Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

M1E
1.
DESCRIZIONE GENERALE
M1E è una centrale di controllo accessi per la gestione di una porta.
Essa è dotata di ricevitore radio a 433MHz integrato, di un ingresso per lettori esterni, di un relè di uscita con portata dei contatti di 5A, che permette
il collegamento diretto di un''elettroserratura, e di una memoria interna per la gestione di 999 diversi codici utente.
Per la programmazione dei codici e dei vari parametri di funzionamento, la centrale M1E è dotata di 4 tasti e un display a 3 cifre, tramite i quali è possibile:
programmare nuovi codici in memoria (per autoapprendimento via radio o tramite i lettori collegati agli ingressi)
cancellare un singolo codice dalla memoria
selezionare per il relè di uscita il funzionamento bistabile o temporizzato
impostare per il relè di uscita il tempo di attivazione (nel funzionamento temporizzato)
associare per il relè di uscita uno dei quattro canali disponibili nei trasmettitori radio
attivare il trasferimento dei dati programmati verso un'altra centrale M1E collegata tramite linea seriale RS485
Tutte le operazioni possono essere compiute anche tramite la Tastiera/Display remota KXL, collegata all'unità tramite RS/485.
I circuiti ed i componenti della centrale M1E sono alloggiati in un contenitore plastico, per uso interno, adatto allo standard per il montaggio su barre a
norme DIN. La tastiera KXL è alloggiata in un contenitore per fissaggio a parete o per il posizionamento su di un tavolo.
La centrale supporta le funzioni Easyroll, con gestione del codice installatore e del codice impianto.
2.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione
12 -24 Vac/dc
Ingressi
1 Ricevitore radio 433.92MHz integrato 4 canali + 1 ingresso con protocollo Wiegand
Capacità memoria
999 utenti
1, comandato dall'ingresso Wiegand e/o dall'ingresso radio, con la possibilità di selezionare l'indirizzo canale.
N. relè di uscita
Contatto di abilitazione alla lettura sulla porta.
Ingresso per forzare l'attivazione della porta (pulsante "apriporta")
Modalità relè
temporizzato da 1s a 180s o bistabile
Portata contatti relè 5 A
Programmazioni
4 pulsanti, FUN (giallo) – INC (blu) – DEC (rosso) – VAL (verde), e 3 display + Tastiera/Display remota opzionale mod. KXL
Porta seriale RS/485 di comunicazione per il trasferimento dei dati ad una centrale "slave" e per il collegamento della
Altre funzioni
tastiera remota con 4 pulsanti e 4 display mod. KXL oppure GTSYSTEM
Dimensioni/Peso
70 x 90 x 60 mm, 260g
3.
ELENCO FUNZIONI
Programmazione nuovi codici
1.
Premere contemporaneamente i tasti INC (blu) e DEC (rosso)
2.
Selezionare con i tasti INC (blu) e DEC (rosso) una locazione di memoria libera (i punti decimali spenti indicano che la locazione è libera)
3.
Effettuare una trasmissione o far leggere il badge al lettore il badge da memorizzare: i punti decimali si accendono
4.
Confermare la memorizzazione col tasto VAL (verde): i punti decimali lampeggiano brevemente.
5.
Ripetere la procedura dal punto 2 per programmare altri codici o premere contemporaneamente i tasti INC (blu) e DEC (rosso) per uscire dalla
programmazione
Cancellazione / disabilitazione codici
1.
Premere contemporaneamente i tasti INC e DEC
2.
Selezionare con i tasti INC e DEC una locazione di memoria da cancellare (i punti decimali accesi indicano che la locazione è occupata)
3.
Premere il tasto VAL. Sul display compare la lettera "C" a sinistra.
a.
Se si vuole cancellare la locazione di memoria premere il tasto VAL; i punti decimali si spengono e la locazione di memoria è cancellata.
b.
Se si vuole disabilitare il codice memorizzato premere i tasti INC o DEC fino a che non compare la scritta OFF sul display; premere il tasto
VAL, rimangono accesi solo i punti decimali della prima e dell'ultima cifra ad indicare che il codice è disabilitato.
c.
Se si vuole riabilitare un codice memorizzato premere i tasti INC e DEC fino a che non compare la scritta ON sul display; premere il tasto
VAL, si accendono tutti i punti decimali ad indicare che il codice è abilitato.
4.
Ripetere la procedura dal punto 2 per cancellare / disabilitare altri codici o premere contemporaneamente i tasti INC e DEC per uscire dalla
programmazione
Impostazione della modalità di funzionamento e della temporizzazione del relè
1.
Premere contemporaneamente i tasti INC (blu) e DEC (rosso)
2.
Premere il tasto FUN (giallo) per accedere al menu di scelta delle funzioni
3.
Selezionare con i tasti INC (blu) e DEC (rosso) la funzione F1
4.
Confermare la selezione con VAL (verde): sul display appare il valore corrente del parametro
5.
Selezionare con i tasti INC (blu) e DEC (rosso) il valore da assegnare al parametro. Se si imposta il valore 000 il relè funzionerà in modalità
bistabile. Se si imposta un valore compreso tra 1 e 180 il relè funzionerà in modalità monostabile, con tempo di attivazione corrispondente al
valore impostato, espresso in secondi.
6.
Confermare con il tasto VAL (verde): il display torna alla selezione funzioni e il nuovo parametro è memorizzato.
7.
Premere contemporaneamente i tasti INC (blu) e DEC (rosso) per uscire dalla programmazione
Assegnazione del canale radio al relè
1.
Premere contemporaneamente i tasti INC (blu) e DEC (rosso)
2.
Premere il tasto FUN (giallo) per accedere al menu di scelta delle funzioni
3.
Selezionare con i tasti INC (blu) e DEC (rosso) la funzione F2
4.
Confermare la selezione con VAL (verde): sul display appare il valore corrente del parametro
5.
Selezionare con i tasti INC (blu) e DEC (rosso) il canale del trasmettitore radio (1, 2, 3 o 4) da assegnare al relè
6.
Confermare con il tasto VAL (verde): il display torna alla selezione funzioni e il nuovo parametro è memorizzato.
7.
Premere contemporaneamente i tasti INC (blu) e DEC (rosso) per uscire dalla programmazione
Inserimento della password
1.
Entrare in modo programmazione con INC (blu)+DEC (rosso)
2.
Premere il tasto FUN (giallo) per accedere al menu di scelta delle funzioni
3.
Selezionare con i tasti INC (blu) e DEC (rosso) la funzione F3 e confermare con VAL (verde)
4.
Sul display appare, a sinistra, la lettera P. Digitare una sequenza di 6 tasti entro 10 secondi. Ogni volta che si preme un tasto la lettera P
lampeggia
61622775 rev. 1 25/09/2012
ITALIANO
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Allmatic M1E

