Publicidad

Enlaces rápidos

MCDA1 Owner's Manual
MP3
POWER
VOL
SEL /
MENU
SHIFT
VOL
SCN
Thank You!
Thank you for choosing a JENSEN product. We've tried to make the instructions in this owner's manual
clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you'll learn how to use all the
features of your new JENSEN marine radio and CD changer for maximum enjoyment.
Safety Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CD Changer Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
MWR32 Controller Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Muchas Gracias!
Gracias por elegir los productos JENSEN. Esperamos que encuentre en este manual instrucciones
claras y fáciles de seguir. Si se toma unos pocos minutos para leerlo, aprenderá cómo utilizar todas las
funciones de su nuevo radio y cambiador de CD de JENSEN para su máximo entretenimiento.
Instrucciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operación de Cambiador del CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operación de MWR32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Resolución de Fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Especificationes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Merci!
Merci d'avoir choisi un produit JENSEN. Nous espérons que vous allez trouver les instructions dans ce
guide de propriétaire claires et faciles à suivre. Prenez quelques minutes à le consulter, vous
apprendrez à utiliser toutes les fonctions de votre nouvelle radio et changeur de CD JENSEN pour en
tirer une jouissance maximum.
Instructions De Sûreté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Preparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Functionnement du Changeur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Functionnement du MWR32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
MARINE RECEIVER + CDC
10 disc
MCDA1
MP3
SW
MODE
ENTER
MWR32
MUTE
DIM
MARINE RECEIVER + CDC
LD
MP3
RPT
RDM
INT
7
8
9
0

Safety Tips

This unit is designed to be operated only on +12 volt DC negative ground systems; it cannot be
used on +24 volt or positive ground systems.
Although it is designed to be water resistant, the unit will leak if the enclosure is damaged or sub-
jected to high pressure spray. When considering a mounting location, effort should be made to
select an area that is least exposed to an outdoor environment.
Since extreme temperatures affect operation, the unit is equipped with a built in self-protection
circuit that halts operation when the temperature reaches a preset level. If this should happen,
discontinue operation and allow the unit to cool.
Moisture can condense on the laser lens of the unit during rainy/humid days, causing the unit to
stop operating correctly. Should this occur, remove the magazine for approximately one hour for
the moisture to evaporate.
Remove the magazine during hot weather when the unit is not used for long periods of time.

Instrucciones de Seguridad

Esta unidad se diseña para ser funcionada solamente en sistemas de tierra negativos de la C.C.
de +12 voltios. No puede ser utilizada en +24 voltios o sistemas de tierra positivos.
Aunque se diseña para ser agua resistente, la unidad se escapará si el recinto se daña o se
sujeta al aerosol de alta presión. Cuando en vista de una localización, el esfuerzo se debe hacer
para seleccionar un área que se exponga lo más menos posible a un ambiente al aire libre.
Porque las temperaturas extremas afectan la operación, la unidad se equipa de construida en el
circuito de la uno mismo-proteccio'n que para la operación cuando la temperatura alcanza prees-
tableció llano. Si sucede esto, continúe la operación y permita que la unidad se refresque.
La humedad puede acumular en la lente del laser de la unidad durante días lluviosos o húme-
dos, haciendo la unidad parar el funcionar correctamente. Si ocurre esto, quite el compartimiento
para aproximadamente una hora para que la humedad se evapore.
Quite el compartimiento de la unidad durante el tiempo caliente cuando la unidad no se utiliza
por períodos del tiempo largos.

Instructions De Sûreté

Cette unité est conçue pour être actionnée seulement sur les systèmes au sol négatifs de C.C de
+12 volts. Elle ne peut pas être employée sur +24 volts ou les systèmes au sol positifs.
Bien qu'il soit conçu pour être l'eau résistante, l'unité fuira si la clôture est endommagée ou
soumise au jet à haute pression. Quand vu un endroit de support, l'effort devrait être fait pour
choisir un secteur qui moins est exposé à un environnement extérieur.
Puisque les températures extrêmes affectent l'opération, l'unité est équipée de l'établie dans le
circuit d'individu-protection qui stoppe l'opération quand la température atteint a préréglé de
niveau. Si ceci se produit, discontinuez l'opération et permettez à l'unité de se refroidir.
L'humidité peut s'accumuler sur l'objectif de laser de l'unité pendant des jours pluvieux ou
humides, faisant cesser l'unité de fonctionner correctement. Si ceci se produit, enlevez le maga-
sin pour approximativement une heure pour que l'humidité s'évapore.
Enlevez le magasin à partir de l'unité par le temps chaud quand l'unité n'est pas employée pen-
dant de longues périodes.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jensen MCDA1

  • Página 1: Tabla De Contenido

    • Remove the magazine during hot weather when the unit is not used for long periods of time. Thank you for choosing a JENSEN product. We’ve tried to make the instructions in this owner’s manual Instrucciones de Seguridad clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn how to use all the features of your new JENSEN marine radio and CD changer for maximum enjoyment.
  • Página 2: Preparation

