Página 5
Merci d’avoir acheté cet appareil, destiné uniquement à un usage domestique. Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, communes aux différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil. Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité...
Página 6
Branchement et préchauffage • Dérouler entièrement le cordon. • Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sous l’appareil. • Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée. • Si une rallonge électrique est utilisée : - elle doit être avec prise de terre incorporée ;...
Après utilisation • Débrancher l’appareil. Ouvrir l’appareil. • Laisser refroidir l’appareil (environ 1 heure) en position ouverte. • Vider les bacs à jus. Attention à ne pas déplacer l’appareil lorsque les bacs sont remplis. • Après refroidissement, fermer l'appareil. • Pour enlever les plaques gril : - appuyer sur les deux crochets latéraux de la plaque de cuisson pour la libérer, puis la retirer en la soulevant - fig.
Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat, dat uitsluitend bestemd is voor huishoudelijk gebruik. Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik; deze handleiding betreft de verschillende modellen, aan de hand van de met het apparaat meegeleverde accessoires. Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
Aansluiten en voorverwarmen • Rol het snoer volledig uit. • Controleer of de elektrische installatie geschikt is voor de op het apparaat aangegeven stroomsterkte en spanning. • Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact. • In geval van gebruik van een verlengsnoer: - deze moet een geaarde stekker hebben, - neem alle benodigde voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat men hier over struikelt.
Página 10
Na gebruik • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Open het apparaat. • Laat het apparaat in de open stand afkoelen (ca. 1 uur). • Maak de vetopvangbak leeg. Let op, verplaats het apparaat nooit terwijl de vetopvangbak gevuld is. •...
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese griffbereit auf. Die Gebrauchsanleitung ist für alle Modelle gültig. Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen Standards (Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...).
Página 12
23. Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten, versuchen Sie nicht, die Flammen mit Wasser zu löschen, sondern ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie sie mit einem feuchten Tuch. 24. Nur original Zubehör verwenden. 25. Lassen Sie das Gerät vollständig auskühlen, bevor Sie es reinigen und wegräumen. 26.
Página 13
Anschluss und Vorheizen • Rollen Sie das Kabel ganz aus. • Versichern Sie sich, dass die Spannung Ihres Gerätes mit der auf Ihrem Stromzähler angegebenen Spannung übereinstimmt. • Das Gerät darf nur an geerdeten Steckdosen verwendet werden. • Bei Benutzung eines Verlängerungskabels: - das Verlängerungskabel muss über eine Erdung verfügen, - ergreifen Sie alle Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern, dass das Kabel zur Stolperfalle wird.
Nach der Benutzung • Ziehen Sie den Netzstecker. Klappen Sie das Gerät auf. • Lassen Sie das Gerät etwa 1 Stunde lang offen abkühlen. • Leeren Sie den Saftbehälter aus. Achtung, das Gerät darf nicht mit vollen Behältern transportiert werden •...
Página 15
Grazie per aver acquistato questo apparecchio, destinato al solo uso domestico. Leggere attentamente e tenere a portata di mano le istruzioni del presente foglietto illustrativo; esse fanno parte delle diverse versioni di accessori forniti insieme al vostro apparecchio. Per la vostra sicurezza, questo prodotto è conforme alle norme in vigore (Direttiva Basso Voltaggio, Compatibilità...
Página 16
Collegamento e preriscaldamento • Svolgere completamente il cavo. • Verificare che l’impianto elettrico sia compatibile con la potenza e la tensione indicate sotto l’apparecchio. • Collegare l’apparecchio solamente ad una presa con messa a terra incorporata. • Se si utilizza una prolunga: - deve essere munita di messa a terra incorporata;...
Dopo l’utilizzo • Scollegare l’apparecchio. Aprire l’apparecchio. • Lasciar raffreddare l’apparecchio (circa 1 ora) in posizione aperta. • Svuotare le vaschette raccogli-sugo. Attenzione a non spostare mai l’apparecchio quando le vaschette sono piene. • Una volta raffreddato, chiudere l’apparecchio. • Per rimuovere le piastre : - fig.
