Página 1
MANUAL DEL PRODUCTO MANUAL DEL PRODUCTO Lynx™ Embedded Sensores LES‑B‑127‑50, LES‑B‑127‑125, LES‑B‑127‑500, & LES‑B‑127‑2000 Capacitación y Tecnología para el Moldeo por Inyección...
Página 2
FECHA DE IMPRESIÓN 08.24.2021 NÚMERO DE REVISIÓN 0...
MANUAL DEL PRODUCTO Lynx™ Embedded Sensores LES‑B‑127‑50, LES‑B‑127‑125, LES‑B‑127‑500, & LES‑B‑127‑2000 INTRODUCCIÓN EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD PRIVACIDAD ALERTAS ABREVIATURAS DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO APLICACIONES SENSORES MULTICANAL TAMAÑO DEL SENSOR Y EXPULSOR PIN TABLAS DE SELECCIÓN OPERACIÓN ESTILO DE BOTÓN / CLAVIJAIINFERIOR SENSORES DE GALGAS EXTENSIOMÉTRICAS DIMENSIONES SENSOR LONGITUDES DEL CABLE...
MANUAL DEL PRODUCTO Sensores Integrados Lynx ™ LES‑B‑127‑50, LES‑B‑127‑125, LES‑B‑127‑500, & LES‑B‑127‑2000 INSTALACIÓN DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA INSTALACIÓN INSTALACIÓN (TÍPICA) DE LA PLACA DE SUJECIÓN INSTALACIÓN DE LA PLACA DE SUJECIÓN (CABEZA A CABEZA) INSTALACIÓN EN LA PLACA DE EYECCIÓN ÁNGULO EXPULSORES CONTORNEADA EXPULSORES ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN...
Página 5
PRUEBA Y CALIBRACIÓN LOS SENSORES DE PRUEBA LA CALIBRACIÓN LOS FACTORES COMUNES QUE AFECTAN SENSOR DE RECALIBRACIÓN 48 GARANTÍA RJG, INC. GARANTÍA ESTÁNDAR DE YRES AÑOS EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DEL PRODUCTO Manual del Producto | Sensores Integrados Lynx ™ LES‑B‑127‑50/125/500/2000...
Página 6
MANUAL DEL PRODUCTO Sensores Integrados Lynx ™ LES‑B‑127‑50, LES‑B‑127‑125, LES‑B‑127‑500, & LES‑B‑127‑2000 DIAGNÓSTICO DE FALLAS ERRORES DE INSTALACIÓN PROBLEMAS EXPULSORES PIN PROBLEMAS DE SENSORES CABEZA PROBLEMAS CON EL CABLE Y LA CAJA SOPORTE AL CLIENTE PRODUCTOS RELACIONADOS PRODUCTOS COMPATIBLES CABLES LYNX CE-LX5 LYNX FIVE-PORT CAJA DE CONEXIONES J-LX5 CAJA DE CONEXIONES LYNX DE NUEVE PUERTOS J-LX9-CE PRODUCTOS SIMILARES...
Diseño del manual, formato y estructura de este material, no garantiza que se de derechos de autor 2021 de RJG, Inc. obtendrán los mismos resultados que los Derechos reservados de documentación aquí descritos. RJG, Inc. tampoco garantiza de contenido 2021 de RJG, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO La LES‑B‑127‑50/125/500/2000 línea de sensores de RJG, Inc. son galgas extensométricas digitales multicanal 0.50” (12, 7 mm) de la cavidad de estilo botónpresión sensores que pueden soportarefectivo hasta 50 lb (0.22 kN), 125 APLICACIONES lb. (0.56 kN), 500 lb. (2.22 kN), o 2.000 lb (8.9 kN) y temperaturas de hasta 250 °...
La siguiente tabla se ofrece solo a modo de guía. Para asegurar la selección correcta del sensor para una aplicación, comuníquese con RJG. Busque el tamaño de aguja que usará y su ubicación en la pieza (cerca del final del llenado o cerca de la compuerta).
TAMAÑO DEL PIN DEL SENSOR Y DEL EYECTOR (continuación) 2. Unidades Metricas PRESIÓN NORMAL ALTA PRESIÓN Tamaño del Modelo del Sensor Modelo del Sensor 1.0 mm LES-B-127-50 LES-B-127-50 1.5 mm LES-B-127-50 LES-B-127-50 2.0 mm LES-B-127-50 LES-B-127-125 2.5 mm LES-B-127-125 LES-B-127-125 3.0 mm LES-B-127-125 LES-B-127-125...
