Página 1
Original-Betriebsanleitung NC8 Serie OPERATING MANUAL INSTRUCTIONS DE SERVICE MANUALE OPERATIVO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES IŞLETME MÜDÜRLÜĞÜ 操作说明 Руководство по эксплуатации MŰSZAKI LEÍRÁS PROVOZNÍ NÁVOD 1.0 • 16.07.2018...
ALLMATIC Vorwort | 1 Vorwort Verehrter Kunde, wir freuen uns über Ihr Vertrauen, das Sie in unsere Qualitätsprodukte setzen und möchten uns für den Kauf bedanken. Bitte beachten Sie die Hinweise in dieser Original-Betriebsanleitung, denn: Die Sicherheit und Genauigkeit hängt auch von Ihnen ab!
2 | Benutzerinformationen ALLMATIC WARNUNG Ein Piktogramm in Verbindung mit dem Wort „WARNUNG“ warnt vor einer möglicher- weise gefährlichen Situation für die Gesundheit und das Leben von Personen. Die Missachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu schweren Verletzungen führen, auch mit Todesfolge.
ALLMATIC Benutzerinformationen | 2 2.2.3 Textkennzeichnung Um die Lesbarkeit und die Verständlichkeit des Textes zu verbessern, wurden folgende Konven- tionen getroffen: Querverweise Textkennzeichnung [} 7] Handlungsanweisungen w Voraussetzung 1. Handlungsschritt 1 ð Zwischenergebnis 2. Handlungsschritt 2 ð Resultat Aufzählungen a) Erstes Aufzählungselement b) Zweites Aufzählungselement...
Die Original-Betriebsanleitung ist nur für den Betreiber und die Benutzer der NC8 Spannsysteme bestimmt. Jegliche Art der Vervielfältigung und Weitergabe an Dritte bedarf der vorherigen Genehmigung der ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Jegliche Missachtung des Urheberrechts kann strafrechtliche Folgen nach sich ziehen. 8 / 410...
Sicherheit | 3 Sicherheit Einsatzbereich Das Spannsystem der NC8 Serie wird in geschlossenen Räumen aufgebaut. Der Untergrund zur Montage muss eben und sauber sein und die an ihn gestellten Anforderungen erfüllen. Der Betrieb ist unter folgenden Umgebungsbedingungen zulässig: – Umgebungstemperatur am Aufstellort: +10 bis +40 °C.
Reparaturen an der kraftübersetzten Spindel dürfen nur von Sachkundigen vorgenommen wer- den. Bei Ersatzbedarf sind nur vom Hersteller zugelassene Bauteile zu verwenden. Hinweis zu Zubehör-Teilen Für alle Zubehör-Teile gelten die gleichen Vorschriften, wie für die NC8 Serie. Transport und Lagerung Das Spannsystem der NC8 Serie nur in trockener Umgebung lagern.
Página 11
Der NC8 - 90 wird ohne Tragbleche geliefert. Auf Grund des geringeren Gewichtes kann der NC8 - 90 von Hand transportiert werden. Typ: NC8 - 125 M www.allmatic.de ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 D-87647 Unterthingau • • Zum Transport immer beide Tragbleche (1) verwenden.
ALLMATIC Beschreibung | 6 Beschreibung Abb. 13: Produktbeschreibung Präzise Nuten zur Befestigung des Austrittsöffnung für Kühlmittel und Spannbackensortiments Späne Führungsbahn induktiv gehärtet und ge- Gewinde M8 für Werkstückanschlag schliffen Führung der Spindelmutter Nuten zur Positionierung Spindelmutter Spindel Spannkraftvoreinstellung NC8 Series 19 / 410...
Página 20
6 | Beschreibung ALLMATIC Funktion Abb. 14: Schnitt ALLMATIC NC8 - 125M Durch Rechtsdrehen des Antriebs (2) mit einer Kurbel bewegt sich die Spindelmutter (1) mit der mobilen Backe in Spannrichtung. Die Abstreifer (4) verhindern das Eindringen von Schmutz in das Gewinde der Spindel. Mit der Spannkraftvoreinstellung (3) wird die maximale Spannkraft eingestellt, mit der das Werkstück gespannt wird.
ALLMATIC Installation auf dem Maschinentisch | 7 Installation auf dem Maschinentisch WARNUNG Herabfallen des NC8. Quetschungen an Händen und Füßen. Ø Nur geeignetes Hebezeug verwenden. Ø Persönliche Schutzausrüstung tragen. Schutzhandschuhe tragen! Sicherheitsschuhe tragen! Ø Aufspannflächen vor der Montage auf Sauberkeit und Unebenheiten prüfen.
7 | Installation auf dem Maschinentisch ALLMATIC Montage auf einer Rasterplatte mit Spannpratzen Abb. 16: Montage auf einer Rasterplatte Spannpratze Rasterplatte 22 / 410 NC8 Series...
ALLMATIC Installation auf dem Maschinentisch | 7 Nullpunktspannsystem Der NC8 - 90 und der NC8 - 125 M können per Nullpunktspannsystem montiert werden. Die Spannbolzen sind nicht im Lieferumfang enthalten. 1. Die beiden Gewindestopfen (1) aus den Öffnungen drehen. 2. Die Spannbolzen (2) mit den jeweiligen Schrauben montieren.
7 | Installation auf dem Maschinentisch ALLMATIC Montage auf einer Konsole (nur NC8 – 125 M) Ty p - 12 IC -J ak ob an ns ys te • Jä ge üh le • D- 87 64 7 te rth in ga w .a...
.d c .d Abb. 19: Spannweitenverlängerung Spannen Verschiedene Spannarten Weitere Informationen zu den Spannarten: www.allmatic.de unter „Produkte“. 8.1.1 Konventionelles Spannen von Werkstücken Abb. 20: Spannbacken für konventionelles Spannen Beim konventionellen Spannen werden parallele, vorbearbeitete oder ebene Werkstücke bzw. Materialien gespannt.
8 | Spannen ALLMATIC Anwendungsgebiete Der NC8 wird mit Spannbacken ausgeliefert und ist für die konventionelle Spannung geeignet. Weitere Spannbacken sind aus unserem Sortiment erhältlich. Informationen zu den Backen HINWEIS Falsche Schraubenlänge und zu hohes Anzugsdrehmoment. Beschädigungen der Spindel und Gewindeausbrüche.
ALLMATIC Spannen | 8 8.4.2 Richtig einspannen Abb. 22: Position Werkstückachse Werkstück richtig gespannt Werkstück falsch gespannt Werkstück außermittig gespannt. Gefahr von Schäden an den Backen und am Werkstück. Ø Werkstück mittig spannen. Abb. 23: Positionierung Werkstückachse Werkstück richtig gespannt Werkstück falsch gespannt Werkstück verkantet gespannt.
