Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DEL PRODUCTO
MANUAL DEL PRODUCTO
Sensores Botón Strain Gage
Lynx ™
LS‑B‑127‑50, LS‑B‑127‑125,
LS‑B‑127‑500, & LS‑B‑127‑2000
Capacitación y Tecnología para el Moldeo por Inyección

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RJG LS‑B‑127‑50

  • Página 1 MANUAL DEL PRODUCTO MANUAL DEL PRODUCTO Sensores Botón Strain Gage Lynx ™ LS‑B‑127‑50, LS‑B‑127‑125, LS‑B‑127‑500, & LS‑B‑127‑2000 Capacitación y Tecnología para el Moldeo por Inyección...
  • Página 2 FECHA DE IMPRESIÓN 07.14.2021 NO. DE REVISIÓN...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    MANUAL DEL PRODUCTO Sensores Botón Strain Gage Lynx ™ LS‑B‑127‑50, LS‑B‑127‑125, LS‑B‑127‑500, & LS‑B‑127‑2000 INTRODUCCIÓN EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD PRIVACIDAD ALERTAS ABREVIATURAS DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO APLICACIONES SENSORES SOLO CANAL TAMAÑO DEL SENSOR Y EYECTOR TABLAS DE SELECCIÓN OPERACIÓN ESTILO DE BOTÓN / CLAVIJAIINFERIOR SENSORES DE GALGAS EXTENSIOMÉTRICAS DIMENSIONES SENSORES...
  • Página 4: Sensores De Botón Strain Gage Lynx

    MANUAL DEL PRODUCTO Sensores de Botón Strain Gage Lynx™ LS‑B‑127‑50, LS‑B‑127‑125, LS‑B‑127‑500, &LS‑B‑127‑2000 INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) CABLE SENSOR DE RETENCIÓN LYNX CASO DE MONTAJE ALTA TEMPERATURA (LS-B-127-50/125/500/2000-H) INSTALACIÓN CAJA DEL SENSOR CABLE DE ALMACENAMIENTO CASOS DE APILAMIENTO LYNX INSTALACIONES NO ESTÁNDAR ESTÁTICO (SIN MOVIMIENTO) DEL EYECTOR PRENDEDORES PASADORES DEL EXPULSADOR ESTÁTICO (NO MÓVIL) EYECTOR DE MÚLTIPLES PERNOS...
  • Página 5 PRUEBA Y CALIBRACIÓN LOS SENSORES DE PRUEBA LA CALIBRACIÓN LOS FACTORES COMUNES QUE AFECTAN SENSOR DE RECALIBRACIÓN GARANTÍA RJG, INC. GARANTÍA ESTÁNDAR DE TRES AÑOS EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DEL PRODUCTO DIAGNÓSTICO DE FALLAS ERRORES DE INSTALACIÓN PROBLEMAS EXPULSORES PIN PROBLEMAS DE SENSORES CABEZA...
  • Página 6 Sensores Botón Strain Gage Lynx ™ LS‑B‑127‑50/125/500/2000 | Manual del Producto...
  • Página 7: Introducción

    NOTES constituyeran una licencia bajo alguna patente adicional sobre un tema de debate. de RJG, Inc. que cubra dicho uso o como El texto de “precaución” se usa para CAUTION recomendaciones de uso de dicho material concientizar al operador sobre las o los diseños en caso de infracción de una...
  • Página 8 Sensores Botón Strain Gage Lynx ™ LS‑B‑127‑50/125/500/2000 | Manual del Producto...
  • Página 9: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO La LS‑B‑127‑50/125/500/2000 línea de sensores de RJG, Inc. son de un solo canal, medidor de deformación digital, 0,50” (12,7 mm) de la cavidad de estilo botónpresión sensores que pueden soportarefectivo hasta 50 lb (0,22 kN), 125 lb. (0,56 kN), 500 lb. (2,22 kN), o 2.000 lb (8,9 kN) y temperaturas de hasta...
  • Página 10: Tamaño Del Sensor Y Eyector

