Página 2
LIFT VISION TS1000A Min. 5 Kg Max. 100 Kg CONTENT: 1. Important safety instructions. WARNING: FAILURE COMPLY WITH OBSERVE ALL ASSEMBLY, SAFETY AND OPERATION 2. Specifications and main measures. INSTRUCTIONS AND WARNINGS REGARDING THE 3. Parts included. USE OF THIS PRODUCT MAY RESULT IN SERIOUS 4.
LIFT VISION 1. Important safety Instructions Importanti istruzioni di sicurezza - Instrucciones importantes de seguridad Instructions importantes de sécurité - Conselhos importantes de segurança CAUTION: BEFORE YOU BEGIN ANY OF THE INSTALLATION PROCEDURES (4. INSTALLATION.), READ AND FOLLOW THE WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS ON THIS PAGE. WARNING ! THIS IS NOT A TOY ! WARNING ! CHILDREN SHOULD NOT OPERATE LIFT OR REMOTE CONTROL ! Use the following safety guidelines to help protect your lift from potential damage and to...
Página 4
LIFT VISION PRECAUZIONI: PRIMA DI INIZIARE CON IL MONTAGGIO LEGGA ATTENTAMENTE E RISPETTI LE SEGUENTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE!! QUESTO DISPOSITIVO NON è UN GIOCATTOLO! ATTENZIONE!! I BAMBINI NON DEVONO USARE IL DISPOSITIVO E NEMMENO IL TELECOMANDO! Le seguenti norme di sicurezza l’aiuteranno a proteggere il dispositivo da possibili danneggiamenti e a garantire la vostra incolumità. • Legga attentamente le istruzioni di montaggio prima di procedere con l’installazione. • Legga e segua le istruzioni di sicurezza.
Página 5
LIFT VISION PRECAUCIÓN: ANTES DE COMENZAR CON LA INSTALACIÓN (4. INSTALACIÓN.), LEA DETENIDAMENTE Y RESPETE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. ¡ATENCIÓN! ¡ESTE APARATO NO ES UN JUEGUETE! ¡ATENCIÓN! ¡LOS NIÑOS NO DEBEN MANEJAR EL ELEVADOR NI EL CONTROL REMOTO! Las siguientes recomendaciones de seguridad le ayudarán a proteger el elevador de posibles daños así como a garantizar su propia seguridad.
Página 6
LIFT VISION PRECAUTION: AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION (4. INSTALLATION.), LISEZ ATTENTIVEMENT ET RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUIVANTES. ATTENTION! CET APPAREIL N’EST PAS UN JOUET! ATTENTION! LES ENFANTS NE DOIVENT PAS TOUCHER L’ÉLÉVATEUR NI LA TÉLÉCOMMANDE! Ces conseils de sécurité vous aideront à protéger l’élévateur des possibles dommages ainsi qu’à garantir votre propre sécurité. • Lisez totalement les instructions d’installation avant d’essayer ou d’installer l’élévateur. • Lisez et suivez les instructions de sécurité. • Ne laissez pas la télécommande à la portée des enfants. • Tenez les mains et les vêtements hors de la portée de l’élévateur pendant son fonctionnement afin d’éviter des lésions personnelles.
Página 7
LIFT VISION PRECAUÇÃO: ANTES DE COMEÇAR COM A INSTALAÇÃO (4. INSTALAÇÃO.), LEIA DETALHADAMENTE E RESPEITE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA. ¡ATENÇÃO! ¡ESTE APARELHO NÃO É UM BRINQUEDO! ¡ATENÇÃO! ¡AS CRIANÇAS NÃO DEVEM MANUSEAR O ELEVADOR NEM O TELECOMANDO! As seguintes recomendações de segurança ajudar-lhe-ão a proteger o elevador de possíveis danos assim como a garantir a sua própria segurança.
Página 8
100 Watt max. by 80 Kg Consumo: 100 Watt max. by 80 Kg Main measures - Dimensioni - Dimensiones - Dimensions - Dimensões (mm): TS1000A VESA, TS1000A: 600x400, 600x200, 600x100 400x400, 400x200, 400x100 300x300 200x200, 200x100 2. Specifications and main measures - Caratteristiche e dimensioni - Características y dimensiones - Caractéristiques et dimensions - Características e dimensões...
LIFT VISION 3. Parts included Parti in dotazione - Piezas incluidas Pièces inclues - Peças incluídas 1- Lift unit. 2- Lid lifter. 3- Lift brackets. 4- TV mounting brackets. 5- R.F. Module. 6- Remote control. 7- AC input wire, country configured. 8- Power supply bracket. 9- Rocker switch. 10-Power supply. 1- Unitá elevatore. 2- Copertura elevatore.
Página 10
2) Place the lift unit (1) on e.g. the back panel of cabinet in a location that will allow full up and down movement of the lift. 3) Fasten the unit securely to the cabinet. Screws must be appropriate for the material being used. 4) Connect the plugs from lift unit (1) and power supply (10) to R.F. Module (5). Please also refer to the separate user instruction for the remote unit, next page. 5) Mount rocker switch (9) on wanted location by cutting a hole and pressing the switch into place. Secure excess wire to keep away from moving parts. 6) Plug the power cord into wall outlet and test the lift. If the unit doesn’t work, check all connections and retry. If still not working, refer to trouble shooting guide on www.venset.com, click “support”. Helpful hint: Mount TV lift and electronics to plywood panel and attach to inside back of cabinet using appropriate number of screws. This allows all components to be removed from the cabinet if necessary. If this is not possible, create an access panel to the electronics. 1) estrarre tutti i componenti dall’imballo e verificare che non manchi nulla 2) Posizionare l’ unità elevatore sopra, per esempio, il pannello posteriore del mobile in modo da potere verificare l’effettivo completo scorrimento verso il basso e verso alto . 3) Fissare bene il dispositivo al mobile . Le viti devono essere adatte al materiale che si sta usando. 4) Collegare le spine all’unità elevatore e l’alimentatore al modulo R.F.