  • Página 1 999 diversi codici utente. Per la programmazione dei codici e dei vari parametri di funzionamento, la centrale M1E è dotata di 4 tasti e un display a 3 cifre, tramite i quali è possibile: •...
  • Página 2 Selezionare con i tasti INC (blu) e DEC (rosso) la funzione F6 Confermare con VAL (verde): sul display appare, a sinistra, la lettera C Confermare ancora con VAL (verde): l’M1E esegue la cancellazione totale della sola area codici. Tutte le altre programmazioni (tempo relè, canali, etc…) restano inalterate.
  • Página 3: Dichiarazione Di Conformita

    Operazioni tramite tastiera remota E’ possibile collegare all’M1E, un terminale dotato di 4 tasti e 4 display che consente di eseguire le operazioni di programmazione, inserimento e cancellazione codici da una postazione remota”. La comunicazione avviene tramite una linea seriale RS485 La distanza massima del collegamento tra l’M1E e la tastiera/display (KXL) è...
  • Página 4: General Description

    All operations can also be performed through the remote KXL keyboard/display connected to the unit via RS/485. All M1E circuits and components are housed in a plastic enclosure suitable for indoor installation and for mounting on bars according to DIN standards.
  • Página 5 4. Confirm by pressing the VAL (green) key. The letter C will appear on the left side of the display. 5. Confirm again by pressing the VAL (green) key. The M1E will fully delete the code area only. All other stored parameters (relay times, channels, etc.) will remain unaltered.
  • Página 6: Declaration Of Conformity

    Note: Make sure that terminals 5 and 7 are bridged in order to enable the relay output. This contact is particularly useful to enable, for instance, the relay output of the M1E via external devices such as buried magnetic coils (M1E enabled only in case of a vehicle being present on the coil so as to avoid undesired operations caused by accidental radio transmission) or via timed relays (M1E enabled within a given time interval), as well as for closing the normally open contact of a switch, and so on.
  • Página 7: Description Generale