El sensor Los sensores están conectados al sistema envía una señal de voltaje de bajo nivel eDART de RJG, Inc., que registra y muestra que es proporcional a la cantidad defuerza la medición del sensor para su uso en aplicada por elpresión colocado en el...
El cable sensor mínimolargo disponible, medido desde el centro del cabezal del sensor, es de 1.50 ”(38, 1 mm). Comuníquese con el departamento de atención al cliente de RJG para más información. Manual del Producto | Sensores Integrados Lynx ™ LES‑B‑127‑50/125/500/2000...
CONECTOR LYNX Y ROSCA PG9 El conector Lynx está codificado a 45 ° para proporcionar la orientación adecuada de la conexión del cable, particularmente para los cables Lynx de 90 °. CONECTOR LYNX Y ROSCA Pg9 Llamada de Tamaño Menor Ø Hombre Thd. 13.86 Mominal PG d1 [mm]...
Página 15
INSTALACIÓN Los sensores pueden ser colocados INSTALACIONES DE LA PLACA DE ABRAZADERA en elabrazadera placa situada detrás de puntas de transferencia, o en la Típica Cabeza a Cabeza placa expulsora detrás de las espigas de expulsión. Lugar de instalación en elabrazadera placa o placa expulsora‑...
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA INSTALACIÓN INSTALACIÓN (TÍPICA) DE LA PLACA DE INSTALACIÓN DE LA PLACA DE ABRAZADERA (TÍPICA) SUJECIÓN B Inserto Aplica elabrazadera placa de instalación de Placa o (típico) para casos en los que las espigas de de Cavidad expulsión y de transferencia son de menos de 0.28”...
Si el ángulo es mayor de 30 °, atención al cliente contacto RJG para la asistencia en la verificación de la idoneidad para el uso con un sensor RJG (consulte”Customer Support” en la página 54). CONTORNEADA EXPULSORES...
0.030" [0.76] OR 10% OF EJECTOR PIN DIA, WHICHEVER IS SMALLER. ENCLOSED EJECTOR BOX SUGGESTED. Description: LES-B-127-XXXX DO NOT SCALE PRINT RJG, Inc. Sensor Installation BREAK ALL SHARP EDGES, 0.005 [0.03] R MAX DIMENSIONS IN INCHES [MM], UNLESS NOTED 3111 Park Drive Drawn: K.J.Brettschneider...
Página 19
[13.0 0.1] SMALLER. ENCLOSED EJECTOR BOX SUGGESTED. LES-B-127-125 0.2 [5] Description: LES-B-127-XXXX DO NOT SCALE PRINT RJG, Inc. DETAIL C Sensor Installation BREAK ALL SHARP EDGES, 0.005 [0.03] R MAX LES-B-127-500 0.25 [6] 3111 Park Drive DIMENSIONS IN INCHES [MM], UNLESS NOTED SCALE 2.75 : 1...
Página 20
ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN (continuación) INSTALACIÓN DE LA PLACA DE ABRAZADERA (TÍPICA) 1. Cavidad del Cabezal del Sensor Vainas de sensor y de la cabeza de varilla de transferencia se mecanizan en elabrazadera lámina. Los bolsillos del sensor deben estar centrados debajo del pin de expulsión selec‑ cionado midiendo 0.510”...
Página 21
ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN (continuación) INSTALACIÓN DE LA PLACA DE ABRAZADERA (TÍPICA) 3. Eyector Cabeza del Pin de bolsillo Máquina de un bolsillo para la cabeza del pasador eyector en la placa de retención del eyector que es igual a la DIA cabeza de pasador eyector más 0.02”...
0.030" [0.76] OR 10% OF EJECTOR PIN DIA, WHICHEVER IS SMALLER. ENCLOSED EJECTOR BOX SUGGESTED. Description: LES-B-127-XXXX DO NOT SCALE PRINT RJG, Inc. Sensor Installation BREAK ALL SHARP EDGES, 0.005 [0.03] R MAX Sensores Integrados Lynx ™ LES‑B‑127‑50/125/500/2000 | Manual del Producto 3111 Park Drive DIMENSIONS IN INCHES [MM], UNLESS NOTED Drawn: K.J.Brettschneider...