Le agradecemos que haya comprado este aparato, exclusivamente destinado a uso doméstico. Leer atentamente y guardar al alcance de la mano las instrucciones de este folleto, comunes a las diferentes versiones según los accesorios suministrados con el aparato. Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio Ambiente...).
Si el cable de alimentación está dañado, éste debe reemplazarse por el fabricante, o en un Servicio Técnico autorizado por Tefal, o una persona cualificada, para evitar cualquier peligro. Este aparato no está destinado para ser puesto en marcha mediante un reloj exterior o un sistema de mando a distancia separado.
Después de la utilización • Desconecte el aparato. Abra el aparato. • Deje enfriar el aparato (aproximadamente 1 hora) en posición abierto. • Vaciar los recipientes de jugo. Atención, nunca desplazar el aparato cuando los recipientes estén llenos. • Después de que se haya enfriado, cierre el aparato. •...
Parabéns por ter adquirido este aparelho, destinado exclusivamente a um uso doméstico. Leia com atenção o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. Este manual é comum às diferentes versões, consoante os acessórios entregues com o seu aparelho. Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Materiais em contacto com os alimentos, Ambiente...).
Página 22
Ligação e pré-aquecimento • Desenrole o cabo por completo. • Certifique-se de que a instalação eléctrica é compatível com a potência e a tensão indicadas por baixo do aparelho. • O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada com terra incorporada. •...
Após cada utilização • Desligue o aparelho. Abra o aparelho. • Deixe o aparelho arrefecer (cerca de 1 hora) na posição aberta. • Esvazie os tabuleiros para recolha de sucos. Não desloque o aparelho enquanto os tabuleiros estiverem cheios. • Depois de arrefecer, feche o aparelho. •...
Página 24
Sadece ev içi kullan m için tasarlanm ş bu cihaz sat n ald ğ n z için teşekkür ederiz. Kullan m k lavuzunda bulunan talimatlar dikkatle okuyun ve k lavuzu ileride kullanmak üzere saklay n. Talimatlar, cihaz ile verilen aksesuarlar d ş nda, farkl modeller için ayn d r. Güvenliğiniz aç...
Página 25
Bağlant ve ön s tma • Güç kablosunu tamamen aç n. • Şebeke voltaj n n, cihaz n alt nda belirtilen güç oran ve gerilimle uyumlu olmas na dikkat edin. • Cihaz her zaman toprakl prize tak n. • Eğer bir uzatma kablosu kullan lacaksa: - mutlaka kablonun topraklama teli olmal d r, - kabloya tak larak düşülmemesi için gerekli tüm önlemleri al n.
Página 26
Kullan mdan sonra/temizleme • Cihaz n fişini prizden ç kar n. Cihaz aç n. • Cihaz aç k konumdayken yaklaş k 1 saat soğumaya b rak n. • Damlama tepsilerini boşalt n. Tepsiler dolu olduğunda cihaz n yerini değiştirmemeye dikkat ediniz. •...
Página 27
∂ ∂ ˘ ˘ ¯ ¯ · · Ú Ú È È Û Û Ù Ù Ô Ô ‡ ‡ Ì Ì Â Â Ô Ô ˘ ˘ · · Á Á Ô Ô Ú Ú ¿ ¿ Û Û · · Ù Ù Â Â · · ˘ ˘ Ù Ù ‹ ‹ Ó Ó Ù Ù Ë Ë Ó Ó Û Û ˘ ˘ Û Û Î Î Â Â ˘ ˘ ‹ ‹ , , Ë Ë Ô Ô Ô Ô › › · · ¤ ¤ ¯ ¯ Â Â È È Î Î · · Ù Ù · · Û Û Î Î Â Â ˘ ˘ · · Û Û Ù Ù Â Â › › Á Á È È · · Ô Ô È È Î Î È È · · Î Î ‹ ‹ ¯ ¯ Ú Ú ‹ ‹ Û Û Ë Ë Ì Ì fi fi Ó Ó Ô Ô . . ¢...