    La siguiente tabla se ofrece solo a modo de guía. Para asegurar la selección correcta del sensor para una aplicación, comuníquese con RJG. Busque el tamaño de aguja que usará y su ubicación en la pieza (cerca del final del llenado o cerca de la compuerta).
  • Página 11: Alta Presión

    TAMAÑO DEL PIN DEL SENSOR Y DEL EYECTOR (continuación) 2. Unidades Metricas PRESIÓN NORMAL ALTA PRESIÓN Tamaño del Modelo del Sensor: Modelo del Sensor: 1.0 mm LS-B-127-50 LS-B-127-50 1.5 mm LS-B-127-50 LS-B-127-50 2.0 mm LS-B-127-50 LS-B-127-125 2.5 mm LS-B-127-125 LS-B-127-125 3.0 mm LS-B-127-125 LS-B-127-500...
  • Página 12: Operación

    La caja Lynx está conectada al sistema datos al configurar el sensor en eleDART o sistemas de CoPilot. eDART de RJG, Inc., que registra y muestra Sensores Botón Strain Gage Lynx ™ LS‑B‑127‑50/125/500/2000 | Manual del Producto...
  • Página 13: Dimensiones

    DIMENSIONES SENSORES LONGITUDES DEL CABLE Las longitudes deben ser más largas de lo necesario para facilitar la instalación y extracción segura del conector de la 3–48” (Incrementos de 1/8 ") herramienta para evitar la tensión en el cable conductor; en general, 2–3” (50–75 mm) de (Incrementos de 3,0 holgura es suficiente.
  • Página 14 Sensores Botón Strain Gage Lynx ™ LS‑B‑127‑50/125/500/2000 | Manual del Producto...
  • Página 15: Instalación

    INSTALACIÓN INSTALACIONES DE LA PLACA DE ABRAZADERA Los sensores pueden ser colocados en elabrazadera placa situada detrás de puntas Típica Cabeza a cabeza de transferencia, o en la placa expulsora detrás de las espigas de expulsión. Lugar de instalación en elabrazadera placa o placa expulsora‑molde depende de bienes raíces y la preferencia del cliente.
  • Página 16: Descripción General De La Instalación

    DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA INSTALACIÓN INSTALACIÓN (TÍPICA) DE LA PLACA DE INSTALACIÓN DE LA PLACA DE ABRAZADERA (TÍPICA) SUJECIÓN B Inserto de Aplica elabrazadera placa de instalación Placa o de (típico) para casos en los que las espigas de Cavidad expulsión y de transferencia son de menos de 0,28”...
  • Página 17: Instalación En La Placa De Eyección

    Si el ángulo es mayor de 30 °, atención al cliente contacto RJG para la asistencia en la verificación de la idoneidad para el uso con un sensor RJG (consulte”Soporte al cliente” en la página 56 ).
  • Página 18: Especificaciones De Instalación

    EJECTOR AND TRANSFER PIN CONCENTRICITY MUST BE WITHIN 0.030" [0.76] OR 10% OF EJECTOR PIN DIA, WHICHEVER IS SMALLER. Description: LS-B-127-XXXX ENCLOSED EJECTOR BOX SUGGESTED. RJG, Inc. DO NOT SCALE PRINT Sensor Installation BREAK ALL SHARP EDGES, 0.005 [0.03] R MAX 3111 Park Drive DIMENSIONS IN INCHES [MM], UNLESS NOTED Drawn: K.J.Brettschneider...
  • Página 19 LS-B-127-125 0.2 [5] SMALLER. DETAIL C ENCLOSED EJECTOR BOX SUGGESTED. Description: LS-B-127-XXXX SCALE 2.5 : 1 RJG, Inc. LS-B-127-500 0.25 [6.0] DO NOT SCALE PRINT Sensor Installation BREAK ALL SHARP EDGES, 0.005 [0.03] R MAX 3111 Park Drive DIMENSIONS IN INCHES [MM], UNLESS NOTED LS-B-127-2000 0.25 [6.0]...
  • Página 20 ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN (continuación) INSTALACIÓN DE LA PLACA DE ABRAZADERA (TÍPICA) 1. Cavidad del Cabezal del Sensor Vainas de sensor y de la cabeza de varilla de transferencia se mecanizan en elabrazadera lámina. Los bolsillos de sensores deben estar centrados debajo de la espiga de expulsión seleccionado medición de 0,510”...
  • Página 21 ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN (continuación) INSTALACIÓN DE LA PLACA DE ABRAZADERA (TÍPICA) 3. Eyector Cabeza del Pin de bolsillo Máquina de un bolsillo para la cabeza del pasador eyector en la placa de retención del eyector que es igual a la DIA cabeza de pasador eyector más 0.02”...
  • Página 22: Instalación De La Placa De Sujeción (Cabeza A Cabeza)