Página 23
SMALLER. ENCLOSED EJECTOR BOX SUGGESTED. LES-B-127-125 0.2 [5] [13 0.1] Description: LES-B-127-XXXX DO NOT SCALE PRINT RJG, Inc. Sensor Installation BREAK ALL SHARP EDGES, 0.005 [0.03] R MAX LES-B-127-500 0.25 [6] 3111 Park Drive DIMENSIONS IN INCHES [MM], UNLESS NOTED Drawn: K.J.Brettschneider...
Página 24
ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN (continuación) INSTALACIÓN DE LA PLACA DE ABRAZADERA (CABEZAL CON CABEZAL) 1. Cavidad del Cabezal del Sensor Los cavidad del cabezal del sensor están mecanizados en la placa de sujeción. Los cavidad del sensor deben estar centrados debajo del pin de expulsión seleccionado midiendo 0.510 ”+ 0.005 / ‑0.0 (13, 0 mm ±...
Página 25
ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN (continuación) INSTALACIÓN DE LA PLACA DE ABRAZADERA (CABEZAL CON CABEZAL) 3. Eje del Pasador de Transferencia y Cavi- dad de la Cabeza Bolsillo una máquina para el eje de pasa‑ dor de transferencia en la placa de eyector con una H7/g6 aptos para 0.5”...
ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN (continuación) INSTALACIÓN DE LA PLACA DE ABRAZADERA (CABEZAL CON CABEZAL) PLACA DE CUBIERTA—ABRAZADERA LÁMINA La placa de cubierta debe ser de SAE 1080 acero (AFNOR XC70/XC80), 32HRC. La placa de cubierta puede ser una, placa de conjunto adicional añadido a la pila y se fija conempulgueras (abajo, cima), O una placa integrado hecho a incrustar en elabrazadera placa y se fija conempulgueras (abajo, el pie).
Página 27
DIA + 0, 50 "(12, 0 mm [ a la derecha]). Abrazadera diseño cubierta de la placa se determina por el cliente. atención al cliente de contacto RJG (véasepágina 54 para información de contacto) para las preguntas. Espesor de la placa de cubierta, MIN (consulte la tabla) Placa de cubiertaEmpulgueras 8‑36 o 10‑32...
EJECTOR PIN AND SENSOR CONCENTRICITY MUST BE WITHIN 0.030" [0.76] OR 10% OF EJECTOR PIN DIA WHICHEVER IS SMALLER. Description: LES-B-127-XXXX DO NOT SCALE PRINT RJG, Inc. Sensor Installation BREAK ALL SHARP EDGES, 0.005 [0.03] R MAX 3111 Park Drive DIMENSIONS IN INCHES [MM], UNLESS NOTED Drawn: K.J.Brettschneider...
Página 29
EJECTOR PIN AND SENSOR CONCENTRICITY MUST BE WITHIN 0.030" [0.76] OR 10% OF EJECTOR PIN DIA, WHICHEVER IS SMALLER. Description: LES-B-127-XXXX DO NOT SCALE PRINT RJG, Inc. Sensor Installation BREAK ALL SHARP EDGES, 0.005 [0.03] R MAX DIMENSIONS IN INCHES [MM], UNLESS NOTED 3111 Park Drive Drawn: K.J.Brettschneider...
ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN (continuación) INSTALACIÓN DE LA PLACA DEL EYECTOR 1. Mecanizado Sensor de Cavidad Los cavidad del cabezal del sensor están mecanizados en la placa de expulsión. Los bolsillos deben estar centrados debajo del pin de expulsión seleccionado midiendo 0.510”...
ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN (continuación) PLACA DE CUBIERTA—PLACA DE EXPULSIÓN La placa de cubierta debe ser de SAE 1080 acero (AFNOR XC70/XC80), 32HRC. La placa de cubierta puede ser una, placa de conjunto adicional añadido a la pila y se fija conempulgueras (abajo, cima), O una placa integrada hecho a incrustar en la placa de expulsión y se fija conempulgueras (abajo, el pie).
