DESCRIÇÃO GERAL
" Pompy Dwukulowe zostały zaprojektowane w pierwszej
kolejności do transportu dużych objętości płynu o małej i
średniej lepkości. Konstrukcja ze stali nierdzewnej zapewnia
kompatybilność z szerokim asortymentem płynów. Dolna pompa
ma zapewnić łatwe zalewanie. Funkcja dwustronnego działania
stanowi standard we wszystkich pompach przemysłowych ARO.
Materiał jest doprowadzany do wylotu odpływowego pompy
zarówno po stronie posuwu górnego, jak i dolnego. "
O motor é conectado à bomba inferior através de uma espaçadora.
Deste modo, é realizada a lubrificação do bucim da embalagem
superior e a contaminação do motor devido ao desgaste normal e
a eventuais fugas no bucim da embalagem de material é evitada.
Certifique-se de que a taça de solvente está devidamente cheia
com lubrificante para proteger as embalagens superiores e garantir
uma vida útil mais longa..
PRESSÃO PERIGOSA. Não exceda a pressão
OSTRZEŻENIE
máxima de funcionamento de
na pressão do ar de entrada de 6.3 bar.
bar)
Rácio da bomba X pressão
de entrada para o motor da
bomba
Współczynnik pompy wyraża zależność między obszarem silnika pompy a obsza-
rem dolnego końca pompy. PRZYKŁAD: Gdy ciśnienie dolotowe 150 funtów na cal
kwadratowy (10,3 bara) zostanie doprowadzone do silnika pompy o współczynniku
4:1, spowoduje to wzrost ciśnienia płynu do maksymalnego poziomu 600 funtów
na cal kwadratowy (41,4 bara) (przy braku przepływu) — wraz z otwieraniem
zaworu kontrolnego płynu natężenie przepływu zwiększy się pod wpływem
zwiększonej liczby cykli silnika, aby sprostać zapotrzebowaniu.
Consultar a folha de informações gerais
OSTRZEŻENIE
quanto a precauções de segurança adicionais
e informações importantes.
AVISO: A expansão térmica pode ocorrer quando o fluido na linha
de material é exposto a temperaturas elevadas. Exemplo: As linhas
de material localizadas numa área do telhado não isolada podem
aquecer devido à luz solar. Instale uma válvula de escape de
pressão no sistema de bombagem.
Etiqueta de aviso para substituição (pn 92325) disponível a
pedido.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Bomba problemas podem ocorrer em qualquer seção do
motor a ar ou a seção de extremidade inferior bomba. Use
estas diretrizes básicas para ajudar a determinar qual seção é
afetada. Certifique-se de eliminar qualquer possível bomba não
problemas antes de suspeitar mau funcionamento de bomba.
Bomba não funcionar.
Qualquer pressão para o motor. Consulte o manual do motor.
Linhas de retorno restritas. Restrição limpeza.
Motor danificado. Serviço do motor.
Nenhum material à saída (bomba continuamente ciclos).
Verifique a fonte material, desligar ou desligar a alimentação de
ar e repor o material, reconectar-se.
Material em um curso apenas (rápida descendente).
A verificação de menor não pode ser estar na válvula de pé
(veja inferior desmontagem da bomba). Remova a seleção da
válvula de pé, Limpe e inspecione a área de assento de válvula.
Se verifique ou válvula de pé danificado, substitua.
Material em um curso apenas (rápida descendente).
Embalagens médias podem ser usadas (veja inferior desmonta-
gem da bomba). Substitua os selos conforme necessário.
Vazamento de material fora da Copa do solvente ou material
aparece na a haste do êmbolo de bomba.
Aperte a Copa solvente até interrompe o vazamento. Se este
procedimento não ajuda em parar o problema de vazamento,
o embalagens superiores podem ser usadas (veja inferior des-
AF0409AX1XXXX-XX-X (pl)
1350 p.s.i. (93.1
= Pressão máximo do fluido da
bomba
montagem da bomba). Substitua os selos conforme necessário.
CGÓRNE/DOLNE POŁĄCZENIE POMPY
DEMONTAŻ
NOTA: Todas las roscas son a derechas.
1.
Poluzuj nakrętki (90571) i odkręcić całą pompę od silnika
pneumatycznego. To narazi pinowe złącze (6) (Rysunek 2).
2.
Usunąć pierścień ustalający (5) i (6) złącza pin do uwolnienia
powietrza silnika tłoczysko z niższych tłoczysko pompy.
3.
Usunąć dystansowe (4), pralka (2), cztery (3) szczeliwa,
podkładki (2) i (1) faliste rozstawowy z powietrza jamy silnika
(Rysunek 2).
65968
Autor przeróbki literackiej Zestaw Wirtualny
plik dziennika
2
4
6
SPIS CZĘŚCI
Element
Opis (size)
1
Podkładka sprężysta falista
2
Podkładka
3
Pakowanie
4
Podkładki dystansowej
5
Pierścień ustalający
6
Złącza Pin
REARMADO
1.
Montaż (1) faliste pierścień rozstawowy, podkładki (2), cztery
(3) szczeliwa, podkładki (2) i (4) dystansowy do jamy w silnika
pneumatycznego.
2.
Zbierz niższe tłoczysko pompy do powietrza silnika tłoczysko,
wyrównując przez otwory.
3.
Montaż (6) złącza pin przez otwór, zabezpieczające (5)
pierścień ustalający.
4.
Śruba niższe montaż pompy powietrza silnika.
5.
Śruby nakrętki (90571) przeciwko air base silnika i dokręcić.
WIDOK Z GÓRY
Wlot powietrza
1/2- 14 NPTF - 1
PL
1
3
5
Rysunek 2
(Ilość)
Część nr
(1)
90251
(2)
90568
(4)
90567
(1)
90570
(1)
Y145-2
(1)
90572
Wylot materiału
C L
47°
20°
27