Página 28
8 | Spannen ALLMATIC Abb. 24: Niederzugspannung Werkstück richtig gespannt Werkstück falsch gespannt Werkstück falsch gespannt. Gefahr von Schäden an den Backen und am Werkstück. Ø Werkstück nur plan aufliegend spannen. Ø Nur Werkstücke mit passender Größe spannen. 28 / 410...
9 | Bedienung ALLMATIC Bedienung WARNUNG Herabfallen des NC8. Quetschungen an Händen und Füßen. Ø Nur geeignetes Hebezeug verwenden. Ø Persönliche Schutzausrüstung tragen. WARNUNG Spannen von ungeeigneten Werkstücken. Verletzungen durch Verbiegen, Bersten oder Herausspringen von Werkstücken. Ø Keine gehärteten Werkstücke spannen.
ALLMATIC Bedienung | 9 Spannkraftvoreinstellung Die Spannkraftstufen sind voreinstellbar in 4 bzw. 11 Stufen. Mit maximal zwei Umdrehungen kann die eingestellte maximale Spannkraft erreicht werden. 1. Spannkraftvoreinstellung herausziehen. 2. Spannkraftvoreinstellung auf den gewünschten Wert drehen. Die Markierung muss auf die entsprechende Zahl zeigen.
9 | Bedienung ALLMATIC Werkstücke spannen und entspannen Werkstücke spannen HINWEIS Innenspannung vermeiden. Beschädigung des NC8. Ø Werkstücke nur von außen spannen. Gespannte Werkstücke möglichst gegen die Fixbacke bearbeiten. Ty p: N C8 IC -J ak ob an ns ys te •...
ALLMATIC Bedienung | 9 Werkstücke entspannen Ty p: N C8 IC -J ak ob an ns ys te • Jä ge üh • D- 87 64 7 te rth w .a ll m at ic .d e 1. Kurbel links drehen, bis die Kupplung einrastet.
Página 34
9 | Bedienung ALLMATIC Ty p - 12 IC -J ak ob ns ys te m e Gm • Jä ge üh le • D- 87 64 7 te rth in ga w .a ll m a ti c .d 3.
ALLMATIC Reinigung | 10 Reinigung VORSICHT Umherwirbelnde Späne und Kühlemulsion. Verletzungen der Augen. Ø Beim Reinigen mit Druckluft Schutzbrille tragen. Schutzbrille tragen! Zum Reinigen des NC8 Besen, Spänesauger oder Spänehaken verwenden. Nach längerem Gebrauch empfehlen wir, den NC8 zu zerlegen, gründlich zu reinigen und zu ölen.
Werkstück mittig spannen. ßermittig gespannt. Kupplung rastet zu früh aus. Spindel und Spindelmutter auf Leichtgängigkeit prüfen, ggf. Korrosion beseitigen. Bei verschlissener Kupplungs- mechanik ALLMATIC-Service kontaktieren. Kraftverstärker defekt. ALLMATIC-Service kontaktie- ren. Nach dem Lösen der Spann- Spindel durch Linksdrehen kraft ist die Kupplung nicht wieder zum Einrasten bringen.
ALLMATIC Wartung | 12 Wartung Als Ersatzteile dürfen nur Originalteile verwendet werden. Andere Ersatzteile als Originalteile nur in Absprache mit ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH einbauen. Die Wartung und Reparatur dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. WARNUNG Herabfallen des NC8. Quetschungen an Händen und Füßen.
13 | Einbauerklärung ALLMATIC Einbauerklärung Einbauerklärung für unvollständige Maschinen EG-RL 2006/42/EG Hiermit erklärt der Hersteller: ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Deutschland dass folgende unvollständige Maschine: Produktbezeichnung: ALLMATIC-Jakob Maschinenschraubstock Typbezeichnung: VERSION NC8 Baujahr: 2018 und folgende den folgenden grundlegenden Anforderungen der Richtlinie Maschinen (2006/42/EG) entspricht: Art.
Página 39
ALLMATIC Table of Contents Table of Contents Foreword ............................ 41 User Information ........................ 41 Importance of the Operating Manual................... 41 Signs and Symbols Used ..................... 41 2.2.1 Display of Safety Instructions ................ 41 2.2.2 Display of Instructions .................. 42 2.2.3 Text Marking...................... 42 2.2.4...
Página 40
Table of Contents ALLMATIC Installation on a Grid Plate with Clamping Claws .............. 58 Zero Point Clamping System .................... 59 Installation On a Console (Only NC8 - 125 M).............. 60 Angle Drive......................... 60 Clamping Width Extension .................... 61 Clamping............................. 61 Various Clamping Types......................
ALLMATIC Foreword | 1 Foreword Dear Customer, We thank you for the trust which you have placed in us by purchasing one of our high quality products. Please note the information in this operating manual, as: safety and accuracy also depend on you!
2 | User Information ALLMATIC CAUTION A pictogram together with the word “CAUTION” warns against a possibly hazardous situation for the life and health of persons or damage to the environment or property. Ignoring these safety instructions may result in injury or damage to property or the en- vironment.
ALLMATIC User Information | 2 Lists a) First list point b) Second list point – List point Operating elements Operating elements are written in capital letters. Example: EMERGENCY-STOP Buttons are written in inverted commas. Example: Button “Eject tool” 2.2.4 Warning and Prohibition Signs...
2 | User Information ALLMATIC Wear safety shoes! Manufacturer Information ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10, 87647 Unterthingau, Germany Phone: +49 (0) 8377 929-0 Fax: +49 (0) 8377 929-380 E-mail: info@allmatic.de www.allmatic.de Warranty and Liability All information and instructions contained in this operating manual are provided on the basis of our experience and to the best of our knowledge.
Due to potential dangers, the operator must ensure that trained personnel have also understood the risks involved in use of the clamping system and can use it responsibly. The safety and quality of the clamping system are only ensured with jaws of ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH.
4 | Transport and Storage ALLMATIC Risks Associated with Use In the event of insufficient clamping force, there is a danger due to parts becoming detached. Elastic workpieces only produce low clamping force and represent a danger to persons and the environment.
Página 47
The NC8 - 90 is supplied without support plates. Due to the low weight, the NC8 - 90 can be transported by hand. Typ: NC8 - 125 M www.allmatic.de ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 D-87647 Unterthingau • • Always use both support plates (1) for transportation.
5 | Technical Specifications ALLMATIC Technical Specifications Overview Ty p A LL - 12 Ty p TI C -J ak A LL - 12 M AT S pa IC -J nn sy ak ob st em S pa nn sy...