Página 11
5) Découpez un trou pour l’interrupteur (9) et encastrez-le sous pression. Fixez le câble restant le plus loin possible des parties mobiles. 6) Branchez le câble d’alimentation au réseau électrique et essayez l’élévateur. Si l’unité ne fonctionne pas, vérifiez toutes les connexions et essayez à nouveau. S’il ne fonctionne toujours pas, consultez le guide de dépannage sur www.venset.com, en appuyant sur “support”. Aide: Montez l’élévateur pour TV et les pièces électroniques au contreplaqué et fixez-le à la partie postérieure à l’intérieur du meuble avec les vis nécessaires, pour vous permettre de retirer les composants du meuble si nécessaire. Vous pouvez aussi créer un panneau...
Página 12
LIFT VISION User instruction, RF remote system Istruzioni d’uso , sistema remoto RF - Instrucciones de uso, sistema remoto RF Instructions d’utilisation, système à distance RF - Instruções de utilização, sistema remoto RF (telecomando) Installation: - Connect the power supply and the motor unit to the remotereceiver. Different plug sizes make this connection onlypossible to make in the right way. - After having connected the plugs,the blue light will be lightning. - Push the emitter buttons and themotor unit will move up anddown. - For stopping the motion one ofthe buttons need to be pushed. Learning: - If the remote receiver do not respond when pushing the emitter buttons, reset the receiver. After that, code the emitter and receiver together again.
Página 13
LIFT VISION Installation: - Branchez le câble d’alimentation et le moteur au récepteur. Il s’agit de deux prises de différente taille, il est donc impossible de ne pas les brancher correctement. - Une fois branchés, une lumière bleue s’allumera. - Appuyez sur les boutons de la télécommande et le moteur de l’unité se déplacera vers le haut et vers le bas. - Pour arrêter le moteur, appuyez sur un bouton quelconque. Apprentissage: - Si vous appuyez sur les boutons de la télécommande et le récepteur ne répond pas, redémarrez le récepteur. Ensuite, codifiez à nouveau la télécommande et le récepteur. Codification: - Appuyez sur le bouton d’apprentissage du récepteur pendant moins d’une seconde.
Página 14
LIFT VISION Setting options for operation of lift Configurazione delle varie opzioni dell’elevatore - Configuración de las opciones del elevador Configuration des options de l’élévateur - Configuração das opções do elevador This remote system has 4 “jumpers” inside the remote receiver box, these can be lifted and positioned ‘Left’ or ‘Right’ depending of how the functionality of the lift should be.
Página 15
LIFT VISION Le récepteur contient 4 jumpers avec deux positions “gauche” ou “droite” selon les fonctions désirées pour l’élévateur. Jumper A – coupure de sécurité Par défaut “gauche” = 60 secondes. Dans la position “droite” l’élévateur s’éteindra automatiquement 20 secondes après que le moteur soit en marche. Jumper B – Fonction télécommande Par défaut “droite” = pour l’activer il suffira d’appuyer une fois sur les boutons de l’émetteur. Dans la position gauche, il faudra tenir le bouton de la télécommande appuyé pendant tout le fonctionnement de l’élévateur, p.ex. pour plus de sécurité. Jumper C – Recul (seulement pour les élévateurs de type A) Par défaut “Droite” = période de recul de 1 seconde. Dans la position gauche, le temps de recul sera de 0,6 secondes. Jumper D – Utilisation de l’élévateur renversé (seulement pour élévateurs de type A) Par défaut “droite” = fonctionnement normal en vertical, p.ex. monter et descendre une télévision qui est sur un meuble sur le sol. Dans la position “gauche” la fonction inverse sera activée, avec l’élévateur monté renversé, p.ex. pour descendre et monter une télévision depuis le plafond. Si vous n’avez pas besoin de la fonction inverse éliminez le jumper.
Página 16
LIFT VISION 5. Adjusting the stroke length of the lift Regolazione della corsa dell’elevatore - Ajuste del recorrido del elevador Réglage du parcours de l’élévateur - Acerto e ajustamento do percurso do elevador Adjusting the bottom stop: The bottom stop can be adjusted to any preferred height, e.g. if you don’t want the lift to go all the way down into the cabinet. 1. Remove the 2 covers. 2.
Página 17
LIFT VISION Adjusting the top stop: The top stop can be adjusted to any preferred height, e.g. if you don’t want the lift to go all the way out of the cabinet. Use an allen key to loosen the screw of the wire glider. Move the glider to the preferred position and tighten the screw securely again. Regolazione della parte superiore: La parte superiore del binario scorrevole dell’elevatore può essere sistemato all’altezza desiderata. Per esempio quando non si vuole che l’elevatore arrivi fino alla fine della corsa del binario. Utilizzare una chiave a brugola per allentare la vite del dispositivo di scorrimento del cavo. Spostare il dispositivo di scorrimento nella posizione desiderata e rifissare la vite. Ajuste del tope superior: El tope superior del recorrido del elevador puede ajustarse a la altura deseada, p. ej. Si no desea que el elevador se desplace hasta el final del recorrido.