Resumen de contenidos para Key Automation RÉVO+ REP2024
Página 1
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Instruções e advertências para a instalação e utilização Instrukcje i zalecenia dotyczące instalacji i użytkowania RÉVO+ Motoriduttore per cancelli a battente...
IMAGES Fig. 1 IT - Dimensioni d’ ingombro DE - Abmessungen EN - Space dimensions PT - Dimensões globais FR - Dimensions d’encombrement PL - Wymiary ES - Dimensiones MAX 740 Fig. 2 IT - Limiti di impiego DE - Einsatzgrenzen EN - Use limitations PT - Limites de uso FR - Limites d’utilisation...
Página 3
Fig. 4 IT - Rappresentazione quote DE - Darstellung der Werte EN - Quotes representation PT - Quotas de representação FR - Représentation hauteurs PL - Przedstawienie wartości ES - Representación cuotas Fig. 5 IT - Grafico angolo di apertura DE - Zeichnung zum Öffnungswinke EN - Opening angle graph PT - Gráfico ângulo de abertura...
Página 4
Fig. 7 IT - Posizionamento del motoriduttore DE - Positionierung des Antriebs EN - Positioning the motor PT - Posicionamento do motorredutor FR - Positionnement moteur PL - Położenie motoreduktora ES - Colocación del motorreductor 8 mm Fig. 8 IT - Fissaggio motoriduttore DE - Befestigung des Antriebs EN - Fixing the motor PT - Fixação do motorredutor...
Página 5
Fig. 10 IT - Sblocco del motoriduttore DE - Entriegeln des Getriebemotors EN - Gearmotor release PT - Desbloqueio do motorredutor FR - Déblocage du motoréducteur PL - Odblokowanie motoreduktora ES - Desbloqueo del motorreductor UNLOCK LOCK Fig. 11 IT - Fissaggio staffa cancello DE - Anbringung des Torbeschlags EN - Fixing the leaf bracket PT - Fixação da placa do portão...
Página 6
Fig. 13 IT - Montaggio tappo finecorsa DE - Montage der Endschalterkappe EN - Limit switch cap assembly PT - Montagem da tampa do fim de curso FR - Montage bouchon fin de course PL - Montaż zatyczki wyłącznika krańcowego ES - Montaje tapón fin de recorrido Fig.
Página 7
Fig. 16 IT - Connessioni e cablaggi DE - Anschlüsse und Verdrahtung EN - Connections and cables PT - Ligações e cabos FR - Connexions et câblages PL - Podłączenia i okablowanie ES - Conexiones y cableados Fig. 17 IT - Connessioni e cablaggi DE - Anschlüsse und Verdrahtung EN - Connections and cables PT - Ligações e cabos...
Página 8
Fig. 19 IT - Sostituzione led DE - Auswechseln der Led EN - Replacement of the leds PT - Substituição led FR - Remplacement des DEL PL - Wymiana diod led ES - Sustitución de las luces led Fig. 20 IT - Collegamento secondo motore DE - Anschluss des Zweitmotors EN - Second motor connections PT - Ligação do segundo motor...
Página 9
INDICE Immagini pag. 2 Avvertenze per la sicurezza pag. 10 Introduzione al prodotto pag. 12 Descrizione del prodotto pag. 12 Modello e caratteristiche tecniche pag. 12 Verifiche preliminari pag. 12 Installazione del prodotto pag. 13 Installazione pag. 13 Regolazione del finecorsa meccanico in apertura pag.
In considerazione di ciò, il collegamento definitivo immediatamente l’alimentazione elettrica e rivolgersi dell’automatismo alla rete elettrica, il collaudo al Servizio Assistenza Key Automation. L’utilizzo dell’impianto, la sua messa in servizio e la dell’automazione in tali condizioni può causare manutenzione periodica devono essere eseguiti situazioni di pericolo;...
Página 11
Key Automation si riserva il diritto di modificare guidata che incorpora una porta pedonale; le presenti istruzioni qualora necessario, queste e/o versione superiore si possono trovare sul sito installare qualsiasi comando fisso a un’altezza minima...
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1 - Descrizione del prodotto I motoriduttori RÉVO+ sono destinati all’installazione in impianti di specifiche tecniche. automazione per cancelli con ante battenti. É vietato l’utilizzo dei motoriduttori per applicazioni differenti da I motoriduttori RÉVO+ sono progettati e costruiti per il montaggio quelle sopra indicate.