ALLMATIC Technical Specifications | 5 Dimensions The NC8 - 90 and the NC8 - 125 M can be mounted with a zero point clamping system. 5.2.1 NC8 - 90 Fig. 1: Name plate 70,5 ±0,01 ±0,01 91 - 217 89,5 0 - 126...
ALLMATIC Description | 6 Description Fig. 13: Product description Precise grooves to attach the clamping Outlet opening for coolant and swarf jaw assortment Guideway inductively hardened and Thread M8 for workpiece stop ground Guide of the spindle nut Slot nuts for positioning...
Página 56
ALLMATIC Function Fig. 14: Section ALLMATIC NC8 - 125M By turning the drive (2) clockwise with a crank, the spindle nut (1) moves in clamping direction with the mobile jaw. The scrapers (4) prevent dirt from entering the thread of the spindle. The maximum clamping force with which the workpiece is clamped is set with the clamping force pre-setting device (3).
ALLMATIC Installation on the Machine Table | 7 Installation on the Machine Table WARNING Falling of the NC8. Crushing of hands and feet. Ø Use suitable lifting gear only. Ø Wear personal protective equipment. Wear safety gloves! Wear safety shoes! Ø...
7 | Installation on the Machine Table ALLMATIC Installation on a Grid Plate with Clamping Claws Fig. 16: Installation on a grid plate Clamping claw Grid plate 58 / 410 NC8 Series...
ALLMATIC Installation on the Machine Table | 7 Zero Point Clamping System The NC8 - 90 and the NC8 - 125 M can be mounted with a zero point clamping system. The clamping bolts are not included in the scope of supply.
7 | Installation on the Machine Table ALLMATIC Installation On a Console (Only NC8 - 125 M) Ty p - 12 IC -J ak ob an ns ys te • Jä ge üh le • D- 87 64 7 te rth in ga w .a...
.d Fig. 19: Clamping width extension Clamping Various Clamping Types Further information on the clamping types: www.allmatic.de under “Products”. 8.1.1 Conventional Clamping of Workpieces Fig. 20: Clamping jaws for conventional clamping In the case of conventional clamping, parallel, pre-machined or level workpieces or materials are clamped.
8 | Clamping ALLMATIC Areas of Application The NC8 is supplied with clamping jaws and is suitable for conventional clamping. Other clamping jaws are available from our range. Information on the Jaws NOTICE Incorrect screw length and too high tightening torque.
ALLMATIC Clamping | 8 8.4.2 Clamping Correctly Fig. 22: Position workpiece axis Workpiece correctly clamped Workpiece incorrectly clamped Workpiece clamped off centre. Risk of damage to the jaws and the workpiece. Ø Clamp workpiece centrally. Fig. 23: Positioning of workpiece axis Workpiece correctly clamped Workpiece incorrectly clamped Workpiece clamped at an angle.
Página 64
8 | Clamping ALLMATIC Fig. 24: Hold-down clamping Workpiece correctly clamped Workpiece incorrectly clamped Workpiece incorrectly clamped. Risk of damage to the jaws and the workpiece. Ø Only clamp the workpiece when lying flat. Ø Only clamp workpieces of a suitable size.
9 | Operation ALLMATIC Operation WARNING Falling of the NC8. Crushing of hands and feet. Ø Use suitable lifting gear only. Ø Wear personal protective equipment. WARNING Clamping of unsuitable workpieces. Injuries due to bending, bursting or ejection of workpieces.
ALLMATIC Operation | 9 Clamping Force Pre-Setting The clamping force steps are pre-settable in 4 to 11 steps. The set maximum clamping force can be achieved with a maximum of two revolutions. 1. Pull out clamping force pre-setting device. 2. Turn the clamping force pre-setting device to the required value. The marking must point to the corresponding number.
9 | Operation ALLMATIC Clamping and Releasing Workpieces Clamping workpieces NOTICE Avoid internal tension. Damage to the NC8. Ø Only clamp workpieces from the outside. Where possible, machine clamped workpieces against the fixed jaw. Ty p: N C8 IC -J...
ALLMATIC Operation | 9 Unclamping workpieces Ty p: N C8 IC -J ak ob an ns ys te • Jä ge üh • D- 87 64 7 te rth w .a ll m at ic .d e 1. Turn crank counter-clockwise until the ball coupling locks into position.
Página 70
9 | Operation ALLMATIC Ty p - 12 IC -J ak ob ns ys te m e Gm • Jä ge üh le • D- 87 64 7 te rth in ga w .a ll m a ti c .d 3.
ALLMATIC Cleaning | 10 Cleaning CAUTION Flying swarf and cooling emulsion. Injuries to eyes. Ø Wear safety goggles when cleaning with compressed air. Wear safety goggles! Use brushes, chip extractor or chip removing hook to clean the NC8. After long periods of use, we recommend dismantling the NC8, cleaning it thoroughly and oiling Fig. 27: Disassembly...
In the event of a worn coup- ling mechanism, contact ALLMATIC Service. Power assist defective. Contact ALLMATIC Service. After releasing the clamping Lock spindle into position force, the coupling has no again by turning counter-clock- longer tangibly locked into po- wise.
Maintenance Only OEM parts must be used as replacement parts. Only use non-OEM parts with the permission of ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Maintenance and repair may only be carried out by qualified personnel. WARNING Falling of the NC8.
13 | Installation Instructions ALLMATIC Installation Instructions Declaration of incorporation for incomplete machines EC-RL 2006/42/EC The manufacturer ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Germany declares that the following incomplete machine: Product designation: ALLMATIC-Jakob Machine Vice Type designation: VERSION NC8...
Página 75
ALLMATIC Table des matières Table des matières Préface ............................ 77 Informations pour l’utilisateur .................... 77 Importance du mode d'emploi original ................ 77 Signes et symboles utilisés.................... 77 2.2.1 Représentation des consignes de sécurité............ 77 2.2.2 Représentation des instructions ................. 78 2.2.3 Marquage de textes ................... 79 2.2.4...
Página 76
Table des matières ALLMATIC Montage sur une plaque perforée avec des griffes de serrage .......... 94 Système de serrage avec origine .................. 95 Montage sur une console (seulement NC8 – 125 M) ............ 96 Renvoi d’angle ........................ 96 Extension de la portée ...................... 97 Serrage ............................
ALLMATIC Préface | 1 Préface Cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous avez dans nos produits de qualité et nous vous remercions de votre achat. Veuillez observer les indications dans ces instructions de service, car : la sécurité et la précision de l’appareil en dépendent ! Informations pour l’utilisateur...
2 | Informations pour l’utilisateur ALLMATIC AVERTISSEMENT Un pictogramme associé au terme « AVERTISSEMENT » prévient d'une éventuelle si- tuation de danger pour la santé et la vie des personnes. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner des graves blessures, voire la mort.
