
» Minimální případně maximální svislé zatížení se stanoví tak, že konec oje v horizontální poloze položíme na váhu a vozík zatížíme minimální (prázdný) případně maximální (s cestujícími a zavazadly) možnou hmotností. Minimální svislé zatížení činí 5 kg a maximální 13 kg. »...
» A vázon és a kerekeken már fel vannak szerelve a prizmák. A csomagolásban megtalálható fényszórót az előírt közúti közlekedési szabályoknak megfelelően használja. » Megfelelően működő világítási berendezés nélkül tilos a közlekedés. Tartson be minden helyi megvilágítási előírást. Ha a Bike Trailert szürkületben, sötétben vagy rossz látási viszonyok között használja, gondoskodjon a megfelelő...
WAŻNE INFORMACJE » Sprawdź na podstawie informacji podanych przez producenta roweru w instrukcji użytkowania, czy Twój rower jest przystosowany do ciągnięcia przyczepy. » Przyczepka Bike Trailer może być wykorzystywana do przewożenia maksymalnie dwojga dzieci po drogach publicznych i prywatnych. » Zalecamy używanie przyczepki Bike Trailer na możliwie równym podłożu, przy niewielkim nasileniu ruchu drogowego i przy świetle dziennym.
Página 60
OHUINFO JALGRATTAHAAGIS (BIKE TRAILER) HOIATUS » Ärge kunagi jätke last järelevalveta. » Toote asjatundmatu kasutamine ja juhiste / ohutusnõuete eiramine võib põhjustada tõsiseid vigastusi ja isegi sõitja surma. » Alati tuleb kasutada viiepunktilist turvavööd. » Palun pidage silmas! Haagise vedamisel muutub ratta pidurdusteekond ja pöörderaadius. »...
Página 61
» Sobimatust või asjatundmatust kasutamisest tingitud kahjud. » Väärast paigaldamisest või kasutuselevõtust tingitud kahjud. » Hooletust käitlemisest või puudulikust hooldusest tingitud kahjud. BRĪDINĀJUMA NORĀDES VELOPIEKABE BRĪDINĀJUMS » Neatstājiet bērnu bez uzraudzības. » Neprofesionālas ekspluatācijas un drošības un citu norāžu neievērošanas dēļ pasažieris var gūt smagas līdz pat nāvējošas traumas. »...
GARANTIJA Per 30 dienų nuo pirkimo datos patikrinkite tiekimo komplektaciją, vėliau pretenzijos nebepriimamos. Garantija nesuteikiama: » Nuvažinėti ratai yra įprastas dėvėjimosi reiškinys. » Dėvėjimosi požymiams (dilimui) bei dėl per didelio apkrovimo atsiradusiai žalai. » Žalai dėl netinkamo arba neteisingo naudojimo. »...
» Prieš kiekvieną važiavimą patikrinkite dviračio priekabos saugumą kelyje (pvz., oro slėgį ratuose). » Reguliariai tikrinkite, ar nėra užraktų ir diržų nusidėvėjimo požymių. » Reguliariai tikrinkite visas tvirtinimo detales, priveržkite atsilaisvinusias dalis. » Dviračio priekabą visada laikykite sausoje, apsaugotoje vietoje, į kurią nepatenka tiesioginiai saulės spinduliai. GARANTIJA Provjerite opseg isporuke u roku od 30 dana od datuma kupnje;...
Página 64
» Redno čistite notranje in zunanje dele kabine. » Gibljive dele negujte s silikonskim sprejem. » Po vsaki uporabi posušite ogrodje in celotno prevleko. » Nemudoma zamenjajte korodirane dele iz jekla in aluminija, ukrivljene sklope in porozne/lomljive dele iz umetne mase. »...
Página 65
NJEGA I ODRŽAVANJE Redovitom njegom i održavanjem svih dijelova i komponenata sprječavate prerano trošenje i održavate trajnu funkcionalnost prikolice za bicikl. » Za čišćenje koristite samo vodu, sredstva za čišćenje u kućanstvu i meku krpu. Ne koristite oštra sredstva za čišćenje. »...
» Za prevoz dece mlađe od 6 meseci mora se koristiti odgovarajući pribor. » Baterije (2x AAA) nisu uključene u obim isporuke. » Samo kada se boja indikatora promeni iz crvene u zelenu, sve brave su pravilno zaključane. » Da biste proverili da li su točkovi dobro učvršćeni, povucite ih od rama - ne smeju se odvojiti od osovine. »...
Página 67
» ფანარის გარეშე მოძრაობა დაუშვებელია. ყურადღება მიაქციეთ ადგილობრივ საგზაო მოძრაობის წესებს. თუ თქვენ ველოსიპედის მისაბმელი ეტლით სიბნელეში, შებინდებისას, ან შეზღუდული ხილვადობის დროს მოძრაობა გიწევთ, აუცილებლად დაიზღვიეთ თავი დამატებითი განათებით. » უსაფრთხო მგზავრობისათვის, რეგულარულად შეამოწმეთ ყველა მნიშვნელოვანი ნაწილი, როგორიცაა: ღერძი, დამაკავშირებელი მოწყობილობები, ჩარჩოები, უსაფრთხოების ღვედები, განათების მოწყობილობები, საბურავები, ბორბლები...
Página 68
» Προσοχή στην αρνητική επίδραση του τρέιλερ ποδηλάτου στην απόσταση φρεναρίσματος του ποδηλάτου. » Το κάλυμμα του τρέιλερ ποδηλάτου πρέπει πάντα να είναι κλειστό, για να προστατεύονται τα παιδιά όταν οδηγείτε. » Τα παιδιά πρέπει πάντα να φοράνε ένα κατάλληλο κράνος ασφαλείας. »...
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ ВЕЛОСИПЕДНЫЙ ПРИЦЕП ВНИМАНИЕ » Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. » Ненадлежащее использование и несоблюдение инструкций / указаний по безопасности может вести к получению тяжелых травм - вплоть до гибели пассажира прицепа. » Всегда нужно использовать ремень безопасности с креплением в 5 точках. »...
Página 70
» Регулярно проверяй, не обнаруживают ли блокировки и ремни следов износа. » Регулярно контролируй все соединительные элементы, подтягивай ослабленные детали. » Всегда храни велосипедный прицеп в сухом, защищенном месте, скрытом от воздействия прямых солнечных лучей. ГАРАНТИЯ Просьба проверить объем поставки в течение последующих 30 дней после покупки, более поздняя рекламация исключается.
Página 71
» За деца под 6 месеца трябва за превоз да се използват подходящи спомагателни принадлежности. » Батериите (2 х ААА) не са влючени към доставката. » Само след като индикаторът се смени от червено на зелено, означава, че всички блокиращи механизми са фиксирани правилно.
» Секогаш придржувајте се до локалните регулативи, како и до националните и законските барања кога користите приколка за велосипед. » Приколката веќе има рефлектори на корпусот и на тркалото. Користете ја светлината што е вклучена во испораката во согласност со прописите за патен сообраќај. »...
» Діти повинні завжди носити відповідний придатний захисний шолом. » При засаджуванні та висаджуванні дитини повинно бути заблоковане паркувальне гальмо. ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ » Перевірте за допомогою інструкції з експлуатації від виробника велосипеду, чи підходить Ваш велосипед для того, щоб тягти велосипедний причіп. »...