Página 32
cada lado del diámetro sensor para evitar cualquier flexión de la tapa; incorporar e instalar otraempulgueras según sea necesario para asegurar la cubierta. RJG recomienda el uso de 8‑36 o 10‑32 (M4 o M5). Avellanartornillo cabezas NOTES elementos de fijación de la placa de...
ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN (continuación) CONECTOR LYNX 1. El Exceso de Cable de Bolsillo Mecanice un bolsillo para almacenar • el exceso de cable y conectores en el conector Lynx de 0.50” MIN de ancho (13, 0 mm MIN [ a la derecha]) por 2.00” MIN de largo (50, 0 mm MIN [ a la derecha]) por 0.47”...
ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN (continuación) CABLES DE LOS SENSORES 1. Canal del Cable del Sensor Mecanice una bolsa de canal de cable • con una profundidad de 0.375 ”(9, 53 mm no mostrado]) para 0.50 ”(12, 7 mm [ a la derecha]) desde el centro del cabezal del sensor.
ANGLES = ±3° 30° TOR PIN AND SENSOR CONCENTRICITY MUST BE WITHIN [0.76] OR 10% OF EJECTOR PIN DIA, WHICHEVER IS LER. Description: LES-B-12 RJG, Inc. OT SCALE PRINT Sensor Installation K ALL SHARP EDGES, 0.005 [0.03] R MAX 3111 Park Drive NSIONS IN INCHES [MM], UNLESS NOTED Drawn: K.J.Brettschne...
ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN (continuación) CABLE SENSOR DE RETENCIÓN Estrategias de retención de cable del sensor deben ser considerados durante la fase de diseño del molde. Cables a menudo no son el tamaño exacto necesario, o no permanecen fácilmente en los canales de cable durante el montaje y deben ser retenidos usando uno o más de los métodos siguientes.
Página 37
3. Clips de Retención de Cable Cables también pueden ser retenidos en canales utilizando clips de cable ( a la derecha); RJG no ofrece & actualmente esta solución. Los clips pueden estar formadas a partir de chapa o placa de metal y retenidos por la máquinaempulgueras , O comprado a un...
Para obtener ayuda en el diseño de una instalación adecuada para evitar el daño por calor a la electrónica del sensor, el apoyo de contactos RJG cliente (“Soporte al Cliente” en la página 54). DIMENSIONES RECOMENDADAS DE LA CARCASA DE LA ELECTRÓNICA DEL SENSOR DE ALTA TEMPERATURA...
3/32” (2, 5 mm) de diámetro o más grande. Por favor contacte a 2. Diámetro del eyector Pin y lead-in Soporte al Cliente de RJG para la Proporcionar un espacio en el bolsillo instalación de pasadores estáticos sensor para el sensor y el pasador estático más pequeños que 3/32”...
Muchos lubricantes a base de silicona pueden dañar las juntas tóricas (http://www.ipcol.com/shopexd.asp?id=31). de silicona. RJG, Inc. recomienda un guión Gire el pasador a medida que se inserta que no se rompa: lubricante U + 201180 para facilitar la instalación y limitar el daño THIX de International Products Corporation potencial de la junta tórica.
Página 41
INSTALACIONES NO ESTÁNDAR (continuación) 6. Las lecturas del sensor Datos de un mismo molde se muestra a continuación (los resultados no típicos garantizados). Sin Instalación de Junta Tórica Con Instalación de Junta Tórica Arriba a la izquierda: Tres sensores Arriba a la derecha: Las líneas de la están leyendo demasiado bajo debido plantilla y sólido después de cuatro meses a la contaminación, sin juntas tóricas...
INSTALACIONES NO ESTÁNDAR (continuación) EYECTOR DE MÚLTIPLES PERNOS INSTALACIÓN DE PIN, SENSOR Y PLACA Las espigas de expulsión a menudo se agrupan en pequeñaáreas que no permiten la cavidad tradicionalpresión instalación señor. Lea y siga todas las instrucciones y consulte las figuras proporcionadas para instalar correctamente los sensores con múltiples pines expulsores.
INSTALACIONES NO ESTÁNDAR (continuación) EJEMPLOS DE PINES DE TRANSFERENCIA ESTÁTICA Sensores Integrados Lynx ™ LES‑B‑127‑50/125/500/2000 | Manual del Producto...