ALLMATIC Informations pour l’utilisateur | 2 2.2.3 Marquage de textes Pour améliorer la lisibilité et la compréhension du texte, les conventions suivantes ont été prises : Renvois Marquage de textes [} 79] Instructions de manipulation w Condition 1. Étape 1 ð Résultat intermédiaire 2.
Ces instructions de service sont uniquement destinées à l’exploitant et aux utilisateurs des sys- tèmes de serrage NC8. Il est interdit de polycopier ou de remettre ce ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH à des tiers sans notre autorisation préalable. Toute non-observation du droit d’auteur peut donner lieu à une action en justice.
La sécurité et la qualité du système de serrage est uniquement garanti avec des mâchoires de la marque ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Utilisation erronées prévisibles Les conditions d’exploitation suivantes sont qualifiées d’utilisations erronées : –...
4 | Transport et stockage ALLMATIC Dangers émanant de la manipulation Lorsque la force de serrage est trop petite, les pièces risquent de se détacher. Les pièces élastiques sont serrées de manière plus faible et représentent un danger pour les personnes et l’environnement.
Página 83
Le NC8 - 90 est livré sans tôles de support. En raison du faible poids, le NC8 - 90 peut être transporté à la main. Typ: NC8 - 125 M www.allmatic.de ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 D-87647 Unterthingau • •...
5 | Caractéristiques techniques ALLMATIC Caractéristiques techniques Aperçu Ty p A LL - 12 Ty p TI C -J ak A LL - 12 M AT S pa IC -J nn sy ak ob st em S pa nn sy...
ALLMATIC Caractéristiques techniques | 5 Dimensions Le NC8 - 90 et le NC8 - 125 M peuvent être montés par système de serrage avec ori- gine. 5.2.1 NC8 - 90 Fig. 1: Plaque signalétique 70,5 ±0,01 ±0,01 91 - 217 89,5 0 - 126 beidseitig des deux côtés...
ALLMATIC Description | 6 Description Fig. 13: Description du produit Rainures précises pour la fixation des Orifice de sortie du réfrigérant et des différentes mâchoires copeaux Glissière trempée par induction et recti- Filet M8 pour la butée de la pièce fiée Guidage de l’écrou de la broche...
Página 92
ALLMATIC Fonctionnement Fig. 14: Coupe de l’ALLMATIC NC8 - 125M En tournant l’entraînement (2) vers la droite avec une manivelle, l’écrou de broche (1) se dé- place avec la mâchoire mobile dans le dispositif de serrage. Le racleur (4) empêche la pénétra- tion d’impuretés dans le filet de la broche.
ALLMATIC Installation sur la table de travail | 7 Installation sur la table de travail AVERTISSEMENT Chute de l’appareil. Écrasements des pieds et des mains. Ø Utiliser uniquement un engin de levage approprié. Ø Porter un équipement de protection personnel (EPP).
7 | Installation sur la table de travail ALLMATIC Montage sur une plaque perforée avec des griffes de serrage Fig. 16: Montage sur une plaque perforée Griffes de serrage Plaque perforée 94 / 410 NC8 Series...
ALLMATIC Installation sur la table de travail | 7 Système de serrage avec origine Le NC8 - 90 et le NC8 - 125 M peuvent être montés par système de serrage avec ori- gine. Les tirettes de serrage ne font pas partie des fournitures.
7 | Installation sur la table de travail ALLMATIC Montage sur une console (seulement NC8 – 125 M) Ty p - 12 IC -J ak ob an ns ys te • Jä ge üh le • D- 87 64 7 te rth in ga w .a...
.d Fig. 19: Extension de la portée Serrage Différents types de serrage Vous trouvez de plus amples informations sur les types de serrage : www.allmatic.de sous «Produits». 8.1.1 Serrage conventionnel de pièces Fig. 20: Mâchoires de serrage pour le serrage conventionnel Lors du serrage conventionnel, des pièces ou des matériaux parallèles, pré-usinées ou planes...
8 | Serrage ALLMATIC Domaines d’utilisation Le NC8 est fourni avec des mâchoires de serrage. Celui-ci est indiqué pour le serrage conventionnel. D’autres mâchoires de serrage sont disponibles dans notre programme. Informations relatives aux mâchoires AVIS Longueur de vis erronée et couple de serrage trop élevé.
ALLMATIC Serrage | 8 8.4.2 Serrer correctement Fig. 22: Position de l’axe de la pièce Pièce serrée correctement Pièce serrée incorrectement La pièce est serrée latéralement par rapport à son centre. Risque de détérioration au niveau des mâchoires et de la pièce.
Página 100
8 | Serrage ALLMATIC Fig. 24: Serrage par placage Pièce serrée correctement Pièce serrée incorrectement Pièce serrée incorrectement. Risque de détérioration au niveau des mâchoires et de la pièce. Ø Serrer l’outil uniquement lorsqu’il est en contact plan avec la surface d’appui.
9 | Utilisation ALLMATIC Utilisation AVERTISSEMENT Chute de l’appareil. Écrasements des pieds et des mains. Ø Utiliser uniquement un engin de levage approprié. Ø Porter un équipement de protection personnel (EPP). AVERTISSEMENT Serrage de pièces non appropriées. Blessures dues aux flexions, l’éclatement de pièces ou de pièces qui sautent en de- hors.
ALLMATIC Utilisation | 9 Dispositif de préréglage de la force de serrage Les niveaux de forces de serrage peuvent être réglées au préalable entre 4 et 11 niveaux. Avec deux tours maximum on obtient la force de serrage maximale réglée. 1. Tirer le dispositif de préréglage de la force de serrage en dehors.
9 | Utilisation ALLMATIC Serrer et desserrer les pièces Serrer les pièces AVIS Éviter tout serrage intérieur. Détérioration de l’NC8. Ø Serrer uniquement les pièces depuis l’extérieur. Si possible, usiner les pièces serrées contre la mâchoire fixe. Ty p: N C8...
ALLMATIC Utilisation | 9 Desserrer les pièces Ty p: N C8 IC -J ak ob an ns ys te • Jä ge üh • D- 87 64 7 te rth w .a ll m at ic .d e 1. Tourner la manivelle vers la gauche jusqu’à ce que l’accouplement encliquette.
Página 106
9 | Utilisation ALLMATIC Ty p - 12 IC -J ak ob ns ys te m e Gm • Jä ge üh le • D- 87 64 7 te rth in ga w .a ll m a ti c .d 3.