    Avant de commencer, débranchez le terminal négatif de la pile. hacer instalar su radio y ambiador de CD JENSEN en un taller de instalación reconocido. A NOTER: Si la radio est à installer dans un véhicule équipé d'un ordinateur de Herramientas y Suministros navigation ou de conduite, ne débranchez pas le fil de la pile.
  • Página 3: Preparación (Continúa)

    MCDA1 Preparation (continued) Preparación (continúa) Transport Lock Screws Tornillos de Bloqueo para Transporte The mechanism in the unit is "locked" into place during shipment by transport screws. Be sure El mecanismo del cambiador de CD está "fijo" en su lugar por medio de tornillos, durante su to remove the screws prior to installation.
  • Página 4: Installation

    MCDA1 Installation Asegúrese de utilizar los tornillos provistos. No utilice ningún tornillo que sea parte del sistema de freno o de la dirección para instalar la unidad. Installation Precautions Asegúrese de no enganchar ningún cable cuando esté ajustando los tornillos.
  • Página 5: Instalación (Continúa)

    MCDA1 Installation (continued) Installation (continued) Choosing a Location Setting the Anti-vibration Board Select a location for the unit that: The unit can be installed horizontally, vertically or at a 45° angle. The position of the built-in anti- vibration springs (left and right side) must correspond to the mounting position chosen. If the •...
  • Página 6: Horizontal Installation

    MCDA1 Installation (continued) Instalación (continúa) Horizontal Installation Instalación Horizontal Make sure the anti-vibration springs are set to position "0". Asegúrese que los resortes antivibración estén colocados en la posición "0". Sujete el soporte (A) a cada lado de la unidad utilizando los tornillos de la máquina (M4x5).
  • Página 7 MCDA1 Installation (continued) Installation (continúa) Flat Surface Superficie Plana Pegue la cinta doble faz provista a la parte de abajo de las bases de montaje (B) y Stick the supplied double-sided tape to the bottom of the mounting bases (B) and pele el papel protector.
  • Página 8: Vertical Installation

    MCDA1 Installation (continued) Installation (continúa) Vertical Installation Instalación Vertical Make sure the anti-vibration springs are set to position "90". Asegúrese que los resortes antivibración estén colocados en la posición "90". Sujete el soporte (A) a cada lado de la unidad utilizando los tornillos de la máquina (M4x5).
  • Página 9 MCDA1 Installation (continued) Installation (continúa) Superficie Plana Flat Surface Pegue la cinta doble faz provista a la parte de abajo de las bases de montaje (B) y Stick the supplied double-sided tape to the bottom of the mounting bases (B) and pele el papel protector.
  • Página 10 MCDA1 Installation (continued) Installation (continúa) 45° Angle Installation Instalación en un Ángulo de 45° Make sure the anti-vibration springs are set to position "45". Asegúrese que los resortes antivibración estén colocados en la posición "45". Sujete el soporte (A) a cada lado de la unidad utilizando los tornillos de la máquina (M4x5).
  • Página 11 MCDA1 Installation (continued) Installation (continúa) Superficie Plana Flat Surface Pegue la cinta doble faz provista a la parte de abajo de las bases de montaje (B) y Stick the supplied double-sided tape to the bottom of the mounting bases (B) and pele el papel protector.
  • Página 12: Suspended Installation

    MCDA1 Installation (continued) Installation (continúa) Suspended Installation Instalación en Suspensión Make sure the anti-vibration springs are set to position "0". Asegúrese que los resortes antivibración estén colocados en la posición "0". Adhiera el soporte (A) a cada lado de la unidad utilizando los tornillos de la máquina (M4x5).
  • Página 13: Wiring Connections

    MCDA1 Installation (continued) Wiring / Cableado / Cablage IMPORTANT: Incorrect wiring connections can damage the unit. Follow the wiring instructions carefully, or have the installation handled by an experienced technician. IMPORTANTE: Una conexión incorrecta de los cables puede dañar la unidad. Siga las instrucciones del cableado cuidadosamente o haga que un técnico experto realice la...
  • Página 14: Conexiones Del Cableado

    MCDA1 Installation (continúa) Resetting the Unit After completing all connections, press RESET on the commander unit. The only other time the Conexiones Del Cableado unit should be reset is when the power source is interrupted (as when replacing the battery).
  • Página 15 MCDA1 Installation (continued) Mounting the Remote The MWR32 comes with a plastic mounting plate, a Mounting the MWR32 Controller plastic mounting base and an aluminum mounting Choose and Prepare Location bracket. The MWR32 can be installed in a standard 2 1/8" gauge cutout. The required mounting depth Attach the plastic mounting plate to the plastic will vary, but at least 2 1/2"...
  • Página 16: Armado Del Control Remoto Mwr32

