Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Operator's Manual
2N1 Brad Nailer and Stapler
IMPORTANT:
This manual provides complete instructions for safely operating and maintaining your nailer.
Read and save these instructions. Refer to this manual each time before using your nailer.
keep this manual for future reference
E107991 Rev. 0 04/2014
Model No
BNCS2P

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Powermate VX BNCS2P

  • Página 1 Model No BNCS2P Operator's Manual 2N1 Brad Nailer and Stapler IMPORTANT: This manual provides complete instructions for safely operating and maintaining your nailer. Read and save these instructions. Refer to this manual each time before using your nailer. keep this manual for future reference E107991 Rev.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS IMPORTANT INFORMATION EXPLANATION OF THE NAILING ACTION GENERAL SAFETY RULES WORK AREA PERSONAL SAFETY TOOL USE AND CARE SERVICE AIR SOURCE DESCRIPTION AND SPECIFICATION SPECIFICATION FEATURES ASSEMBLY/INSTALLATION OPERATION LUBRICATION ADJUSTING AIR PRESSURE CONNECTING AIR SUPPLY TOOL TESTING NAIL LOADING REMOVING THE NAILS METHODS OF OPERATION COLD WEATHER OPERATION...
  • Página 3: Important Information

    IMPORTANT INFORMATION requirements of American National Standards Institute, ANSI Z87.1 and provide protection against flying particles both from the front and side. The employer must enforce the use of safety glasses by WARNING the tool operator and others in work area. TO AVOID SERIOUS PERSONAL INJURY, ALL USERS AND • ALWAYS WEAR EAR AND HEAD PROTECTION.
  • Página 4: Air Source

    • USE ONLY FASTENERS THAT ARE RECOMMENDED 6). Leaving work area; FOR YOUR MODELS. Do not use the wrong fasteners or 7). Moving it to another location; load the fasteners incorrectly. 8). Handing it to another person. • CHECK FOR MISALIGNMENT OR BINDING OF Never attempt to clear a jam or repair the tool unless you MOVING PARTS, BREAKAGE OF PARTS, AND ANY have disconnected air hose from the tool and removed all...
  • Página 5: Functional Description And Specifications

    FUNCTIONAL DESCRIPTION AND SPECIFICATIONS WARNING Disconnect the tool from the air source before making any adjustments, changing accessories or storing the tool. Such precautionary safety measures reduce the risk or unintentional tool operation. FIG. 1 Adjustable Exhaust Deflector Hand Grip Air Plug Top Cap Body...
  • Página 6: Features

    OPERATION FEATURES • Quick-release latch for jams. LUBRICATION • New designed light die cast alum alloy body. • Depth of penetration adjustable. WARNING • Exhaust direction adjustable and remain nails visible. • No-Mar tip protects work surface. USE ONLY THE AIR TOOL LUBRICANTS SUPPLIED WITH THE TOOL. Do not use other lubricants as they may damage ASSEMBLY/INSTALLATION the tool. Follow the instructions below to prepare your tool for If the tool is not used with an in-line lubrication system on operation.
  • Página 7: Tool Testing

    • ALL SCREWS MUST BE TIGHTENED. If any screws WARNING are loose, tighten them. Never connect the tool to an air source that is capable • T HE SAFETY AND TRIGGER MUST MOVE of producing air pressure exceeding 200PSI. Excessive SMOOTHLY.
  • Página 8: Nail Loading

    c. Remove the finger from the trigger. FIG. 8 Tool operation will end (the driver blade will return to the top). 6. If no abnormal operation is observed, you may load nails in the tool. Drive nails into the workpiece that is the same type to be used in the actual application.
  • Página 9: Cold Weather Operation

    SEQUENTIAL FIRE 1. Disconnect tool from air supply. 1. Position the nail outlet on the workpiece with finger off 2. Remove nails from the tool. the trigger. 3. Adjust tool driving depth: 2. Depress the safety firmly until it is completely depressed. • T o reduce the nail depth , turn the adjustment knob 3.
  • Página 10: No-Mar Tip

