Página 2
E Remove cardboard overpack revealing contents. (1) Printer, (2) Light-shield bags, (3) Power Cable, (4) Toner Cartridges, (5) CDs, (6) Ferrite Core for network units. Fr Retirez l’emballage en carton pour accéder au contenu. (1) Imprimante, (2) Sac en plastique, (3) Cordon d’alimentation, (4) Cartouche d’encre sèche, (5) CDs, (6) Ferrite Core pour les réseaux.
Página 3
E 1. Remove top packing pieces. 2. Open protective plastic bag. 3. Lift printer and place on selected location Fr 1. Retirez lespiéces de protection en plastique. 2. Ouvrez le sac de protection en plastique. 3. Soulevez l’imprimante et placez-la à l’endroit choisi. Es 1.
Página 4
E 1. Remove shipping tape. 2. Grasp handle and lift top cover. Fr 1. Retirez les sangles de manutention. 2. Saisissez la poignée et levez le capot supérieur. Es 1. Retire las cintas adhesivas de transport. 2. Levante la cubierta superior tirando del asa. Pt 1.
Página 5
E Remove and retain LED array packing strips. Fr Retirez et conservez les bandes de protection des têtes LED. Es Retire y guarde el material de embalaje de los cabezales LED. Pt Retire e guarde os protectores das cabeças de LEDs. D Schutzfolie von der LED-Anzeige entfernen.
Página 6
E Remove image drum. Caution! Do not expose drum to direct sunlight or let it sit in room light for more than 5 minutes. Fr Retirez les tambors d’impression. Attention! N’exposez pas le tambour à la lumière directe du soleil et ne le laissez pas exposé...
Página 7
E Pull out protective paper tab from image drum. Caution! Do not touch image drum’s green surface. Fr. Tirez sur la languette en papier des tambours d’impression. Attention! Ne touchez pas la surface verte du tambour. Es Saque la lengüeta de papel de protección de los unidades de imagen. ¡Precaucion! No toque la superficie verde del cilindro de imagen.
Página 8
E Remove protective sheet, then film. Fr Retirez la feuille de protection puis la pellicule. Es Retire la hoja de protección y a continuación la película de las unidades de imagen. Pt Retire a folha protectora e a seguir, a película. D Karton und Schutzfolie entfernen.
Página 9
E Replace Image Drums (1). Remove and retain seals (2). Fr Remettez les tamabours d impression en place (1). Retirez les composants d’obturation et conservez-lews (2). Es Vuelva a colocar los unidades de imagen (1). Retire y guarde los precintos (2). Pt Volte a instalar os tamabores de imagens (1).
Página 10
E Remove plastic seal from behind toner release lever. Fr Retirez la pellicule platique située derrière le levier de déverrouillage de la cartouche de toner. Es Retire el bloqueo detras de la palanca de sujección del cartucho de tóner. Pt Remova patilha de segurança para libertar a alavanca. D Plastiksiegel der Tonerkartusche entfernen.
Página 11
E Shake toner cartridge. Fr Secouez la cartouche de toner. Es Agite el cartucho de tóner. Pt Abane o cartucho de toner. D Tonerkartusche schütteln. Setup Installation – 11...
Página 12
E Remove sealing tape from toner cartridge. Fr Retirez le ruban adhésif d’étanchéité de la cartouche de toner. Es Retire la cinta de precinto del cartucho de tóner. Pt Retire a fita de vedação do cartucho de toner. D Versiegelung der Tonerkartusche entfernen. 12 –...
Página 13
E Place opening on left side of toner cartridge on image drum peg. Fr Installez le côtê de la cartouche de toner dans l’ergot de positionnement du tambour d’impression. Es Ponga el lado izquierdo del cartucho de tóner sobre la clavija de colocación del tambor de imagen.
Página 14
E Slide right edge of toner cartridge into image drum. Fr Faites glisser le bord droit de la cartouche de toner dans le tambour d’impression. Es Introduzca el cartucho de tóner en la unidad de imagen deslizando su borde derecho. Pt Deslize o bordo direito do cartucho de toner no tambor de imagens.
Página 15
E Lock toner cartridge with colored lever. Fr Enclenchez la cartouche de toner avec le levier de couleur. Es Bloquee el cartucho de tóner con la palanca de color. Pt Bloqueie o cartucho de toner com a alavanca colorida. D Tonerkartusche mit dem farbigen Hebel verriegeln. Setup Installation –...
Página 16
E Close the top cover. Fr Refermez le capot supérieur. Es Cierra la cubierta superior. Pt Feche a tampa superior. D Obere Abdeckung schließen. 16 – Setup Installation...
Página 17
E Pull out paper tray. Fr Sortez le bac à papier. Es Saque la bandeja del papel. Pt Retire o tabuleiro de papel. D Papierkassette herausziehen. Setup Installation – 17...
Página 18
E Set guides to paper size. Fr Réglez les guides suivant le format de papier utilisé. Es Ajuste las guías al tomaño del papel. Pt Ajuste as guias de acordo com o tamanho de papel. D Papierformat einstellen. 18 – Setup Installation...
Página 19
550 max E Load paper. Fr Mettez du papier dedans. Es Cargue el papel. Pt Coloque o papel. D Papier einlegen. Setup Installation – 19...
Página 20
E Check that rear paper guide is against paper stack and locked. Fr Assurez-vous que le guide-papier est bien en contact avec la pile de papier et bloqué. Es Compruebe que la guía trasera del papel se apoya en la pila del papel y está fija en su posición.
Página 21
E Check that side paper guides are against paper stack and locked. Fr Vérifiez que les guide-papier latéraux sont bien en contact avec la pile de papier et bloqués. Es Compurebe que las guías laterales del papel se apoyan en la pila del papel y están fijas en su posición.
Página 22
E Gently close paper tray. Fr Repoussez le bac à papier doucement à sa place. Es Vuelva a introducir suavemente la bandeja del papel. Pt Cuidadosamente volte a instalar o tabuleiro de papel. D Vorsichtig die Papierkassette schließen. 22 – Setup Installation...
Página 23
E Insert power cable (1) and then switch on (2). Fr Introduisez le cardon d’alimentation et mettez (1) l’imprimante sous tension (2). Es Enchufe el cable de alimentación (1) y encienda la máquina (2). Pt Insira o cabo (1) de alimentação e lique (2). D Netzkabel anschließen (1) und einschalten (2).
Página 24
XANTÉ Service and Support CL 30 E If you need further assistance or have questions, see our website www.xante.com/support Fr Si vous avez besoin d’une assistance plus approfondie ou si vous avez des ques- tions, consultez notre site www.xante.com/support Es Si necesita más asistencia o tiene preguntas, visite nuestro sitio web www.xante.com/support...
Página 25
Technical Support 1-800-926-8393 (US and Canada) (251) 473-6503 Hours of Operation Monday - Friday 7 a.m. - 6 p.m. CST E-mail techsupport@xante.com europesupport@xante.com Setup Installation – 25...