ALLMATIC Nettoyage | 10 Nettoyage ATTENTION Copeaux et réfrigérant projetés aux alentours. Blessures aux yeux. Ø Lors du nettoyage au jet sous pression, porter des lunettes de protection. Porter des lunettes de protection ! Pour le nettoyage du NC8, utiliser un balai, un aspirateur de copeaux ou un crochet à copeaux.
Event. supprimer la corrosion. Si le mécanisme de couplage est usé, contacter le S.A.V. de l’entreprise ALLMATIC. L’amplificateur de force est Contacter le S.A.V. de l’entre- défectueux. prise ALLMATIC. Après le desserrage de la Faire encliqueter la broche en force de serrage, l’accouple-...
ALLMATIC Maintenance | 12 Dysfonctionnements Causes possibles Mesures à prendre La broche ne se laisse plus La mâchoire mobile a été fixée Utiliser des vis de longueur tourner. avec des vis trop longues. appropriée La force de serrage ne peut L’amplificateur de force est...
ALLMATIC Déclaration d’incorporation Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines dans le sens de la directive RL 2006/42/CE Par la présente, le fabricant : ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Allemagne déclare que la quasi-machine suivante : Désignation du produit : Machine étau ALLMATIC-Jakob...
Página 111
ALLMATIC Sommario Sommario Introduzione .......................... 113 Informazioni per l’utente...................... 113 Significanza del manuale operativo originale .............. 113 Segni e simboli utilizzati .................... 113 2.2.1 Rappresentazione delle avvertenze di sicurezza .......... 113 2.2.2 Rappresentazione delle avvertenze .............. 114 2.2.3 Marcatura dei testi .................. 115 2.2.4...
Página 112
Sommario ALLMATIC Montaggio su una piastra modulare con staffe di serraggio .......... 131 Sistemi di serraggio al punto zero.................. 132 Montaggio su una mensola (solo NC8 – 125 M) .............. 133 Trasmissione ortogonale.................... 133 Prolunga larghezza di serraggio .................. 134 Bloccaggio ..........................
ALLMATIC Introduzione | 1 Introduzione Gentile cliente, apprezziamo la vostra fiducia che mettete nei nostri prodotti di qualità e desideriamo perciò ringraziarvi per l'acquisto. La preghiamo di osservare le indicazioni riportate nel presente manuale d'uso, poiché: La sicurezza e la precisione dipende anche da voi! Informazioni per l’utente...
2 | Informazioni per l’utente ALLMATIC AVVERTENZA Un pittogramma abbinato alla parola «AVVERTENZA» avverte di una situazione poten- zialmente pericolosa per la salute e la vita delle persone. La mancata osservanza di queste avvertenze di sicurezza può provocare lesioni gravi, anche mortali.
ALLMATIC Informazioni per l’utente | 2 2.2.3 Marcatura dei testi Al fine di migliorare la leggibilità e la comprensibilità del testo, sono state adottate le seguenti convenzioni: Rimandi trasversali Marcatura dei testi [} 115] Istruzioni operative w Presupposto 1. Operazione 1 ð...
è destinato solo per il gestore e gli utenti dei sistemi di serraggio NC8. Qualsiasi tipo di riproduzione e inoltro a terzi richiede una previa autorizzazione della ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Qualsiasi inosservanza del copyright può avere conseguenze penali.
3 | Sicurezza ALLMATIC Uso sbagliato ragionevolmente prevedibile Le seguenti condizioni operative vengono classificate come Uso sbagliato: – Il funzionamento senza idoneo monitoraggio / sorveglianza. – Il funzionamento in caso di insufficiente manutenzione. – L’utilizzo di parti non originali come ricambi.
ALLMATIC Trasporto e tenuta a magazzino | 4 Trasporto e tenuta a magazzino Immagazzinare il sistema di serraggio della serie NC8 solo in ambiente asciutto. Assicurarsi che il mezzo di raffreddamento abbia delle proprietà che impediscono corrosione. AVVERTENZA Caduta del NC8.
Página 120
4 | Trasporto e tenuta a magazzino ALLMATIC Typ: NC8 - 125 M www.allmatic.de ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 D-87647 Unterthingau • • Per il trasporto, utilizzare sempre entrambi i lamierini portanti (1). T y p IC - J a k...
5 | Dati tecnici ALLMATIC Dimensioni I sistemi NC8 - 90 e NC8 - 125 M possono essere montati in base al sistema di serrag- gio al punto zero. 5.2.1 NC8 - 90 Fig. 1: Targhetta identificativa 70,5 ±0,01 ±0,01 91 - 217...
6 | Descrizione ALLMATIC Descrizione Fig. 13: Descrizione del prodotto Scanalature precise per il fissaggio Apertura d’uscita per refrigerante e dell’assortimento di ganasce di serrag- trucioli Guida di scorrimento temprata e rettifi- Filetto M8 per l’arresto pezzo cata induttivamente Guida della madrevite...
Página 129
Descrizione | 6 Funzione Fig. 14: ALLMATIC NC8 - 125M in sezione Ruotando l'azionamento (2) in senso orario con una manovella, la madrevite (1) con la ganascia mobile si sposta nella direzione di serraggio. I raschiatori (4) impediscono che lo sporco possa introdursi nel filetto del mandrino.
7 | Installazione sul banco macchina ALLMATIC Installazione sul banco macchina AVVERTENZA Caduta del NC8. Contusioni alle mani e piedi. Ø Utilizzare solo idonei mezzi di sollevamento. Ø Indossare l’equipaggiamento di protezione individuale. Indossare guanti di protezione! Indossare scarpe di sicurezza! Ø...
ALLMATIC Installazione sul banco macchina | 7 Montaggio su una piastra modulare con staffe di serraggio Fig. 16: Montaggio su piastra modulare Staffa di serraggio Piastra modulare NC8 Series 131 / 410...
7 | Installazione sul banco macchina ALLMATIC Sistemi di serraggio al punto zero I sistemi NC8 - 90 e NC8 - 125 M possono essere montati in base al sistema di serrag- gio al punto zero. I rispettivi perni di bloccaggio non sono compresi nella fornitura.
ALLMATIC Installazione sul banco macchina | 7 Montaggio su una mensola (solo NC8 – 125 M) Ty p: N C8 - 12 IC -J ak ob an ns ys te • Jä ge üh le • D- 87 64 7...
.d Fig. 19: Prolunga larghezza di serraggio Bloccaggio Diversi tipi di bloccaggio Ulteriori informazioni sui tipi di bloccaggio: www.allmatic.de alla voce «Prodotti». 8.1.1 Bloccaggio tradizionale di pezzi Fig. 20: Ganasce di serraggio per bloccaggio tradizionale Al bloccaggio tradizionale vengono serrati pezzi ovvero materiali paralleli, prelavorati o pezzi piatti.
