Seat Recline
Positions d'inclinaison du siège
Respaldo del asiento
Buttons
Boutons
Botones
Upright
Position redressée
Posición vertical
• While pressing the buttons on the handles, push or pull the
rear base to position the seat in the upright, semi-upright
or recline position.
• En appuyant sur les boutons des poignées, pousser ou tirer
sur le pied arrière pour régler l'inclinaison du siège en
position redressée, semi-inclinée ou inclinée.
• Mientras presiona los botones de las asas, empujar o jalar
la base trasera para colocar el asiento en posición vertical,
semi-vertical o reclinada.
Recline
Position inclinée
Reclinada
Semi-Upright
Position semi-inclinée
Posición semi-vertical
12
Securing Your Infant
Installation de l'enfant
Asegurar al niño
Restraint Pad
Ceinture de retenue
Almohadilla de sujeción
• Place your child in the seat. Position the restraint pad
between your child's legs.
• Fasten the restraint straps to the restraint pad. Make sure
you hear a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached
by pulling it away from your child. The restraint system
should remain attached.
• Mettre l'enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue
entre ses jambes.
• Attacher les courroies de retenue à la ceinture de retenue.
S'assurer d'entendre un "clic" de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s'assurer qu'il est
bien attaché. Il doit résister.
• Sentar al niño en el asiento. Poner la almohadilla de
sujeción entre las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de sujeción a la almohadilla de
sujeción. Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de
sujeción debe permanecer conectado.
Restraint Straps
Courroies de retenue
Cinturónes de sujeción