    EJECTOR AND TRANSFER PIN CONCENTRICITY MUST BE WITHIN 0.030" [0.76] OR 10% OF EJECTOR PIN DIA, WHICHEVER IS SMALLER. ENCLOSED EJECTOR BOX SUGGESTED. Description: LS-B-127-XXXX RJG, Inc. DO NOT SCALE PRINT Sensor Installation BREAK ALL SHARP EDGES, 0.005 [0.03] R MAX 3111 Park Drive DIMENSIONS IN INCHES [MM], UNLESS NOTED Drawn: K.J.Brettschneider...
  • Página 23 SMALLER. [13.0 0.1] ENCLOSED EJECTOR BOX SUGGESTED. LS-B-127-500 0.25 [6.0] Description: LS-B-127-XXXX DETAIL I RJG, Inc. DO NOT SCALE PRINT Sensor Installation SCALE 2 : 1 BREAK ALL SHARP EDGES, 0.005 [0.03] R MAX LS-B-127-2000 0.25 [6.0] 3111 Park Drive DIMENSIONS IN INCHES [MM], UNLESS NOTED Drawn: K.J.Brettschneider...
  • Página 24 ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN (continuación) INSTALACIÓN DE LA PLACA DE ABRAZADERA 1. Cavidad del Cabezal del Sensor (CABEZAL CON CABEZAL) Los cavidad del cabezal del sensor están mecanizados en la placa de sujeción. Los cavidad del sensor deben estar centrados debajo del pin de expulsión seleccionado midiendo 0.510 ”+ 0.005 / ‑0.0 (13,0 mm ±...
  • Página 25 INSTALACIÓN DE LA PLACA DE ABRAZADERA ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN (continuación) (CABEZAL CON CABEZAL) 3. Eje del Pasador de Transferencia y Cavidad de la Cabeza bolsillo una máquina para el eje de pasador de transferencia en la placa de eyector con una H7/g6 aptos para 0.5”...
  • Página 26: Placa De Cubierta-Abrazadera Instalaciones De Placa

    ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN (continuación) PLACA DE CUBIERTA-ABRAZADERA INSTALACIONES DE PLACA La placa de cubierta debe ser de SAE 1080 acero (AFNOR XC70/XC80), 32HRC. La placa de cubierta puede ser una, placa de conjunto adicional añadido a la pila y se fija conempulgueras ), O una placa integrado hecho a incrustar en elabrazadera placa y se fija abajo, izquierda conempulgueras (...
  • Página 27: Especificaciones De Instalación (Continuación) Placa De Cubierta-Instalaciones De Placa De Abrazadera

    A la derecha lado del diámetro sensor para evitar cualquier flexión de la tapa; incorporar e instalar otraempulgueras según sea necesario para asegurar la cubierta. RJG recomienda el uso de 8‑36 o 10‑32 (M4 o M5). Avellanartornillo cabezas de elementos NOTES de fijación de la placa de cubierta para...
  • Página 28: Instalación En La Placa De Eyección

