Die Para-Locks (a) sind dafür konzipiert, zufälliges Zerlegen der Beine und Mittelsäule zu verhindern und dem
Mechanismus und dem Dreibeinstativ zusätzliche Stabilität zu verleihen.
Wenn das Para-Lock (a) verriegelt erscheint, aber die Beine nicht richtig festgehalten werden, dann ist das Para-Lock in
der offenen Position eingerastet. Drehen Sie es in die andere Richtung, bis es sperrt und prüfen Sie nach.
Zum Öffnen greifen Sie das Gegenstück (b) und drehen es gegen den Uhrzeigersinn (wenn man von oben auf das
Gegenstück schaut) bis es sich vom Para-Lock (a) löst. Lösen Sie danach das Para-Lock bis es sich vom Gewinde löst. Sie
können dann das Bein oder die Mittelsäule für regelmäßige Wartung oder Reinigung herausziehen.
Die internen „Chicken-Lips" (c) können an dem Rohr (d) einfach befestigt und wieder davon gelöst werden. Sie sollten
mit Hilfe der internen „Schlüssel-Linie" sorgfältig ausgerichtet werden, wenn Abschnitte wieder zusammengebaut
El mecanismo de bloqueo de las patas (a) están diseñados para evitar que se desmonten de forma accidental; tanto
éstas, como la columna y aumenta la resistencia del trípode.
Si el mecanismo de bloqueo de las patas (a) parecen estar cerrado, pero las patas no están sujetas firmemente, es que
está bloqueado en la posición abierta. Gire en el sentido contrario y compruebe que las patas están sujetas.
Para desmontar, sujete la tapa (b) y gire hacia su izquierda (mirando hacia abajo a la tapa) hasta que se separe del
cierre (a). Entonces, desmonte el cierre hasta que se libere de la rosca. A continuación, puede tirar de la sección de las
patas o de la columna para su limpieza o mantenimiento.
Los "chicken lips" internos (c) se enganchan y desenganchan fácilmente en el tubo (d), y deberían alinearse
cuidadosamente con la línea clave interna cuando vuelva a montar las secciones.
锁紧系统(a)是为了防止脚管和中轴的意外解体而设计,并且增加三脚架结构的稳定性。
如果锁紧系统(a)看上去是锁紧的,但是脚管却没有牢固锁紧,那么锁紧系统被锁紧在打开位置。向相反方向旋转直至锁紧并查看。
拆卸时,握紧锁紧系统的中栓螺帽(b)并且逆时针旋转(如果从锁紧系统中栓螺帽上方看下去)直至中栓与锁紧系统(a)脱离。然后,拆除锁紧
系统直至与螺栓脱离。你可以拆卸脚管或中轴进行常规保养和清洁
内部的"chicken lips" (c)很容易在管(d)上夹住和分离。在重新安装部件时,应仔细地与内部主线对齐。
Manual - April 2016.indd 7
b
a
c
d
The Para-Locks (a) are designed to prevent accidental disassembly of
the legs and column, and add additional strength to the mechanism
and tripod.
If the Para-Lock (a) seems locked, but the leg section is not firmly
locked, then the Para-Lock is locked in the open position. Rotate the
opposite way until locked and check.
To undo, grip the cap (b) and rotate counter-clockwise (if looking
down upon cap) until it disengages with the Para-Lock (a). Then,
undo the Para-Lock until it comes free of the thread. You can then pull
the leg or column section out for routine maintenence or cleaning.
The internal "chicken lips" (c) easily clip on and off the tubing (d),
and should be carefully lined up with the internal key line when
reassembling sections.
Les Colliers de Serrage (a) sont conçus pour éviter un démontage
accidentel des pieds et de la colonne, et pour ajouter de la solidité
au mécanisme et au trépied.
Si le Collier de Serrage (a) semble verrouillé, mais que le pied n'est
pas fermement serré, alors le Collier de Serrage est verrouillé dans
la position ouverte. Tournez le dans le sens opposé jusqu'à qu'il soit
serré et vérifiez.
Pour défaire, empoignez la rotule (b) et tournez dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre (si vous regarder du dessus) jusqu'à ce
qu'elle se désengage du Collier de Serrage (a). Puis défaites le Collier
de Serrage jusqu'à ce qu'il se détache du filetage. Vous pouvez
ensuite retirez le pied ou la colonne pour entretien ou nettoyage.
Le chicken lips (c) interne s'attache et se détache facilement du
tube (d), et doit être soigneusement aligné avec la ligne de contour
interne lorsque vous réassemblez les pièces.
12/04/2016 10:10