Página 28
™ ™ ‡ ‡ Ó Ó ‰ ‰ Â Â Û Û Ë Ë Î Î · · È È Ú Ú Ô Ô ı ı ¤ ¤ Ú Ú Ì Ì · · Ó Ó Û Û Ë Ë •...
Página 29
ª ª Â Â Ù Ù ¿ ¿ Ù Ù Ë Ë Ó Ó ¯ ¯ Ú Ú ‹ ‹ Û Û Ë Ë / / Î Î · · ı ı · · Ú Ú È È Û Û Ì Ì fi fi ˜ ˜ •...
Página 30
Tak for Deres køb af dette apparat, designet udelukkende til husholdningsbrug. Læs brugsanvisningen omhyggeligt og opbevar den et lettilgængeligt sted. Den er fælles for de forskellige udgaver afhængig af de tilbehørsdele, der leveres sammen med apparatet. For at beskytte brugeren er dette apparat i overensstemmelse med gældende forskrifter og standarder (Direktiver om Lavspænding, Elektromagnetisk Kompatibilitet, Materialer i kontakt med fødevarer, Miljøbeskyttelse osv.).
Página 31
Tilslutning og forvarmning • Rul ledningen helt ud. • Kontroller at de elektriske installationer er i overensstemmelse med dem, som er angivet i bunden af apparatet. • Tilslut altid apparatet et stik med jord. • Hvis en forlængerledning anvendes: - skal den have forbindelse med jord. - sørg for at ingen falder i ledningen.
Efter brug/rengøring • Sluk for apparatet. Åben apparatet. • Lad apparatet afkøle (ca. 1 time) i åben position. • Tøm saftbakkerne. Pas på aldrig at flytte apparatet, når bakkerne er fyldt. • Når apparatet er afkølet, lukkes det. • For at tage grillpladerne ud : - Tryk på...
Página 33
För din säkerhet överensstämmer denna produkt med alla rådande standarder och regleringar (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, material godkända för livsmedelskontakt, miljö). Tefal har en fortlöpande forsknings- och utvecklingspolicy och kan komma att förändra denna produkt utan förvarning.. Fasta eller flytande livsmedel som kommer i kontakt med de delarna på grillen markerade med - logon, bör inte ätas.
Página 34
Anslutning och förvärmning • Rulla ut sladden helt och hållet. • Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med märkningen på apparatens undersida. • Anslut alltid stickkontakten till ett jordat uttag. • Om förlängningssladd används: - måste den vara försedd med jordad kontakt; - var noga med att se till att ingen kan snubbla över sladden.
Página 35
Efter användning/rengöring • Dra ur sladden ur vägguttaget. Öppna apparaten. • Låt apparaten svalna (ca 1 timme) i öppet läge. • Töm uppsamlinglådorna för sky. Observera att apparaten aldrig ska förflyttas när uppsamlingslådorna är fyllda. • När den är helt kall, stäng igen apparaten. •...
Página 36
Takk for at du kjøpte dette produktet som er utviklet kun til husholdningsbruk. Les nøye gjennom denne bruksanvisningen, og oppbevar den på et sikkert sted. For din sikkerhet stemmer dette produktet overens med alle gjeldende standarder og reguleringer (lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, materiell godkjent for kontakt med mat, miljø). Vårt firma driver kontinuerlig forskning og utvikling, og kan til enhver tid endre disse produktene uten forvarsel.
Página 37
Strømtilkobling og forvarming • Rull ledningen helt ut. • Kontroller at de elektriske installasjoner er i overensstemmelse med dem som er angitt under apparatet. • Strømtilkoble alltid apparatet til en jordet stikkontakt. • Hvis det er nødvendig med skjøteledning: - skal den være jordet; - sørg for at ingen snubler i ledningen.