    EJECTOR PIN AND SENSOR CONCENTRICITY MUST BE WITHIN 0.030" [0.76] OR 10% OF EJECTOR PIN DIA, WHICHEVER IS SMALLER. Description: LS-B-127-XXXX DO NOT SCALE PRINT RJG, Inc. Sensor Installation BREAK ALL SHARP EDGES, 0.005 [0.03] R MAX DIMENSIONS IN INCHES [MM], UNLESS NOTED 3111 Park Drive Drawn: K.J.Brettschneider...
  • Página 29 EJECTOR PIN AND SENSOR CONCENTRICITY MUST BE WITHIN 0.030" [0.76] OR 10% OF EJECTOR PIN DIA, WHICHEVER IS Description: LS-B-127-XXXX SMALLER. RJG, Inc. DO NOT SCALE PRINT Sensor Installation BREAK ALL SHARP EDGES, 0.005 [0.03] R MAX 3111 Park Drive DIMENSIONS IN INCHES [MM], UNLESS NOTED Drawn: K.J.Brettschneider...
  • Página 30 ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN (continuación) EJECTOR PLATE INSTALLATION 1. Mecanizado Sensor de Cavidad Los cavidad del cabezal del sensor están mecanizados en la placa de expulsión. Los cavidad deben estar centrados debajo del pin de expulsión seleccionado midiendo 0.510 ”+ 0.005 / ‑0.0 (13,0 mm +/‑ 0,10 [ a la derecha]) DIA, y 0.375”...
  • Página 31: Canales Del Cable Del Sensor

    ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN (continuación) CANALES DEL CABLE DEL SENSOR R 0.02” MIN (0,5 mm MIN) Optional Cable Pocket Ø 1.0” (25 mm MIN) 0.25” (6,0 mm), Depth 0.6” (15 mm) at entrance, 0.38” (9,5 mm) along remainder 1.0” MIN (25 mm MIN) Antes de curvatura del cable por LS-B-127-125/500/2000...
  • Página 32 ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN (continuación) CANALES DE CABLE DE SENSOR 1. Canal del Cable Canal de cable de una máquinaancho de 0,25” (6 mm [ ]) con y profundidad 0,6” a la derecha (15 mm [ ]) en la entrada y 0,38” a la derecha (9,5 mm) a lo largo de resto.
  • Página 33: Cable Sensor De Retención

    ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN (continuación) CABLE SENSOR DE RETENCIÓN Estrategias de retención de cable del sensor deben ser considerados durante la fase de diseño del molde. Cables a menudo no son el tamaño exacto necesario, o no permanecen fácilmente en los canales de cable durante el montaje y deben ser retenidos usando uno o más de los métodos siguientes.
  • Página 34 útil proporcionar una cubierta ( ) para el bolsillo del cable con A la derecha el que retener cable adicional. Aunque RJG no proporciona actualmente una solución específicamente para esta aplicación, los discos de plástico o metal con un orificio situado centralmente, retenidos por un solo perno a través del centro, se pueden usar para...
  • Página 35: Lynx Caso De Montaje

    Lynx. Instalar la caja del sensor Lynx en el exterior del molde usando el tapón de cabeza hueca proporcionadoempulgueras 8‑32 x 1,75” (M4‑no proporcionado por RJG ). Proporcionar un espacio libre entre la caja electrónica...
  • Página 36 Instalar la caja del sensor Lynx en el exterior del molde usando el tapón de cabeza hueca proporcionadoempulgueras 8‑32 x 1.75” (M4‑no proporcionado por RJG ). Debe haber 3,0” (76 mm) MIN de CAUTION la ubicación de montaje opuesto...
  • Página 37: Alta Temperatura (Ls-B-127-50/125/500/2000-H) Instalación Caja Del Sensor

    A fin de electrónica del sensor, el apoyo de contactos satisfacer las condiciones de temperatura para RJG cliente (“Soporte al cliente” en la página la electrónica del sensor en la caja del sensor, 56 ).
  • Página 38: Cable De Almacenamiento

    ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN (continuación) CABLE DE ALMACENAMIENTO APILADORA INSTALADO EN CASO LYNX Apiladores uso de cables ( A la derecha Para proporcionar almacenamiento para el exceso de cable. Consulte la tabla siguiente para conocer las especificaciones de almacenamiento del apilador cable. cable Apiladores TornilloLargo...
  • Página 39: Casos De Apilamiento Lynx

    ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN (continuación) CASOS DE APILAMIENTO LYNX Los casos de la electrónica del sensor Lynx se pueden apilar, e incluso incorporados en un molde (siempre que se observen la temperatura y de conexión autorizaciones); de conexión recta cables Lynx (CE‑LX5) deben ser utilizados con el fin de apilar los casos Lynx a excepción de la más superior case/cable conexión debido a los requisitos de espacio para la conexión.
  • Página 40: Instalaciones No Estándar