VALIDACIÓN DE LA INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL SENSOR FECHA ENTRADAABRAZADERA PLACA INSTALACIONES (TÍPICO) Verificar que la cada sensor, la varilla de transferencia, y el bolsillo pasador de expulsión se trabaja a máquina correctamente. COMPROBACIONES PREVIAS AL MONTAJE 1. Prueba de Indentación (con sensor) Con la placa de sujeción desmontada, el sensor en su lugar y la placa de cubierta retirada, empuje el sensor y el pasador de transferencia hacia adelante;...
Página 46
SENSOR INSTALLATION CHECK—CLAMP PLATE (TYPICAL) INSTALLATION (continued) 3. Prueba de abolladuras (con expulsor de bolos) Con el pasador de expulsión instalado, empuje el pasador de expulsión; verificar la liquidación de 0.012” (0, 3 mm (o 1/5 espesor de la pieza)) existe entre la parte inferior de la cabeza del pasador eyector y la superficie de la placa de retención eyector.
SENSOR INSTALLATION CHECK—CLAMP PLATE (TYPICAL) INSTALLATION (continued) CHEQUES POST-ASAMBLEA 1. Prueba de Protrusión (sin sensor) Con las espigas de expulsión y transferencia instalados, la placa de eyector en posición de inyección, y la placa de eyector fijos haciaabrazadera placa, presione el pasador de expulsión y transferencia juntos, hacia la cavidad;...
Página 48
SENSOR INSTALLATION CHECK—CLAMP PLATE (TYPICAL) INSTALLATION (continued) 2. Prueba de Sangría (Sin Sensor) Con el eyector y los pasadores de transferencia instalados, la placa del eyector en la posición de inyección y la placa del eyector fijada hacia la placa de sujeción, presione el eyector y el pasador de transferencia juntos, alejándolos de la cavidad;...
COMPROBACIÓN DE LA INSTALACIÓN DEL SENSOR: INSTALACIONES DE PLACA DE SUJECIÓN (CABEZA A CABEZA) Verificar que la cada sensor, la varilla de transferencia, y el bolsillo pasador de expulsión se trabaja a máquina correctamente. COMPROBACIONES PREVIAS AL MONTAJE 1. Prueba de Sangría (Sin Sensor) Con sólo el pasador de transferencia instalado, empuje sobre la cabeza del pasador de transferencia y verificar un rechace de que existe 0.012”...
Página 50
SENSOR INSTALLATION CHECK—CLAMP PLATE (HEAD-TO-HEAD) INSTALLATION (continued) 3. Prueba de Indentación (con sensor) Con la placa de sujeción desmontada, el sensor en su lugar y la placa de cubierta retirada, empuje el sensor y el pasador de transferencia hacia adelante; debe haber un espacio libre de 0.012–0.02”...
SENSOR INSTALLATION CHECK—CLAMP PLATE (HEAD-TO-HEAD) INSTALLATION (continued) CHEQUES POST-ASAMBLEA Verificar que la cada sensor, la varilla de transferencia, y el bolsillo pasador de expulsión se trabaja a máquina correctamente. 1. Prueba de Sangría (Sin Sensor) Con las espigas de expulsión y transferencia instalados, la placa de eyector en posición de inyección, y la placa de eyector fijos haciaabrazadera placa, presione el pasador de expulsión y transferencia juntos, hacia la cavidad;...
Página 52
SENSOR INSTALLATION CHECK—CLAMP PLATE (HEAD-TO-HEAD) INSTALLATION (continued) 2. Prueba de Sangría (Sin Sensor) Con el eyector y los pasadores de transferencia instalados, la placa del eyector en la posición de inyección y la placa del eyector fijada hacia la placa de sujeción, presione el eyector y el pasador de transferencia juntos, alejándolos de la cavidad;...
INSTALACIONES DE INSTALACIÓN DEL SENSOR DE REGISTRO DE ENTRADA DEL EYECTOR PLACA Verificar que la cada sensor, la varilla de transferencia, y el bolsillo pasador de expulsión se trabaja a máquina correctamente. COMPROBACIONES PREVIAS AL MONTAJE 1. Prueba de Abolladuras (con Expulsor de Bolos) Con el pasador de expulsión instalado, presione el pasador de expulsión;...