ALLMATIC Bloccaggio | 8 Campi di applicazione Il sistema NC8 viene fornito con ganasce di serraggio ed è adatto per il bloccaggio tra- dizionale. Altre ganasce di serraggio sono disponibili nel nostro ampio assortimento. Informazioni sulle ganasce AVVISO Lunghezza vite sbagliata e coppia di serraggio troppo alta.
8 | Bloccaggio ALLMATIC 8.4.2 Bloccaggio corretto Fig. 22: Posizionamento asse del pezzo Pezzo correttamente bloccato Pezzo bloccato sbagliato Pezzo bloccato eccentrico. Pericolo di danni alle ganasce e al pezzo. Ø Bloccare al centro il pezzo. Fig. 23: Posizionamento asse del pezzo...
Página 137
ALLMATIC Bloccaggio | 8 Fig. 24: Serraggio a bassa trazione Pezzo correttamente bloccato Pezzo bloccato sbagliato Pezzo bloccato sbagliato. Pericolo di danni alle ganasce e al pezzo. Ø Bloccare il pezzo solo se appoggiato in piano. Ø Bloccare solo pezzi con grandezza adatta.
ALLMATIC Uso | 9 AVVERTENZA Caduta del NC8. Contusioni alle mani e piedi. Ø Utilizzare solo idonei mezzi di sollevamento. Ø Indossare l’equipaggiamento di protezione individuale. AVVERTENZA Bloccaggio di pezzi non idonei. Lesioni a causa di piegatura, scoppio o il saltare via dei pezzi.
9 | Uso ALLMATIC Regolatore preliminare della forza di serraggio I livelli della forza di serraggio sono pre-impostabili in 4 e/o in 11 livelli. La forza di serraggio massima impostata può essere raggiunta con massimo due giri. 1. Tirare fuori il regolatore preliminare della forza di serraggio.
ALLMATIC Uso | 9 Bloccaggio e sbloccaggio pezzi Bloccaggio pezzi AVVISO Evitare tensioni interne. Danneggiamento del NC8. Ø Serrare i pezzi solo dall’esterno. Se possibile, lavorare i pezzi bloccati contro la ganascia fissa. Ty p: N C8 IC -J ak ob...
9 | Uso ALLMATIC Sbloccaggio pezzi Ty p: N C8 IC -J ak ob an ns ys te • Jä ge üh • D- 87 64 7 te rth in ga w .a ll m a ti c .d 1. Ruotare a sinistra la manovella finché il giunto si innesta.
Página 143
ALLMATIC Uso | 9 Ty p: N C8 - 12 IC -J ak ob ns ys te m e Gm • Jä ge üh le • D- 87 64 7 te rth in ga w .a ll m a ti c .d...
10 | Pulitura ALLMATIC Pulitura ATTENZIONE Trucioli e emulsione refrigerante che volano via. Lesioni degli occhi. Ø Alla pulizia con aria compressa indossare occhiali di protezione. Indossare occhiali di protezione! Per pulire il NC8 utilizzare una scopa, un aspiratore per trucioli o un gancio per trucioli.
è usurato, contattare il servizio di assistenza ALLMATIC. Moltiplicatore di forza difetto- Contattare il servizio di assi- stenza ALLMATIC. Allentata la forza di serraggio, Fare innestare di nuovo il man- il giunto non si è innestato in drino ruotando a sinistra.
Manutenzione Utilizzare solo ricambi originali. Installare altri ricambi che quelli originali solo in concordanza con ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. La manutenzione e la riparazione devono essere eseguiti soltanto da personale specializzato. AVVERTENZA Caduta del NC8. Contusioni alle mani e piedi.
ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Germania dichiara che la quasi-macchina seguente: Denominazione del prodotto: Morsa per macchine ALLMATIC-Jakob Denominazione modello: VERSIONE NC8 Anno di fabbricazione: 2018 e seguenti corrisponde ai requisiti fondamentali della direttiva macchine (2006/42/CE) seguenti: art. 5 II, 13.
Página 149
ALLMATIC Índice Índice Introducción .......................... 151 Información para el usuario .................... 151 Importancia de las instrucciones de servicio originales ............. 151 Señales y símbolos utilizados ................... 151 2.2.1 Representación de indicaciones de seguridad .......... 151 2.2.2 Representación de indicaciones ............... 152 2.2.3 Identificación del texto .................. 153...
Página 150
Índice ALLMATIC Montaje sobre una placa de trama con bridas .............. 169 Sistema de punto cero ...................... 170 Montaje sobre una consola (sólo NC8 - 125 M) .............. 171 Transmisión angular ...................... 171 Prolongación de la envergadura de sujeción.............. 172 Sujetar ............................
ALLMATIC Introducción | 1 Introducción Estimado cliente: Le damos las gracias por la confianza depositada en nuestros productos de calidad y por la ad- quisición realizada. Le rogamos que tenga en cuenta las observaciones en estas instrucciones de servicio, pues: ¡La seguridad y la precisión dependen también de usted!
2 | Información para el usuario ALLMATIC ADVERTENCIA Un pictograma en combinación con la palabra «ADVERTENCIA» avisa de una situación posiblemente peligrosa para la salud y vida de personas. La falta de respeto de estas observaciones de seguridad puede conllevar lesiones gra- vísimas, también con resultado mortal.
ALLMATIC Información para el usuario | 2 2.2.3 Identificación del texto A fin de mejorar la legibilidad y la comprensibilidad del texto se han adoptado las siguientes convenciones: Remisiones cruzadas Identificación del texto [} 153] Instrucciones de intervención w Requisito 1. Etapa de actuación 1 ð...
La seguridad y la calidad del sistema de sujeción se garantizan únicamente empleando bocas de la compañía ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. NC8 Series 155 / 410...
3 | Seguridad ALLMATIC Mal uso razonablemente previsible Las siguientes condiciones de servicio se clasifican como mal uso: – El funcionamiento sin vigilancia ni control adecuados. – El funcionamiento con mantenimiento insuficiente. – La utilización de piezas no originales como piezas de recambio.
ALLMATIC Transporte y almacenamiento | 4 Transporte y almacenamiento El sistema de sujeción de la serie NC8 sólo se puede almacenar en un entorno seco. Asegúrese de que el medio refrigerante tiene propiedades preventivas de la corrosión. ADVERTENCIA Caída del NC8.
Página 158
4 | Transporte y almacenamiento ALLMATIC Typ: NC8 - 125 M www.allmatic.de ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 D-87647 Unterthingau • • Utilizar siempre durante el transporte ambas chapas de apoyo (1). T y p IC - J a k a n n...