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO 4.1 - Installazione Prima di procedere con l’installazione, verificare l’integrità del prodotto Fig. 7b e fissarla utilizzando viti e rondelle adeguate (non fornite). e che tutti i componenti siano presenti nella confezione (Fig. 3). Fissare il motoriduttore alla staffa pilastro con viti, rondelle e dadi in dotazione (Fig.
4.5 - Sostituzione led Togliere l’alimentazione elettrica. Aprire il coperchio superiore Scollegare il connettore (Fig. 19a). come indicato nel paragrafo 4.3. Collegare i nuovi led e inserirli nella mascherina. Riposizionare la Con l’aiuto di un cacciavite svitare la vite interna del coperchio mascherina inserendo prima il lato guarnizione e successivamente (Fig.
TABLE OF CONTENTS Images p. 2 Safety warnings p. 16 Product overview p. 18 Product description p. 18 Models and characteristics p. 18 Preliminary checks p. 18 Installing the product p. 19 Installation p. 19 Adjusting the mechanical limit switch in opening p.
If in any doubt regarding installation, do not proceed and con- ses by a person with similar qualifications, to prevent tact the Key Automation Technical Service for clarifications. all risks; Under European legislation, an automatic door or...
Página 17
Key Automation reserves the right to amend these instructions if necessary; they and/ children must be supervised to ensure that they do not or any more recent versions are available at play with the equipment;...
2 - PRODUCT OVERVIEW 2.1 - Description of the product The RÉVO+ gear motors are destined to be installed in systems technical specifications table. for the automation of gates with hinged doors. The use of gear motors for applications which differ from those The RÉVO+ gear motors have been designed and constructed to indicated above is prohibited.
4 - PRODUCT INSTALLATION 4.1 - Installation Before starting the installation, make sure that the product is in- and washers (not supplied). Fasten the gearmotor to the column tact and that the packaging contains all the components shown bracket with the supplied screws, washers and nuts (Fig. 8a). in Fig.3.
4.5 - Replacing led Switch-off the power supply. Open the cover as shown on Disconnect the plug connector (Fig.19a). paragraph 4.3. Connect the new led stripe and insert them into the mask. By using a screwdriver, release the bottom screw of the cover Insert the mask by placing first the seal side and then fastening it (Fig.
Página 21
SOMMAIRE Images page 2 Avertissements pour la sécurité page 22 Introduction au produit page 24 Description du produit page 24 Modèle et caractéristiques techniques page 24 Contrôles préliminaires page 24 Installation du produit page 25 Installation page 25 Réglage du fin de course mécanique en ouverture page 25 Connexions électriques...
De plus, il devra se charger de procéder aux essais immédiatement l’alimentation électrique et s’adresser prévus en fonction des risques présents et vérifier le au service après-vente Key Automation. L’utilisation respect de toutes les prescriptions des lois, normes de l’automatisme dans ces conditions peut être source et règlements : en particulier, le respect de toutes les...
Página 23
être surveillés afin de s’assurer formément à la norme locale en vigueur. qu’ils ne jouent pas avec l’appareil; KEY AUTOMATION se réserve le droit de modifier, l’appareil ne peut pas être utilisé avec une porte auto- si nécessaire, les présentes instructions, dont vous matisée, avec portillon piéton intégré...
2 - INTRODUCTION AU PRODUIT 2.1 - Description du produit Les motoréducteurs RÉVO sont conçus pour une installation dans dans le tableau de spécifications. des systèmes automatisés de portails à battants. Il est interdit d’utiliser les motoréducteurs pour des applications Les motoréducteurs RÉVO sont conçus et fabriqués pour un différentes de celles indiquées précédemment.
4 - INSTALLATION DU PRODUIT 4.1 - Installation Avant de commencer l’installation, vérifier l’intégrité du produit et mm plus bas que la ligne horizontale indiquée sur la Fig. 7b et le que l’emballage contienne tous les accessoires indiqués sur la fixer à...
4.5 - Remplacement led Couper l’alimentation électrique. Ouvrir le couvercle supérieur Débrancher le connecteur (Fig. 19a). comme indiqué sur le paragraphe 4.3. Connecter les nouveaux leds et insérer-les dans le masque. À l’aide d’un tournevis, dévisser la vis inférieure du couvercle (Fig. 18a). Repositionner le masque, en insérant première la partie du joint Retirer le masque et défiler la bande led (Fig.