INSTALACIÓN DEL SENSOR DE REGISTRO DE ENTRADA ESTÁTICAS INSTALACIONES PASADOR Verifique que cada sensor y bolsillo de pasador estático esté maquinado correctamente. 2. Prueba de Sangría (Sin Sensor) Con solo el pin estático instalado, presione el pin estático; Verifique que el pasador sobresalga un espacio libre por encima de la cabeza del pasador igual a 1/5 del grosor de la pieza en la ubicación del pasador si el grosor de la pieza es menor o igual a 0.06 ”(1, 5 mm), o 0.012”...
MANTENIMIENTO Sensores de medida de deformación RJG, Inc. ofrece las siguientes requieren poco mantenimiento. herramientas para probar los sensores. LIMPIEZA 4. Sensor eValuator Extraiga los sensores del molde y El Sensor eValuator proporciona limpie las cajas y los canales cuando diagnósticos sobre los problemas típicos...
PRUEBAS Y CALIBRACIÓN (continuación) LA CALIBRACIÓN RJG recomienda que los sensores se 2. Reglamento del Sistema de Calidad calibren cada año, pero la necesidad de Si se deben cumplir los requisitos de la una calibración regular depende en gran US Food and Drug Administration (FDA) medida de la precisión requerida para la...
RJG, INC. GARANTÍA ESTÁNDAR DE YRES 5. Temperatura de Funcionamiento del AÑOS Sensor RJG, Inc. confía en la calidad y solidez Cuanto mayor sea la temperatura de los sensores de presión de cavidad del molde, mayor es la posibilidad LES‑B‑127‑50/125/500/200, por lo que de desplazamiento de calibración.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS ERRORES DE INSTALACIÓN PROBLEMAS EXPULSORES PIN 1. Tamaño de alfiler, esperapresión , and/or temperatura esperada no es apropiado para sensor seleccionado. Refer to “Sensor and Ejector Pin Size” en • la página 2. 2. El pasador eyector está ubicado detrás de la superficie del molde con un ángulo superior a 30 °...
INSTALLATION ERRORS (continued) PROBLEMAS DE SENSORES CABEZA 1. El diámetro de la cabeza del pasador eyector es mayor que el diámetro de la cavidad del sensor al a derecha). Escariado la placa expulsora, o achaflanar • la cabeza del pasador para asegurar que los restos machos sólo sobre la protuberancia sensor.
INSTALLATION ERRORS (continued) PROBLEMAS CON EL CABLE Y LA CAJA 1. Cable del sensor queda aprisionada al molde de ensamblaje al a derecha). Manual del Producto | Sensores Integrados Lynx ™ LES‑B‑127‑50/125/500/2000...
SOPORTE AL CLIENTE Puede ponerse en contacto con el equipo de Soporte al cliente de RJG por teléfono o correo electrónico. RJG, Inc. Soporte al Cliente Tel.: 800.472.0566 (sin costo) Tel.: +1.231.933.8170 email: support@rjginc.com www.rjginc.com/support Sensores Integrados Lynx ™ LES‑B‑127‑50/125/500/2000 | Manual del Producto...
PRODUCTOS RELACIONADOS PRODUCTOS COMPATIBLES El LES‑B‑127‑50/125/500/2000 es compatible con otros productos de RJG, Inc. para su uso con el sistema de control y supervisión de procesos eDART. CABLES LYNX CE-LX5 El cable del sensor Lynx ( a la derecha) es un cable recubierto de polipropileno adecuado para el calor y la tensión que...
PRODUCTOS SIMILARES RJG, Inc. ofrece una amplia gama de sensores de presión de cavidad para cada aplicación: galgas extensométricas, monocanal, multicanal y digitales. LYNX INTEGRADO 4000 LIBRA SENSOR El sensor de galgas extensiométricas LynxLES‑B‑159‑4000 proporciona la misma tecnología de galgas extensométricas e instalación indirecta que los sensores...
Página 66
UBICACIONES / OFICINAS EE. UU. RJG EE. UU. (OFICINAS ITALIA NEXT INNOVATION SRL Milan, Italia GENERALES) 3111 Park Drive P +39 335 178 4035 Traverse City, MI 49686 sales@it.rjginc.com Tel. +01 231 947‑3111 it.rjginc.com Tel. +01 231 947‑6403 sales@rjginc.com www.rjginc.com MÉXICO...