    3/32” (2,5 mm) de diámetro o más grande. Por Proporcionar un espacio en el bolsillo sensor favor contacte a Soporte al Cliente de RJG para el sensor y el pasador estático que per‑ para la instalación de pasadores estáticos más mite para el despacho de encima de la cabeza pequeños que 3/32”...
  • Página 41: Pasadores Del Expulsador Estático (No Móvil)

    MIN for steelsafe. para la asistencia en el encolado y tolerancias O-rings y los requisitos de instalación. Con‑ sulte la tabla siguiente para RJG recomienda, en stock O‑rings. 4. Instalación de la Junta Tórica instalación de la junta tórica inadecuada puede causar desgarros si se tira sobre el borde afilado pasador de expulsión.
  • Página 42 INSTALACIONES NO ESTÁNDAR (continuación) 6. Las lecturas del sensor Datos de un mismo molde se muestra a continuación (los resultados no típicos garantizados ). Sin instalación de junta tórica Con instalación de junta tórica Arriba a la izquierda: Tres sensores están Arriba a la derecha: Las líneas de la plantilla leyendo demasiado bajo debido a la y sólido después de cuatro meses de...
  • Página 43: Eyector De Múltiples Pernos

    INSTALACIONES NO ESTÁNDAR (continuación) EYECTOR DE MÚLTIPLES PERNOS INSTALACIÓN DE PIN, SENSOR Y PLACA Las espigas de expulsión a menudo se agrupan en pequeñaáreas que no permiten la cavidad tradicionalpresión instalación señor. Lea y siga todas las instrucciones y consulte las figuras proporcionadas para instalar correctamente los sensores con múltiples pines expulsores.
  • Página 44: Estático Pin Ejemplo

    INSTALACIONES NO ESTÁNDAR (continuación) ESTÁTICO PIN EJEMPLO Sensores Botón Strain Gage Lynx ™ LS‑B‑127‑50/125/500/2000 | Manual del Producto...
  • Página 45: Ejemplos De Pines De Transferencia Estática

    INSTALACIONES NO ESTÁNDAR (continuación) EJEMPLOS DE PINES DE TRANSFERENCIA ESTÁTICA Manual del Producto | Sensores Botón Strain Gage Lynx ™ LS‑B‑127‑50/125/500/2000...
  • Página 46 Sensores Botón Strain Gage Lynx ™ LS‑B‑127‑50/125/500/2000 | Manual del Producto...
  • Página 47: Validación De La Instalación

    VALIDACIÓN DE LA INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL SENSOR FECHA ENTRADAABRAZADERA PLACA INSTALACIONES (TÍPICO) Verificar que la cada sensor, la varilla de transferencia, y el bolsillo pasador de expulsión se trabaja a máquina correctamente. COMPROBACIONES PREVIAS AL MONTAJE 1. Prueba de indentación (con sensor) Con la placa de sujeción desmontada, el sensor en su lugar y la placa de cubierta retirada, empuje el sensor y el pasador de transferencia hacia adelante;...
  • Página 48 VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN DEL SENSOR ‑ INSTALACIÓN DE LA PLACA DE ABRAZADE‑ RA (TÍPICA) (continuación) 3. Prueba de abolladuras (con expulsor de bolos) Con el pasador de expulsión instalado, empuje el pasador de expulsión; verificar la liquidación de 0,012” (0,3 mm (o 1/5 espesor de la pieza)) existe entre la parte inferior de la cabeza del pasador eyector y la superficie de la placa de retención eyector.
  • Página 49: Cheques Post-Asamblea

    VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN DEL SENSOR ‑ INSTALACIÓN DE LA PLACA DE ABRAZADE‑ RA (TÍPICA) (continuación) CHEQUES POST-ASAMBLEA 1. Protrusion Test (without sensor) Con las espigas de expulsión y transferencia instalados, la placa de eyector en posición de inyección, y la placa de eyector fijos haciaabrazadera placa, presione el pasador de expulsión y transferencia juntos, hacia la cavidad;...
  • Página 50 VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN DEL SENSOR ‑ INSTALACIÓN DE LA PLACA DE ABRAZADE‑ RA (TÍPICA) (continuación) 2. Prueba de Sangría (Sin Sensor) Con el eyector y los pasadores de transferencia instalados, la placa del eyector en la posición de inyección y la placa del eyector fijada hacia la placa de sujeción, presione el eyector y el pasador de transferencia juntos, alejándolos de la cavidad;...
  • Página 51: Comprobación De La Instalación Del Sensor: Instalaciones De Placa De Sujeción (Cabeza A Cabeza)

    COMPROBACIÓN DE LA INSTALACIÓN DEL SENSOR: INSTALACIONES DE PLACA DE SUJECIÓN (CABEZA A CABEZA) Verificar que la cada sensor, la varilla de transferencia, y el bolsillo pasador de expulsión se trabaja a máquina correctamente. COMPROBACIONES PREVIAS AL MONTAJE 1. Prueba de Sangría (Sin Sensor) Con sólo el pasador de transferencia instalado, empuje sobre la cabeza del pasador de transferencia y verificar un rechace de que existe 0,012”...
  • Página 52 VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN DEL SENSOR ‑ INSTALACIÓN DE LA PLACA DE LA ABRAZA‑ DERA (CABEZAL CON CABEZAL) (continuación) 3. Prueba de Indentación (con sensor) Con la placa de sujeción desmontada, el sensor en su lugar y la placa de cubierta retirada, empuje el sensor y el pasador de transferencia hacia adelante;...
  • Página 53: Cheques Post-Asamblea

    SENSOR INSTALLATION CHECK—CLAMP PLATE (HEAD‑TO‑HEAD) INSTALLATION (continuación) CHEQUES POST-ASAMBLEA Verificar que la cada sensor, la varilla de transferencia, y el bolsillo pasador de expulsión se trabaja a máquina correctamente. 1. Prueba de Sangría (Sin Sensor) Con las espigas de expulsión y transferencia instalados, la placa de eyector en posición de inyección, y la placa de eyector fijos haciaabrazadera placa, presione el pasador de expulsión y transferencia juntos, hacia la cavidad;...
  • Página 54 VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN DEL SENSOR ‑ INSTALACIÓN DE LA PLACA DE ABRAZADE‑ RA (TÍPICA) (continuación) 2. Indentation Test (without sensor) Con el eyector y los pasadores de transferencia instalados, la placa del eyector en la posición de inyección y la placa del eyector fijada hacia la placa de sujeción, presione el eyector y el pasador de transferencia juntos, alejándolos de la cavidad;...
  • Página 55: Instalaciones De Instalación Del Sensor De Registro De Entrada Del Eyector Placa

    INSTALACIONES DE INSTALACIÓN DEL SENSOR DE REGISTRO DE ENTRADA DEL EYECTOR PLACA Verificar que la cada sensor, la varilla de transferencia, y el bolsillo pasador de expulsión se trabaja a máquina correctamente. COMPROBACIONES PREVIAS AL MONTAJE 1. Prueba de Abolladuras (con Expulsor de Bolos) Con el pasador de expulsión instalado, presione el pasador de expulsión;...
  • Página 56: Instalación Del Sensor De Registro De Entrada Estáticas Instalaciones Pasador

    INSTALACIÓN DEL SENSOR DE REGISTRO DE ENTRADA ESTÁTICAS INSTALACIONES PASADOR Verifique que cada sensor y bolsillo de pasador estático esté maquinado correctamente. 1. Prueba de Sangría (Sin Sensor) Con solo el pin estático instalado, presione el pin estático; Verifique que el pasador sobresalga un espacio libre por encima de la cabeza del pasador igual a 1/5 del grosor de la pieza en la ubicación del pasador si el grosor de la pieza es menor o igual a 0.06 ”(1,5 mm), o 0.012”...
  • Página 57: Mantenimiento

    Un sensor de No Respuesta no se está del sensor. comunicando con el eDART; el sensor puede RJG, Inc. ofrece las siguientes herramientas estar desenchufado. para probar los sensores. Un sensor Obsoleto indica un sensor que no está...
  • Página 58: La Calibración