    5. Close the jam release and latch. FIG. 13 6. Reconnect the tool to the air resource. 7. Reload the tool with fasteners. FIG. 15 Latch (A) Nail Indicator USING THE NO-MAR TIP Jam Release (B) WARNING When attaching or detaching the No-Mar Tip, be sure to CLEANING remove your finger from the trigger and disconnect the air hose from the nailer.
  • Página 11: Hookup Instructions For Tool To Air Supply

    RECOMMENDED HOOKUP HOOKUP INSTRUCTIONS FOR TOOL TO AIR SUPPLY MINIMUM COMPONENTS REQUIRED FOR NOTE: HOOKUP For better performance, install a 3/8 inch quick plug (1/4 inch Air compressor: The air compressor must be able to NPT threads) with an inside diameter of 0.315 inch (8mm) on the nailer and a 3/8 inch quick coupler on the air hose.
  • Página 12 NOTES 10- ENG LISH...
  • Página 13: En-1 Clavadora De Clavos Sin Cabeza Y Grapadora

    Modelo No BNCS2P Manual del usuario 2-EN-1 CLAVADORA DE CLAVOS SIN CABEZA Y GRAPADORA IMPORTANTE: Este manual brinda instrucciones completas para usar y mantener con seguridad su clavadora. Lea y conserve estas instrucciones. Consulte este manual y el manual del usuario del motor cada vez que tenga que usar su clavadora.
  • Página 14 CONTENIDO INFORMACIÓN IMPORTANTE EXPLICACIÓN DEL MECANISMO DE CLAVADO NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ÁREA DE TRABAJO SEGURIDAD PERSONAL USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA REPARACIÓN FUENTE DE AIRE DESCRIPCIÓN Y ESPECIFICACIÓN ESPECIFICACIÓN CARACTERÍSTICAS ARMADO/INSTALACIÓN FUNCIONAMIENTO LUBRICACIÓN AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE AIRE PRUEBA DE LA HERRAMIENTA CARGA DE CLAVOS...
  • Página 15: Información Importante

    INFORMACIÓN IMPORTANTE SEGURIDAD PERSONAL • LOS OPERARIOS Y LAS DEMÁS PERSONAS EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS ADVERTENCIA PROTECTORAS CON CUBIERTAS LATERALES. Al PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES, TODOS utilizar esta herramienta, use siempre gafas protectoras LOS USUARIOS Y EMPLEADORES/DUEÑOS DEBEN y asegúrese de que las demás personas en el área de LEER Y COMPRENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES trabajo las usen también.
  • Página 16: Uso Y Cuidado De La Herramienta

    USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA • GUARDE LA HERRAMIENTA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS Y DE OTRAS PERSONAS NO • NUNCA APUNTE LA HERRAMIENTA HACIA USTED O ENTRENADAS. Las herramientas son peligrosas en HACIA OTRAS PERSONAS EN EL ÁREA DE TRABAJO. manos de personas inexpertas.
  • Página 17: Fuente De Aire

    FUENTE DE AIRE • NO MALTRATE LA MANGUERA DE AIRE. Proteja las mangueras contra torceduras, aplastamientos, solventes • NUNCA USE OXÍGENO U OTRO GAS EN CILINDROS u objetos filosos. Mantenga la manguera de aire alejada COMO FUENTE DE ENERGÍA. Puede causar del calor, aceite, bordes filosos o piezas en movimiento.
  • Página 18: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES dispositivos. Además, instale un manómetro lo más cerca posible de la unidad, preferentemente dentro de Tamaño del producto: los 3 metros (10 pies). Largo: 254 mm (10") 4. Elija mangueras con un diámetro interno de por lo Alto: 253 mm (9,96") menos 6,4 ...
  • Página 19: Ajuste De La Presión De Aire

    se haya ajustado dentro del rango de presión nominal. FIG. 2 2-3 gotas de lubricante Verifique que el manómetro funcione correctamente y para herramienta verifíquelo por lo menos una vez por día. Las herramientas neumática que funcionen con presiones por encima de las máximas especificadas pueden no funcionar normalmente o explotar, causando lesiones personales.
  • Página 20: Carga De Clavos