    Toutes les opérations peuvent également s'effectuer avec le clavier/afficheur à distance KXL, relié à l'unité par RS485. Les circuits et les composants de la centrale M1E sont logés dans un boîtier plastique, pour usage intérieur, adapté au standard de montage sur barrettes conformes aux normes DIN.
  • Página 8 Valider par la touche VAL (vert): l'afficheur indique, à gauche, la lettre C. Valider encore par la touche VAL (vert): la centrale M1E effectue la suppression totale de la zone des codes seulement. Toutes les autres programmations (temporisations relais, canaux, etc.) demeurent inchangées.
  • Página 9: Déclaration De Conformité

    Opérations par clavier à distance Il est possible de relier, à la centrale M1E, un terminal doté de 4 touches et de 4 afficheurs permettant d'effectuer les opérations de programmation, d'introduction et de suppression des codes à partir d'un poste éloigné. La communication s'effectue par port série RS485.
  • Página 10: Allgemeine Beschreibung

    Kontaktbelastbarkeit von 5A zum direkten Anschluss eines Elektroschlosses sowie mit einem internen Speicher für die Verwaltung von 999 verschiedenen Benutzercodes. Für die Programmierung der Codes und der verschiedenen Funktionsparameter ist die M1E mit 4 Tasten und einem 3-stelligen Display ausgerüstet, womit folgende Funktionen möglich sind: •...
  • Página 11 End-Lokation gerade gewählt wird Bestätigen Sie nach Wahl der End-Lokation mit VAL (grün). M1E schaltet nun auf Annahme der ersten Codeübermittlung um. Ist dieser Code empfangen (per Funk oder mit einem der angeschlossenen Leser), wird er in der Start-Lokation gespeichert. Die nachfolgenden Lokationen bis zur End-Lokation werden mit den Codes gefüllt, die durch Erhöhen des Startcodes um jeweils eine Einheit entstehen.
  • Página 12: Konformitätserklärung

    Wird die Taste FUN (Gelb) während des Transfers betätigt, wird der Transfer des laufenden Codes in jedem Fall noch beendet, danach wird die Prozedur abgebrochen und auf das Funktionswahlmenü zurückgeschaltet. Operationen mit der Fernbedienung An die M1E kann ein Terminal mit 4 Tasten und 4 Displays angeschlossen werden, mit dem die Programmierung, sowie die Eingabe und Löschung Codes Ferne erfolgen können*.
  • Página 13: Descripción General

    999 códigos de usuario distintos. Para la programación de los códigos y de los diversos parámetros de funcionamiento la central M1E está provista de 2 teclas y de un display de 3 cifras, a través de las cuales es posible:...
  • Página 14 Confirmar con VAL (verde): en el display aparece, a la izquierda, la letra C. Confirmar otra vez con VAL (verde): la central M1E ejecutará la cancelación total del área de códigos. Todas las otras programaciones (temporizaciones relé, canales, etc…) permanecerán inalteradas.
  • Página 15: Funciones Easyroll

    Operaciones efectuadas mediante teclado remoto Es posible conectar a la central M1E un terminal provisto de 4 teclas y 4 displays que permite ejecutar las operaciones de programación, inserción y cancelación de códigos desde una posición remota. La comunicación se produce mediante una línea serial RS485 La distancia máxima entre la conexión con la central M1E y el teclado/display (KXL) es de 500 metros.
  • Página 16 Note – Notes – Notas 61622775 rev. 1 25/09/2012...
  • Página 17 Note – Notes – Notas 61622775 rev. 1 25/09/2012...
  • Página 18 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA SAFETY WARNINGS CONSIGNES DE SECURITE Le presenti avvertenze sono parti integranti ed These warnings are an integral and essential part présentes consignes sont partie essenziali prodotto devono essere of the product, and must be delivered to the user. intégrante et essentielle du produit et doivent être consegnate all'utilizzatore.
  • Página 19: Mantenimiento

    LIMITI DELLA GARANZIA SICHEITSHINWEISE ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD GARANZIA- La garanzia del produttore ha validità a termini di legge a partire dalla data stampigliata sul prodotto ed è Dieses Hinweisblatt stellt einen wichtigen und Las presentes advertencias son partes integrantes limitata alla riparazione o sostituzione gratuita dei pezzi unverzichtbaren Bestandteil des Produkts dar und y esenciales del producto y tienen que ser...

Tabla de contenido