Página 27
ÍNDICE Imágenes pág. 2 Advertencias de seguridad pág. 28 Introducción al producto pág. 30 Descripción del producto pág. 30 Modelo y características técnicas pág. 30 Controles preliminares pág. 30 Instalación del producto pág. 31 Instalación pág. 31 Regulación del final de carrera mecánico de apertura pág.
“Ensayo necte inmediatamente la alimentación eléctrica y con- y puesta en servicio del automatismo”. tacte con el Servicio de Asistencia Key Automation. Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría Además, el personal deberá establecer los ensayos causar situaciones peligrosas.
KEY AUTOMATION se reserva la facultad de mo- dificar estas instrucciones de ser necesario, esta controle que los niños no jueguen con el dispositivo;...
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO 2.1 - Descripción del producto Los motorreductores RÉVO están destinados para la instalación indicados en la tabla de las especificaciones técnicas. en sistemas de automatización para puertas con hojas de batiente. Está prohibido utilizar los motorreductores para otras aplicaciones Los motorreductores RÉVO han sido diseñados y fabricados para que no sean aquellas antedichas.
4- INSTALACIÓN DEL PRODUCTO 4.1 - Instalación Antes de empezar la instalación, compruebe la integridad del pro- manera que el interior del borde inferior quede 8mm más abajo ducto y que en el embalaje estén todos los componentes (Fig. 3). de la línea horizontal de la Fig.
4.5 - Sustitución LED Corte la alimentación eléctrica. Abra la cubierta superior tal como Desconecte el conector (Fig. 19a). indicado en el apartado 4.3. Desenrosque con un destornillador el Conecte los nuevos LED e introdúzcalos en la tapa. tornillo inferior de la cubierta (Fig. 18a). Introduzca la tapa, primero del lado de la junta y después fijándola Quite la tapa y extraiga la tira de LED (Fig.
Página 33
INHALTSVERZEICHNIS Abbildungen S. 2 Sicherheitshinweise S. 34 Produkteinführung S. 36 Produktbeschreibung S. 36 Modell und technische Merkmale S. 36 Vorabkontrollen S. 36 Produktinstallation S. 37 Installation S. 37 Einstellung des mechanischen Endanschlags beim Öffnen S. 37 Stromanschlüsse S. 37 Mechanische und elektronische Anschlüsse des Zweitmotors S.
Sollten Flüssigkeiten ins Innere der Automatisie- durchgeführt werden. rungskomponenten dringen, sofort die Stromzufuhr abschalten und sich an den Key Automation Kunden- Außerdem muss das Personal auch die vorgesehenen dienst wenden. Die Benutzung der Automatisierung in Tests nach den vorhandenen Risiken festlegen und derartigen Situationen kann gefährlich sein.
Página 35
örtli- chen Bestimmungen entsorgt werden. Bei Hinderniserfassung während des Schließung- smanövers invertiert das Tor die Bewegungsrichtung KEY AUTOMATION behält sich vor, diese Anwei- bis zur vollständigen Öffnung; sungen notfalls zu ändern; diese Anweisungen und/oder eine neuere Version befinden sich auf alle festen Bedienelemente auf einer Höhe von min-...
2 - PRODUKTEINFÜHRUNG 2.1 - Produktbeschreibung Die Antriebe RÉVO sind für den Einbau in Automatisierungsanlagen Gewichtsgrenzen entworfen und gebaut. für Tore mit Drehflügeln bestimmt. Die Verwendung der Antriebe für andere Anwendungen als die Die Antriebe RÉVO sind zur Montage an Drehflügeln innerhalb oben angegebenen ist verboten.
4 - PRODUKTINSTALLATION 4.1 - Installation Prüfen Sie vor dem Einbau, dass das Produkt nicht beschädigt Wandhalterung so, dass die Innenseite der Unterkante 8 mm tiefer ist und alle Komponenten in der Packung enthalten sind (Abb. 3). liegt als die horizontale Linie in Abb. 7b und befestigen Sie diese mit geeigneten Schrauben und Unterlegscheiben (nicht mitgeliefert).
4.5 - Austausch der LED Schalten Sie die Stromversorgung ab. Öffnen Sie den oberen De- in die Abdeckung ein. Setzen Sie die Abdeckung auf, indem Sie ckel gemäß den Angaben im Absatz 4.3. Drehen Sie die Schraube zuerst die Dichtungsseite einschieben. Befestigen Sie die Abde- auf der Unterseite des Deckels mithilfe eines Schraubenziehers ckung anschließend mithilfe der Schraube (Abb.
