Descargar Imprimir esta página

Rev-A-Shelf 432FH Serie Instrucciones página 2

Publicidad

Step 1.
Note: Do Not remove front mounting strap.
Install scribe rails to filler pull-out using
small finish nails or brads. (See fig. 1 a & b).
Paso 1. Nota: No quite la banda de montaje delantera.
Instale los rieles ajustables en los armarios
de relleno deslizantes utilizando clavos para
acaba do o puntillas. (Ver la figura 1 a & b).
Étape 1. Remarque: Ne pas Enlever la sangle d'expédition frontale.
Attacher le rail tampon aux éléments coulissants du
module avec de petits clous à finition ou à tête per
due. (Voir la figure 1 a & b).
Step 2.
Place tall filler units on their backs
in their final orientation, one unit above the
other unit. (See fig. 2).
Paso 2. Coloque las unidades de cajones
altos en las partes traseras para su orientación
final. Una unidad encima de otra unidad.
(Ver las figuras 2).
Étape 2. Mettre les unités de compensation
hautes à l' e nvers dans leur orientation
définitive, une unité au dessus de l'autre unité.
(Voir la figure 2).
Step 3.
Adjust the chassis of the fillers so that the grooves for the
installation brackets are aligned properly. NOTE: The
installation brackets are designed to fit tightly clamping the two
units together. (See fig. 3).
Paso 3. Ajuste el chasis del cajón de manera que la ranura del soporte de
instalación esté alineado propiamente. NOTA: El soporte
de instalación está diseñado para que ambas unidades tengan un
ajuste apretado. (Ver las figuras 3).
Étape 3. Ajuster le châssis du caisson de compensation pour que les
rainures pour les supports d'installation soient alignées
correctement. NOTE : Les supports d'installation sont conçus pour
s' e ncastrer et serrer ensemble les deux unités. (Voir la figure 3).
Step 4.
Use (6) #6 x 5/8" screws to secure each bracket. NOTE: The final
assembly can now be maneuvered into place as one unit for
installation between cabinets.
Paso 4. Use (6) tornillos #6 x 5/8" para fijar cada soporte. NOTA: El
ensamble final puede ser manejado en el lugar como una unidad
para instalación entre gabinetes.
Étape 4. Utiliser 6 vis #6 x 5/8 po pour fixer parfaitement chaque support.
NOTE: Le caisson, définitivement assemblé, en tant que seule
unité, peut être monté entre les armoires.
1
Fig 1a
Fig 1b
Fig 2
Fig 3
Helpful Hint:
Consejo Útil:
Conseil utile:
You may want to cut a spacer block to
rest the assembly on during installation.
Usted puede cortar un bloque del
separador para recargar el montaje
mientras realiza la instalación.Vous
pouvez couper un bloc espaceur et
poser l'assemblage dessus pendant
l'installation.
Step 5. Locating the filler assembly vertically is unique for each installation. It is recommend that the adjoining cabinet be
measured and marked in order to pre-drill the cabinet before attachment. Pre-drill holes should be located 5" & 17" away
from the front of the face frame.(See fig. 4) Vertical measurements are according to the vertical placement of the unit. For
actual safe vertical locations for screw installation see figures 4, 5 & 6. Note: It is important to adhere to these attachment
points so that the ball-bearing slides are not affected by the installation screws.
Paso 5. La ubicación de cada relleno en forma vertical es única para cada instalación. Se recomienda que el gabinete
contiguo se mida y marque, a fin de pretaladrar el gabinete antes de ser sujetados. Los orificios pretaladrados deberán
localizarse 5" y 17" de la cara del marco frontal (ver la figura 4). Las medidas verticales están de acuerdo con la posición
vertical de la unidad. Para las ubicaciones verticales seguras para la instalación del tornillo, ver las figuras 4, 5 y 6. Nota: Es
importante adherirse a estos puntos anexos para que no se afecten los baleros de los rieles por la instalación de los
tornillos.
Étape 5. Le fait de placer l'assemblage de l'unité de compensation verticalement est unique pour chaque installation. Il est
conseillé de mesurer et marquer le caisson contigu afin de préforer le caisson avant de le fixer. Les trous préforés doivent se