Página 38
Etter bruk/rengjøring • Trekk støpselet ut av stikkontakten. Åpne apparatet. • La apparatet avkjøles (ca. 1 time) i åpen posisjon. • Tøm de dype pannene. Husk å aldri flytte apparatet mens pannene er fulle. • Lukk apparatet etter at det er blitt avkjølt. •...
Página 39
Kiitos, että ostit tämän laitteen, joka on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Lue ja pidä aina saatavilla nämä mukana olevien lisävarusteiden perusteella erilaisille malleille annetut yhteiset ohjeet huolellisesti. Laitteen turvallisuus on varmistettu sen noudattaessa voimassaolevia normeja ja säädöksiä (Direktiivit: Bassas jännitteet, elektromagneettinen yhteensopivuus, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat aineet, ympäristö…) Yhtiömme tutkii ja kehittää...
Página 40
Liitäntä ja esilämmitys • Ota liitosjohto täysin esiin. • Varmista, että sijoitustalouden sähköistys vastaa laitteeseen merkittyjä tehon ja jännitteen arvoja. • Liitä laite pistotulpalla tilaluokituksen mukaiseen pistorasiaan. • Jos käytät jatkojohtoa: - sen suojausluokan tulee olla sama kuin pistorasian; - varmista, että ihmiset eivät kompastu tai tartu jatkojohtoon. Jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, on valmistajan tai valmistajan huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön vaihdettava se, että...
Página 41
Käyton jäkeen/puhdistus • Ota pistotulppa pois seinän pistorasiasta. Älä vedä johdosta vaan tartu kiinni pistotulppaan. Avaa laite. • Jätä laite jäähtymään avonaisena (noin 1 tunti). • Tyhjennä nesteen keräysastiat Älä siirrä laitetta koskaan paikasta toiseen, kun keräysastiat ovat täynnä. • Kun laite on jäähtynyt, sulje kansi. •...
Página 42
« ∞ ∑ ‰ / ∑ F ß ù b « ° F • M ∑ Z « ∞ L ∑ ` . « ≠ U ¸ . « ∞ ∑ O ´ s ∑ Z ∞ L M q « «...
Página 43
Í ‡ ‡ ‡ b N ‡ O L ‡ ∞ ∑ s « ª O º ‡ ‡ ∑ Ë « ∞ O U ¸ U ∞ ∑ q ° ‡ O ‡ Å ‡ ∑ ‡ ‡ « ∞ ‡ ‡ •...
Página 44
≠ I M e ∞ « ∞ L U ‰ ß ∑ û U Î ∞ î L Ò r Å Ô c Í , « ∞ ∑ Z « « ∞ ≥ c d « z ∞ A J d « Î ®...
Página 45
≠ X / ≤ œ Á ∑ H U « ß « “ Ä • Ø M O ° U “ ≤ d « ¸ ¬ Ë œ œ Á Ø d ¸ à î U d ‚ “ ° «...
Página 46
J ‡ ‡ ‡ d ± ‡ Ö ‡ ‡ Ä ‡ O ‡ K ‡ t d • ± ‡ ‡ Ë ‰ ‡ ‡ U B ‡ « ¢ ‡ • Ø M O U “ ö ° Ø...
Página 47
d ¥ ± ∑ ≤ ~ î U · ± u ¸ ° L O K t ß Ë « ¥ ¥ b î d « “ « ¸ ¥ ≤ ~ ” ∑ d ß œ œ ¸ Ë œ...
Página 48
Thank you for buying this appliance, which is intended for domestic use only. Read the instructions in this leaflet carefully and keep them within reach. They apply to every version depending on the accessories that come with your appliance. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Página 49
Connection and pre-heating • Fully unwind the power cord. • Make sure that the electric power supply is compatible with the power rating and voltage indicated on the bottom of the appliance. • Always plug the appliance into an earthed socket. •...
After use/cleaning • Unplug the appliance. Open the appliance. • Let the appliance cool down (approximately 1 hour) in the open position. • Empty the juice collection pans. Be careful never to move the appliance when the pans are full. •...