    2% es más que de calibración. A continuación 212 ° F (100 ° suficiente, y es utilizado por RJG como la C), la calibración por lo general se mantiene especificación para sensores reparados.
  • Página 59: Garantía

    Aunque no está AÑOS directamente relacionada con la calibración del sensor, el traslado de origen sí provee RJG, Inc. confía en la calidad y solidez indicación de que la calibración del sensor de los sensores de presión de cavidad puede ser sospechoso.
  • Página 60 Sensores Botón Strain Gage Lynx ™ LS‑B‑127‑50/125/500/2000 | Manual del Producto...
  • Página 61: Diagnóstico De Fallas

    DIAGNÓSTICO DE FALLAS ERRORES DE INSTALACIÓN PROBLEMAS EXPULSORES PIN 1. Tamaño de alfiler, esperapresión ,and/ or temperatura esperada no es apropiado para sensor seleccionado. Referirse a”Tamaño del Sensor y EYECTOR” en la página 2 . 2. Pasador de expulsión se encuentra detrás de la superficie del molde con un mayor ángulo de 30 °...
  • Página 62: Problemas De Sensores Cabeza

    ERRORES DE INSTALACIÓN (continuación) PROBLEMAS DE SENSORES CABEZA 1. Diámetro de la cabeza expulsor de bolos es más grande que el sensor de diámetro A la derecha) bolsillo( Escariado la placa expulsora, o achaflanar la cabeza del pasador para asegurar que los restos machos sólo sobre la protuberancia sensor.
  • Página 63: Problemas Con El Cable Y La Caja

    No monte el caso del lince en la superficie que exceda los valores de temperatura recomendada. Póngase en contacto con RJG, Inc. Atención al cliente para high‑temperature aplicaciones. 3. Caso Lynx se perfora para acomodar...
  • Página 64: Soporte Al Cliente

    SOPORTE AL CLIENTE Puede ponerse en contacto con el equipo de Soporte al cliente de RJG por teléfono o correo electrónico. RJG, Inc. Soporte al cliente Tel.: 800.472.0566 (sin costo) Tel.: +1.231.933.8170 email: support@rjginc.com www.rjginc.com/support Sensores Botón Strain Gage Lynx ™ LS‑B‑127‑50/125/500/2000 | Manual del Producto...
  • Página 65: Productos Relacionados

    PRODUCTOS RELACIONADOS PRODUCTOS COMPATIBLES El LS‑B‑127‑50/125/500/2000 es compatible con otros productos de RJG, Inc. para su uso con el sistema de control y supervisión de procesos eDART. CABLES LYNX CE-LX5 El cable del sensor Lynx ( a la derecha) es un cable recubierto de polipropileno adecuado para el calor y la tensión que se encuentran...
  • Página 66: Productos Similares

    PRODUCTOS SIMILARES RJG, Inc. ofrece una amplia gama de sensores de presión de cavidad para cada aplicación: galgas extensométricas, monocanal, multicanal y digitales. LYNX MEDIDA DE DEFORMACIÓN 4,000-LIBRA SENSOR El Gage LS‑B‑159‑4000‑sensor de estilo de botón Lynx Strain ( A la derecha ) Proporciona la misma tecnología de bandas...
  • Página 67 Manual del Producto | Sensores Botón Strain Gage Lynx ™ LS‑B‑127‑50/125/500/2000...
  • Página 68 UBICACIONES / OFICINAS EE. UU. RJG EE. UU. (OFICINAS ITALIA NEXT INNOVATION SRLMILÁN, GENERALES) ITALIATEL. +39 335 178 3111 Park Drive 4035SALES@IT.RJGINC.COMIT. RJGINC.COM Traverse City, MI 49686 Tel. +01 231 947‑3111 Tel. +01 231 947‑6403 sales@rjginc.com www.rjginc.com MÉXICO RJG MÉXICO SINGAPUR RJG (S.E.A.) PTE LTD...

Este manual también es adecuado para:

Ls‑b‑127‑125Ls‑b‑127‑500Ls‑b‑127‑2000

Tabla de contenido