trouver à 127 mm (5") et 432 mm (17") du devant du cadrage avant. (Voir figure 4). Les mesures verticales sont basées sur
le positionnement vertical de l'unité. Voir les figures 4, 5 et 6 pour les emplacements verticaux sûrs et exacts du montage
des vis. Note : Il est important de se conformer à ces points de fixation pour que les coulisses à roulement à bille ne soient
pas gênées par les vis de montage.
Fig. 4
Placing the mounting screws
5" and 17" from the front of the
fillers will keep the screws
from hitting the coupler brackets
Colocar los tornillos de montaje
Middle Mounting Location
5" y 17" del frente del relleno
Ubicación del Montaje de en Medio
evitará a los tornillos el golpear
los soportes del enganche.
Position du montage du milieu
En plaçant les vis de montage
à 127 mm (5") et 432 mm (17")
Keep installation screws
du devant du caisson de
between the horizontal plywood to
compensation, on évite que les
ensure that the tips of the
vis heurtent les supports des
coupleurs.
screws will not collide with
the ball bearing slides. They
should be 5" and 17" from
the front of the chassis.
Mantenga la instalación de entre
el triplay horizontal para asegurar
Middle Mounting Location
que las puntas de los tornillos no
Ubicación del Montaje de en Medio
golpean con los baleros de los rieles.
Ellos deberán estar del frente del
Position du montage du milieu
chasis 5"y 17"
Garder les vis de montage entre le
Keep installation screws
between the horizontal plywood to
contreplaqué horizontal pour que les
bouts des vis ne heurtent pas les
ensure that the tips of the
screws will not collide with
coulisses à roulement à bille.
Elles doivent être à 127mm (5") et 432 mm
the ball bearing slides. They
should be 5" and 17" from
(17") du devant du châssis.
the front of the chassis.
Mantenga la instalación de entre
el triplay horizontal para asegurar
que las puntas de los tornillos no
golpean con los baleros de los rieles.
Ellos deberán estar del frente del
chasis 5"y 17"
Garder les vis de montage entre le
contreplaqué horizontal pour que les
bouts des vis ne heurtent pas les
coulisses à roulement à bille.
Elles doivent être à 127mm (5") et 432 mm
Fig. 6
(17") du devant du châssis.
Top Mounting Location
Ubicación del Montaje Superior
Position du montage du milieu
Keep installation screws
between the horizontal plywood to
ensure that the tips of the
screws will not collide with
the ball bearing slides. They
should be 5" and 17" from
the front of the chassis.
Mantenga la instalación de entre
el triplay horizontal para asegurar
que las puntas de los tornillos no
golpean con los baleros de los rieles.
Ellos deberán estar del frente del
chasis 5"y 17"
Garder les vis de montage entre le
contreplaqué horizontal pour que les
bouts des vis ne heurtent pas les
coulisses à roulement à bille.
Elles doivent être à 127mm (5") et 432
(17") du devant du châssis.
Top Mounting Location
Ubicación del Montaje Superior
Position du montage du dessus
Insallation screws should
be installed 3/8" from the
top of the unit 5" and 17" from
the front of the chassis.
Los tornillos de instalación deben
estar instalados a 3/8" de la tapa
de la unidad 5" y 17" del frente
del chasis.
Les vis de montage doivent être
installées à 9.5 mm (3/8") du dessus
de l'unité et à 127 mm (5") et 432 mm
(17") du devant du châssis.
Fig. 5
Bottom Mounting Location
Ubicación del Montaje Inferior
Position du montage du bas
Mounting screws should be
located 3/8" from the bottom
of the chassis and 5" and 17"
from the front.
Los tornillos de montaje deben ser
localizados 3/8" del inferior del
chasis y 5" y 17" del frente del chasis
Fig. 7
Les vis de montage doivent être
placées à 9.5 mm (3/8") du bas du
châssis et 127 mm (5") et 432 mm
Bottom Mounting Location
Ubicación del Montaje Inferior
(17") du devant du châssis.
Position du montage du bas
Mounting screws should be
2
located 3/8" from the bottom
of the chassis and 5" and 17"
from the front.

Publicidad

loading