Página 39
ÍNDICE Imagens pág. 2 Avisos sobre a segurança pág. 40 Introdução ao produto pág. 42 Descrição do produto pág. 42 Modelo e características técnicas pág. 42 Verificações preliminares pág. 42 Instalação do produto pág. 43 Instalação pág. 43 Regulação do fim de curso mecânico na pág.
Assistên- devem ser feitas por pessoal qualificado e experiente, cia Key Automation. A utilização da automação nestas respeitando as instruções indicadas na caixa “Ensaio condições pode causar situações de perigo;...
Página 41
A KEY AUTOMATION reserva-se o direito de mo- dificar estas instruções se necessário. Esta instalar qualquer controlo fixo a uma altura de, pelo versão ou versão superior encontra-se no sítio...
2 - INTRODUÇÃO AO PRODUTO 2.1 - Descrição do produto Os motorredutores RÉVO são destinados à instalação em sistemas indicados no quadro das especificações técnicas. de automação para portões de entrada com folhas batentes. É proibido utilizar os motorredutores para aplicações diferentes Os motorredutores RÉVO são projetados e fabricados para das acima indicadas.
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO 4.1 - Instalação Antes de instalar, verificar a integridade do produto e se todos os o motorredutor ao suporte do pilar com os parafusos, as arruelas componentes estão presentes na embalagem (Fig.3). e as porcas fornecidos (Fig. 8a). Verificar também se a zona de fixação do motorredutor é...
4.5 - Substituição do led Desligar a alimentação elétrica. Desligar o conector (Fig. 19a). Abrir a tampa superior conforme descrito no parágrafo 4.3. Ligar os novos leds e colocá-los na cobertura. Desapertar com uma chave o parafuso inferior da tampa (Fig. 18a). Posicionar a cobertura;...
Página 45
SPIS TREŚCI Ilustracje str. 2 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa str. 46 Omówienie produktu str. 48 Opis produktu str. 48 Model i dane techniczne str. 48 Kontrole wstępne str. 48 Instalacja produktu str. 49 Instalacja str. 49 Regulacja wyłącznika krańcowego str. 49 otwierania Podłączenia elektryczne str.
Ponadto wspomniany personel zobowiązany jest do z serwisem technicznym Key Automation. Użytkowanie przeprowadzenia odpowiednich testów, w zależności automatyki w powyższej sytuacji stanowi źródło od występujących zagrożeń, oraz do sprawdzenia, zagrożenia.
Página 47
KEY AUTOMATION zastrzega sobie prawo do otwierając się całkowicie; modyfikowania niniejszej instrukcji w razie takiej potrzeby. Wersja aktualna, i/lub nowsze wersje stały element sterujący zamontować...
2 - OMÓWIENIE PRODUKTU 2.1 - Opis produktu Motoreduktory RÉVO przeznaczone są do montowania w podanych w tabeli specyfikacji technicznej. instalacjach automatyki bram rozwiernych. Zabrania się stosowania motoreduktorów do celów innych, niż Motoreduktory RÉVO zostały zaprojektowane i wyprodukowane podane powyżej. na użytek montowania na skrzydłach rozwiernych, w zakresie mas 2.2 - Model i dane techniczne OPIS...
4 - INSTALACJA PRODUKTU 4.1 - Montaż Przed przystąpieniem do montażu sprawdzić, czy urządzenie nie mocujący umiejscowić na ścianie tak, aby wewnętrzna dolna krawędź jest uszkodzone i czy w opakowaniu znajdują się wszystkie kom- znalazła się 8mm poniżej poziomej linii przedstawionej na Rys. 7b i ponenty (rys.
4.5 – Wymiana diod led Odłączyć zasilanie elektryczne. Otworzyć górną pokrywę, stosując Odłączyć łącznik (rys. 19a). się do wskazówek podanych w paragrafie 4.3. Podłączyć nowe diody i wsunąć do osłony. Posługując się śrubokrętem, odkręcić dolny wkręt pokrywy (rys. 18a). Wsunąć osłonę, wprowadzając od strony uszczelnienia. Wysunąć...
Il sottoscritto Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company Key Automation srl, Via Meucci 23 - 30027 San Dona’ di Piave (VE) – ITALIA dichiara che il prodotto tipo: declares that the product type:...
Página 52
Key Automation S.r.l. Via Meucci 23 - 30027 San Donà di Piave (VE) T. +39 0421 307456 - F. +39 0421 65698 Instruction version info@keyautomation.it - www.keyautomation.it 580REP REV.00...