5 | Datos técnicos ALLMATIC Dimensiones La serie NC8 -90 y la serieNC8 - 125 M se pueden montar por medio del sistema de punto cero. 5.2.1 NC8 - 90 Fig. 1: Placa identificadora 70,5 ±0,01 ±0,01 91 - 217 89,5...
6 | Descripción ALLMATIC Descripción Fig. 13: Descripción del producto Ranuras precisas para la fijación del Apertura de salida para refrigerante y surtido de la boca de sujeción virutas Vía de conducción templada por induc- Rosca M8 para tope de pieza a trabajar ción y rectificada...
Página 167
Descripción | 6 Función Fig. 14: Sección ALLMATIC NC8 - 125M Girando a la derecha el accionamiento (2) con una manivela se mueve la tuerca del husillo (1) con la boca móvil en sentido de sujeción. Los rascadores (4) impiden la penetración de suciedad en la rosca del husillo.
7 | Instalación sobre la mesa de máquina ALLMATIC Instalación sobre la mesa de máquina ADVERTENCIA Caída del NC8. Aplastamientos en manos y pies. Ø Utilizar sólo un aparejo elevador adecuado. Ø Ponerse el equipamiento protector personal. ¡Utilice calzado de seguridad! ¡Ponerse zapatos de seguridad!
ALLMATIC Instalación sobre la mesa de máquina | 7 Montaje sobre una placa de trama con bridas Fig. 16: Montaje sobre una placa de trama Brida Placa de trama NC8 Series 169 / 410...
7 | Instalación sobre la mesa de máquina ALLMATIC Sistema de punto cero La serie NC8 -90 y la serie NC8 - 125 M se pueden montar por medio del sistema de punto cero. Los pernos de sujeción no están incluidos en el volumen de entrega.
ALLMATIC Instalación sobre la mesa de máquina | 7 Montaje sobre una consola (sólo NC8 - 125 M) Ty p: N C8 - 12 IC -J ak ob an ns ys te • Jä ge üh le • D- 87...
.d Fig. 19: Prolongación de la envergadura de sujeción Sujetar Diversos tipos de sujeción Más información sobre los tipos de sujeción: www.allmatic.de en «productos». 8.1.1 Sujeción convencional de piezas Fig. 20: Bocas de sujeción para sujeción convencional Para la sujeción convencional se sujetan piezas o materiales paralelos, premecanizados o pla- nos.
ALLMATIC Sujetar | 8 Campos de aplicación La serie NC8 se suministra con bocas de sujeción, concebidas para la sujeción conven- cional. Nuestro programa de producción incluye también otras bocas de sujeción. Información sobre las bocas NOTA Longitud de tornillos incorrecta para un momento de apriete demasia- do alto.
8 | Sujetar ALLMATIC 8.4.2 Fijar correctamente Fig. 22: Posición eje de pieza Pieza sujeta correctamente Pieza sujeta incorrectamente Pieza se ha sujetado descentrada. Peligro de daños en las bocas y en la pieza a trabajar. Ø Sujetar pieza trabajar centrada.
Página 175
ALLMATIC Sujetar | 8 Fig. 24: Tensión por tracción hacia abajo Pieza sujeta correctamente Pieza sujeta incorrectamente Pieza sujeta incorrectamente. Peligro de daños en las bocas y en la pieza. Ø Sujetar la pieza sólo en la superficie. Ø Sujetar sólo piezas con el tamaño adecuado.
ALLMATIC Manejo | 9 Manejo ADVERTENCIA Caída del NC8. Aplastamientos en manos y pies. Ø Utilizar sólo un aparejo elevador adecuado. Ø Ponerse el equipamiento protector personal. ADVERTENCIA Sujeción de piezas inadecuadas. Lesiones por flexión, reventón o expulsión de piezas.
9 | Manejo ALLMATIC Ajuste previo de la fuerza de sujeción Escalones de fuerza de sujeción se pueden ajustar previamente en 4 u 11 escalones. Con como máximo dos vueltas se puede alcanzar la fuerza de sujeción máxima ajustada. 1. Extraer el ajuste previo de la fuerza de sujeción.
ALLMATIC Manejo | 9 Sujetar y desbloquear las piezas Sujetar las piezas NOTA Evitar la tensión interior. Daño del NC8. Ø Sujetar las piezas únicamente desde el exterior. Las piezas sujetas se deberán mecanizar contra la boca fija a ser posible.
10 | Limpieza ALLMATIC Limpieza CUIDADO Virutas arremolinadas y emulsión refrigerante (taladrina). Lesiones de los ojos. Ø Ponerse gafas protectoras al limpiar con aire comprimido. ¡Ponerse gafas protectoras! Para limpiar el NC8, utilizar escoba, aspirador de virutas o gancho de virutas.
ALLMATIC. Amplificador de la fuerza ave- Ponerse en contacto con el riado. servicio técnico de asistencia al cliente ALLMATIC. Después de soltar la fuerza de Volver a enclavar el husillo gi- sujeción, el acoplamiento no rando hacia la izquierda.
Mantenimiento Como piezas de recambio sólo está permitido utilizar piezas originales. Piezas de recambio diferentes a las piezas originales sólo se pueden incorporar tras acuerdo con ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Únicamente personal especializado podrá realizar el mantenimiento y la reparación.
Jägermühle 10 87647 Unterthingau Alemania que la máquina incompleta siguiente: Designación del producto: Tornillo de banco portapieza ALLMATIC-Jakob Designación del tipo: VERSIÓN NC8 Año de construcción: 2018 y siguientes corresponde a los requisitos fundamentales siguientes de las directiva de maquinaria (2006/42/ CE): Art.
Página 187
ALLMATIC Índice Índice Prefácio ............................ 189 Informações do utilizador ....................... 189 Relevância do manual de instruções original.............. 189 Sinais e símbolos utilizados.................... 189 2.2.1 Ilustração das indicações de segurança ............ 189 2.2.2 Ilustração das indicações ................. 190 2.2.3 Identificação de texto .................. 191 2.2.4...
Página 188
Índice ALLMATIC Montagem numa placa de posicionamento com mordaças de fixação........ 207 Sistema de fixação de ponto zero .................. 208 Montagem numa consola (apenas NC8 - 125M) .............. 209 Redutor de engrenagens cónicas.................. 209 Prolongamento da envergadura de fixação ................ 210 Fixar ............................
ALLMATIC Prefácio | 1 Prefácio Estimado cliente, É com enorme satisfação que verificamos a confiança que deposita nos nossos produtos de qualidade e queremos agradecer pela sua aquisição. Observe as indicações neste manual de instruções, pois: A segurança e precisão também dependem de si! Informações do utilizador...