    • EL SEGURO Y EL GATILLO DEBEN MOVERSE b. Mantenga presionado el gatillo cuando separa el SUAVEMENTE. seguro de la madera. 2. Ajuste la presión del aire a 60 PSI y conecte la manguera La herramienta debe permanecer en estado de aire.
  • Página 21: Extracción De Los Clavos

    DISPARO SECUENCIAL FIG. 8 1. Coloque la salida de los clavos en la pieza de trabajo sin tocar el gatillo. 2. Presione completamente el seguro. 3. Presione el gatillo para clavar un clavo. 4. Saque el dedo del gatillo. Para seguir clavando en otro lugar, mueva la herramienta a lo largo de la madera y repita los pasos (2-4) como sea necesario.
  • Página 22: Ajuste De La Profundidad Del Clavo

    AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DEL CLAVO INDICADOR DE CLAVOS Las barras indicadoras rojas se usan para indicarle cuando ADVERTENCIA tiene que recargar la herramienta (FIG. 13). Cuando se Desconecte la herramienta de la fuente de aire antes carga la herramienta con una cinta de clavos, no se ven las barras rojas en la ventana indicadora.
  • Página 23: Corrección De Un Atascamiento

    ALMACENAMIENTO MAINTENANCE ADVERTENCIA CORRECCIÓN DE UN ATASCAMIENTO Manténgala lejos del alcance de los niños y de otras Remueva el clavo atascado en este orden: personas que no sepan usar la herramienta. Cierre con 1. Desconecte la manguera de aire. llave el área de almacenamiento. Las herramientas son 2.
  • Página 24: Resolución De Problemas

    Manguera de suministro de aire: Use siempre mangueras longitudes de hasta 15,2 m (50 pies). Use mangueras de aire con una capacidad de presión igual o mayor a la de 3/8 de pulgada para longitudes de 15,2 m (50 pies) presión de la fuente de alimentación, o de 150 PSI, lo que o mayores.
  • Página 25: Important

    N° de modèle BNCS2P Guide d’utilisation Clouse-agrafeuse de finition 2 en 1 IMPORTANT : Ce manuel fournit des directives complètes pour l’utilisation et l’entretien sécuritaires de votre cloueuse. Veuillez lire et conserver ces directives. Avant chaque utilisation de la cloueuse, consultez ce manuel ainsi que le manuel du propriétaire du moteur. conservez ce manuel pour consultation ultérieure...
  • Página 26 TABLE DES MATIÈRES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS EXPLICATION DES MÉCANISMES DE CLOUAGE RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ESPACE DE TRAVAIL SÉCURITÉ PERSONNELLE UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL RÉPARATION SOURCE PNEUMATIQUE DESCRIPTION ET SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES ASSEMBLAGE/INSTALLATION FONCTIONNEMENT LUBRIFICATION RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION D’AIR MISE À...
  • Página 27: Renseignements Importants

    RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SÉCURITÉ PERSONNELLE • LES UTILISATEURS ET LES AUTRES PERSONNES PRÉSENTES DANS L’ESPACE DE TRAVAIL DOIVENT AVERTISSEMENT PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ POURVUES POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE, TOUS LES DE PROTECTIONS LATÉRALES. Lors de l’utilisation UTILISATEURS ET LES EMPLOYÉS/PROPRIÉTAIRES de l’outil, portez toujours des lunettes de sécurité...
  • Página 28: Utilisation Et Entretien De L'outil

    UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL L’UTILISATION. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés. • NE DIRIGEZ JAMAIS L’OUTIL VERS VOUS NI VERS • PLACEZ L’OUTIL ADÉQUATEMENT SUR LE PLAN DE UNE PERSONNE PRÉSENTE DANS L’ESPACE DE TRAVAIL. N’enfoncez pas des agrafes/clous par-dessus TRAVAIL.
  • Página 29: Source Pneumatique

    SOURCE PNEUMATIQUE • PRENEZ SOIN DU TUYAU D’AIR. Protégez tous les tuyaux des objets tranchants, des solvants, des • N’UTILISEZ JAMAIS UNE BOUTEILLE D’OXYGÈNE contraintes et des replis. Gardez le tuyau d’air éloigné de OU UN RÉSERVOIR CONTENANT UN AUTRE GAZ la chaleur, de l’huile, des rebords coupants et des pièces POUR ALIMENTER L’OUTIL.
  • Página 30: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS du fabricant applicables à ces dispositifs. De plus, installez un manomètre aussi près que possible de Dimensions du produit : l’outil, préférablement à une distance de moins de 3 m Longueur : 254 mm (10 po) (10 pi). Hauteur : 253 mm (9,96 po) 4.
  • Página 31: Réglage De La Pression D'air

    FIG. 2 AVERTISSEMENT 2 ou 3 gouttes de lubrifiant pour outil N’excédez pas la pression d’air maximale indiquée pneumatique sur l’outil. Avant d’utiliser l’outil, vérifiez que la source pneumatique est bien réglée dans la plage de pression d’air nominale. Assurez-vous que le manomètre fonctionne correctement et vérifiez-le au moins deux fois par jour.
  • Página 32: Chargement Des Clous

    • T OUTES LES VIS DOIVENT ÊTRE BIEN SERRÉES. b. Maintenez la détente enfoncée et éloignez du bois le Resserrez toutes les vis lâches. dispositif de sécurité. • LA DÉTENTE ET LE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ L’outil demeure activé à cette étape (la lame DOIVENT SE MOUVOIR LIBREMENT. conductrice reste au fond).
  • Página 33: Retrait Des Clous

    DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL FIG. 8 1. Enlevez votre doigt de la détente et appuyez la sortie du distributeur de clous sur le plan de travail. 2. Enfoncez fermement et complètement le dispositif de sécurité. 3. Appuyez sur la détente pour enfoncer un clou. 4.
  • Página 34: Réglage De La Profondeur De Pénétration

    RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE FIG. 12 PÉNÉTRATION AVERTISSEMENT Débranchez l’outil de la source pneumatique avant de modifier les réglages. Le respect de ces mesures de sécurité préventive réduit le risque de déclenchement accidentel de l’outil. INDICATEUR DE CLOU 1. Débranchez l’outil de l’alimentation pneumatique. 2.
  • Página 35: Embout Antimarques

    FIG. 14 AVERTISSEMENT Lors du nettoyage, ne tentez pas d’insérer des objets pointus dans les ouvertures. Les extrémités pointues pourraient endommager les composants internes, ce qui Sécurité est très dangereux. Les orifices de ventilation, la surface de contact de l’outil et la détente doivent être propres et libres de toute substance Embout étrangère.
  • Página 36: Branchement Recommandé

    BRANCHEMENT RECOMMANDÉ Régulateur de pression : L’utilisation de l’outil nécessite un régulateur de pression pour commander la pression de fonctionnement dans la plage comprise en 60 et 110 lb/po SPÉCIFICATIONS DES COMPOSANTS Tuyau d’alimentation d’air : Utilisez toujours des tuyaux REQUIS POUR LE BRANCHEMENT d’alimentation d’air dont la pression de fonctionnement nominale et minimale est égale ou supérieure à...
  • Página 37 NOTES/ NOTA/ REMARQUE :...
  • Página 38 NOTES/ NOTA/ REMARQUE :...
  • Página 39 NOTES/ NOTA/ REMARQUE :...
  • Página 40 Copyright © 2014 Sanborn Mfg. Division of MAT Industries, LLC...

Tabla de contenido