    MCDA1 Installation (continúa) Installation (continué) Armado del Control Remoto MWR32 Fixation de la Télécommande Seleccione y Prepare un Sitio Choisir et Préparer L'Emplacement El MWR32 esta diseñado para ser instalado un recorte de calibre estándar de 2 1/8". La La télécommande MWR32 est conçue pour être installée dans une découpe standard de 6.35 profundidad necesaria del montaje puede variar, pero por lo menos se necesita que haya 2 mm d'épaisseur.
  • Página 17: Cd Changer Operation

    MCDA1 CD Changer Operation Operación del Cambiador del CD Inserting Compact Discs in the Magazine Inserte Discos Compactos en el Compartimento Grip the tab on the magazine tray into which you will be loading a disc, and pull it out Sujete la lengüeta en la bandeja del compartimento en la cual colocará...
  • Página 18: Operación Del Cambiador Del Cd (Continúa)

    MCDA1 CD Changer Operation (continued) Operación del Cambiador del CD (continúa) Loading the Magazine into the CD Changer Cargando el Compartimento dentro del Cambiador de CD Press the OPEN button to open the front panel. Presione el botón OPEN para abrir la puerta delantera abajo.
  • Página 19: Mwr32 Controller Operation

    MCDA1 MWR32 Commander Operation Operación del MWR32 Basic Operation Operación Básica 1. Power 1. Potencia Presione POWER (1) o cualquier otro botón para encender la unidad. Presione POWER para apagar Press POWER (1) or any other button to turn the unit on. Press POWER to turn the unit off.
  • Página 20: Operación Del Mwr32 (Continúa)

    MCDA1 MWR32 Commander Operation (continued) Pitido Audible Presione y sostenga SEL/MENU por más de tres segundos. Cuando la “BEEP ON/BEEP OFF” Basic Operation (continued) aparece en la exhibición, presione VOL para seleccionar "beep on" o VOL para seleccionar "beep off". Cuando se gira la señal sonora, el icono audible de la señal sonora 8.
  • Página 21: Clock Format

    MCDA1 MWR32 Commander Operation (continued) Formato del Relo Presione y sostenga SEL/MENU para más de tres segundos, entonces presionan SEL/MENU Basic Operation (continued) en varias ocasiones hasta que “12 HOUR/24 HOUR” aparece en la exhibición. Presione VOL o VOL para seleccionar 12 horas o 24 horas formato del reloj.
  • Página 22: Radio Operation

    MCDA1 MWR32 Commander Operation (continued) Operación del MWR32 (continúa) Operación de la Radio Radio Operation 14. Banda 14. Band Selection Pulse BAND (14) para sintonizar entre las tres bandas FM, uno banda AM y uno banda del tiempo. When in tuner mode, press BAND (14) momentarily to select the desired band from three FM, 15.
  • Página 23: Operación Del Cambiadiscos De Cd (Cdc)

    MCDA1 MWR32 Commander Operation (continued) Operación del MWR32 (continúa) Operación del Cambiadiscos de CD (CDC) CD Changer (CDC) Operation 19. Seleccione una pista 19. Select a Track Durante juego del CD, el número actual de la pista aparecerá en la exhibición. Presione << (19a) o >> (19b) During CD play, the current track number will appear in the display.
  • Página 24 MCDA1 MWR32 Commander Operation (continued) Operación del MWR32 (continúa) Operación de MP3 MP3 Operation 26. Seleccione una pista 26. Select File Presione << (26a) o >> (26b) para moverse a la canción anterior o siguiente en el disco. Press << (26a) or >> (26b) to move to the previous or next song on the disc.
  • Página 25: Display Information

    MCDA1 MWR32 Commander Operation (continued) Operación del MWR32 (continúa) Operación de MP3 (continúa) MP3 Operation (continued) Al realizar una búsqueda MP3, los caracteres se pueden también incorporar usando los botones en la cara When performing an MP3 search, characters can also be entered using the buttons on the face de la unidad.
  • Página 26: Troubleshooting

    MCDA1 Specifications Disc Care and Handling Frequency Response ..........20Hz-20kHz (-3dB) Dirt, dust, scratches and warpage can cause skips in the playback and deterioration of sound Signal to Noise Ratio @ 1kHz .
  • Página 27: Especificationes

    MCDA1 Cuidado y Manejo del CD Especificaciones La suciedad, polvo, rayas o combado puede causar saltos en la reproducción y deterioro en la calidad Frecuencia de Respuesta ......... . . 20Hz-20kHz (-3dB) del sonido.
  • Página 28: Dépannage

    MCDA1 Soin et manipulation des CDs Caractéristiques De la poussière, des ordures, des égratignures et des torsions peuvent provoquer des sauts dans la Réponse fréquence..........20Hz - 20kHz (-3dB) reproduction et amener une détérioration dans la qualité...

Tabla de contenido