og trækker samtidigt bremsens side af rebet, så rebet trækkes gennem
enheden [7].
• Klatrerens pause (fig. 8)
Hvis klatreren skal holde pause i et stykke tid, skal du stramme rebet
og holde fast på det. Under pausen skal du altid være opmærksom på
klatrerenes handlinger.
• Afbøde fald (fig. 9)
For at afbøde et fald, hold fast i bremsens side af rebet [7] med en ne-
dadgående kraft. For at opnå en mere dynamisk sikring anbefales det
at tage et skridt fremad eller endda et lille hop, der minimerer kraften
til klatreren og forhindrer tab af balancen for den der sikre.
• Sænkning (fig. 10)
Stram rebet op og hold fast på rebet. Når klatreren også hænger i rebet,
kan manøvreren begynde. For at bremse gradvist løsne bremsen, hold
fast på bremse siden [7] og løft langsomt håndtaget med den anden
hånd [4], dette vil aflaste klemmen på rebet. Advarsel: Aflastningen
af rebet med håndtaget [4] hjælper med at styre glidningen af rebet
gennem enheden, men det er hånden der sikre, der holder bremsens
side af rebet [7], der skaber bremsen. Slip håndtaget om nødvendigt
for at aktivere bremsen igen.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE:
• Hold personlige værnemidler brugbare ved at udføre simpel forebyg-
gende vedligeholdelse som rengøring og opbevaring.
• Hvis produktet er snavset, skal du rengøre det i blødt vand og tørre
det med en ikke-slibende klud.
• Undgå at nedsænke enheden helt i vand. Brug af andre kemiske
reagenser kan påvirke enhedens ydeevne.
OPBEVARING OG TRANSPORT BETINGELSER:
• Opbevar produktet under tørre forhold, beskyttet mod ultraviolet
lys, kemiske produkter mv.
• Transport produktet i en stødsikker taske under forhold som ved
lagring af produkterne. Hvis enheden opbevares under de ovenfor
beskrevne forhold, er dens levetid ubegrænset.
MATERIALE OG TEMPARATUR FOR BRUG
• Aluminiumlegering, stål, rustfrit stål;
• Enheden kan bruges ved -40 ° C til + 60 ° C.
BETYDNING AF MÆRKNINGER (figur 11)
(A) Fabrikantens navn.
(C) Logo: læs manualen.
(D) Indikation på diameter: god (**) og optimal (***).
(E) Korrekt brugsretning for rebet i enheden.
(F) Serienummer: NNNN MM YY. MM = Produktionsmåned, YY =
Produktionsår
(G) EN: nummer og specifikation af europæisk standard
(H) CE: Overensstemmelse med den europæiske forordning
(2016/425) PPE
(I) 0598 : Organisationsnummeret til kontrollen med fremstillingen,
SGS FIMKO Oy, P.O. Box 30 (Sarkiniementie 3), 00211 HELSINKI,
Finland
Bemyndiget organisation til UE-typeafprøvning: APAVE SUDEU-
ROPE SAS - CS60193 - 13322 MARSEILLE Cedex 12- Frankrig, nr.
0082.
(B) Produktnavn
LEVETID
• Levetiden for dette metalprodukt er ubestemt.
• Et metalprodukt kan ødelægges under dets første brug. Det er den
kontrol, der afgør, om produktet er sikkert at bruge eller skal kasseres.
• Et produkt skal anses for ubrugeligt:
- hvis det har været udsat for høje kræfter (fx et kraftigt fald med tung
vægt)
- Når der bliver stillet spørgsmålstegn ved pålideligheden af enheden
- Når du ikke kender enhedens historie
BEAL garanti
Dette produkt er garanteret i 3 år mod eventuelle fejl i materialer el-
ler fremstilling. Undtagelser fra garantien: normal slitage, ændringer
eller ændringer, ukorrekt opbevaring, dårlig vedligeholdelse, skade på
grund af ulykker, uagtsomhed eller forkert eller ukorrekt brug.
ANSVAR
BEAL er ikke ansvarlig for konsekvenserne, direkte, indirekte eller
utilsigtet eller nogen anden form for skade, der opstår eller skyldes
brugen af sine produkter
БЪЛГАРСКИ
Осигурително устройство с блокиране, контролирано с ръка
(осигуряване и спускане без функция анти-паника)
НОМЕНКЛАТУРА (фиг. 1)
[1] Неподвижна страна / [2] Подвижна страна / [3] Отвор за
закачане / [4] Ръкохватка / [5] Подвижна челюст / [6] Неподвижна
челюст / [7] Свободен край на въжето
[8] Оси / [9] Въже откъм катерещия /[10] Винт за заключване
[11] Отвор за заключващия винт
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
BIRDIE е устройство за катерене, алпинизъм и други дейности,
свързани с тези спортове. Устройството е предназначено да
издържа на усилия в контекста на дейност, която представлява
опасност от падане от височина.
То съответства на стандарт EN 15151-1: 2012 – Осигурително
устройство с блокиране, контролирано с ръка, тип 6 - устройство
за осигуряване и спускане без функция анти паника.
Това средство трябва да се използва с динамични въжета (EN
892) 8,5 ≤ Ø ≤ 10,5 mm, едно въже.
СЪВМЕСТИМОСТ
За да функционира правилно системата, трябва да използвате
препоръчителните въжета. Внимание, между обявения от
производителя и реалния диаметър на въжето може да има
разлика до +/- 0,2 mm .
Внимание, ако въжето е ново, ефикасността на блокирането
може да бъде намалена.
Трябва да се има предвид, че ефикасността на блокирането и
движението на въжето през уреда зависят от неговите диаметър,
конструкция, гъвкавост, износване и други фактори като влага,
лед, кал. Бъдете внимателни - трябва наново да привиквате към
осигуряване и спускане с уреда всеки път, когато използвате