2 | Informações do utilizador ALLMATIC ATENÇÃO Um pictograma acompanhado da palavra «ATENÇÃO» avisa de uma situação potencialmente perigosa para a saúde e a vida de pessoas. A inobservância destas indicações de segurança pode levar a ferimentos graves ou fatais.
ALLMATIC Informações do utilizador | 2 2.2.3 Identificação de texto Para melhorar a legibilidade e a compreensibilidade do texto, definiu-se o seguinte: Referências cruzadas Identificação de texto [} 191] Instruções de procedimento w Requisito 1. Passo 1 ð Resultado intermédio 2. Passo 2 ð...
2 | Informações do utilizador ALLMATIC Usar óculos de proteção! Usar luvas de proteção! Usar calçado de proteção! Informações do fabricante ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10, 87647 Unterthingau, Germany Telefone: +49 (0) 8377 929-0 Fax: +49 (0) 8377 929-380 E-Mail: info@allmatic.de www.allmatic.de Garantia e responsabilidade legal Todos os dados e indicações contidos neste manual de instruções foram elaborados com o...
3 | Segurança ALLMATIC Utilização imprópria razoavelmente previsível As seguintes condições de funcionamento são classificadas como utilização imprópria: – O funcionamento sem monitorização/supervisão adequada. – O funcionamento em situação de manutenção insuficiente. – A utilização de peças que não sejam originais como peças de reposição.
ALLMATIC Transporte e armazenamento | 4 Transporte e armazenamento O sistema de fixação da série NC8 só deve ser armazenado em ambientes secos. Assegure-se de que o seu agente de refrigeração tem características que previnam a corrosão. ATENÇÃO Queda do NC8.
Página 196
4 | Transporte e armazenamento ALLMATIC Typ: NC8 - 125 M www.allmatic.de ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 D-87647 Unterthingau • • Utilizar sempre as duas placas de suporte (1) para o transporte. T y p IC - J a k...
5 | Dados técnicos ALLMATIC Dimensões O NC8 - 90 e o NC8 - 125 M podem ser montados por meio do sistema de fixação de ponto zero. 5.2.1 NC8 - 90 Fig. 1: Placa de características 70,5 ±0,01 ±0,01 91 - 217...
6 | Descrição ALLMATIC Descrição Fig. 13: Descrição do produto Encaixes precisos para a fixação do Abertura de descarga para líquido de sortido de mordentes refrigeração e limalhas Calha de guia endurecida por indução e Rosca M8 para o encosto da peça de...
Página 205
Descrição | 6 Função Fig. 14: Corte transversal do ALLMATIC NC8 - 125M Rodando o acionamento (2) para a direita com uma manivela, a porca do fuso (1) movimenta-se no sentido de aperto juntamente com o mordente móvel. Os raspadores (4) impedem a entrada de sujidade na rosca do fuso.
7 | Instalação na mesa de máquina ALLMATIC Instalação na mesa de máquina ATENÇÃO Queda do NC8. Esmagamento das mãos e dos pés. Ø Utilizar apenas mecanismos de elevação adequados. Ø Usar equipamento de proteção individual. Usar luvas de proteção! Usar calçado de proteção!
ALLMATIC Instalação na mesa de máquina | 7 Montagem numa placa de posicionamento com mordaças de fixação Fig. 16: Montagem numa placa de posicionamento Mordaça de fixação Placa de posicionamento NC8 Series 207 / 410...
7 | Instalação na mesa de máquina ALLMATIC Sistema de fixação de ponto zero O NC8 - 90 e o NC8 - 125 M podem ser montados por meio do sistema de fixação de ponto zero. Os pinos de fixação não fazem parte do âmbito de fornecimento.
ALLMATIC Instalação na mesa de máquina | 7 Montagem numa consola (apenas NC8 - 125M) Ty p: N C8 - 12 IC -J ak ob an ns ys te • Jä ge üh le • D- 87 64 7 te rth in ga w .a...
.d Fig. 19: Prolongamento da envergadura de fixação Fixar Diversos tipos de fixação Para obter mais informações sobre os tipos de fixação: www.allmatic.de em «Produtos». 8.1.1 Fixação convencional das peças de trabalho Fig. 20: Mordentes para a fixação convencional Na fixação convencional, são fixadas peças de trabalho ou materiais paralelos, processados previamente ou planos.
ALLMATIC Fixar | 8 Áreas de aplicação O NC8 é fornecido com mordentes de fixação e é adequado para a fixação convencional. Existem outros mordentes de fixação disponíveis no nosso sortido. Informações relativas aos mordentes NOTA Comprimento dos parafusos incorreto e binário de aperto excessivo.
8 | Fixar ALLMATIC 8.4.2 Fixar corretamente Fig. 22: Posição do eixo da peça de trabalho Peça de trabalho fixada corretamente Peça de trabalho fixada incorretamente Peça de trabalho fixada descentralizada. Perigo de danos nos mordentes e na peça de trabalho.
Página 213
ALLMATIC Fixar | 8 Fig. 24: Fixação com rebaixamento Peça de trabalho fixada corretamente Peça de trabalho fixada incorretamente Peça de trabalho fixada incorretamente. Perigo de danos nos mordentes e na peça de trabalho. Ø Fixar a peça de trabalho apenas quando esta estiver bem assente.
ALLMATIC Operação | 9 Operação ATENÇÃO Queda do NC8. Esmagamento das mãos e dos pés. Ø Utilizar apenas mecanismos de elevação adequados. Ø Usar equipamento de proteção individual. ATENÇÃO Fixação de peças de trabalho inadequadas. Lesões devido à deformação, ao rebentamento ou ao saltar das peças de trabalho.
9 | Operação ALLMATIC Ajuste prévio da força de fixação Os níveis de força de fixação são pré-ajustáveis em 4 ou 11 níveis. Com um máximo de duas rotações, pode ser alcançada a força de fixação máxima ajustada. 1. Extrair o ajuste prévio da força de fixação.
ALLMATIC Operação | 9 Fixar e aliviar as peças de trabalho Fixar as peças de trabalho NOTA Evitar tensão interna. Danos no NC8. Ø Fixar as peças de trabalho apenas a partir do exterior. Se possível, trabalhar as peças de trabalho fixadas contra o mordente fixo.
10 | Limpeza ALLMATIC Limpeza ATENÇÃO Aparas ou limalhas projetadas e fluido de refrigeração. Lesão dos olhos. Ø Usar óculos de proteção ao realizar a limpeza com ar comprimido. Usar óculos de proteção! Usar uma vassoura, um aspirador de limalhas ou um removedor de limalhas para limpar o NC8.
Página 221
ALLMATIC Limpeza | 10 1. Remover o limitador do curso de desmontagem (1, 2). 2. Soltar os parafusos do fuso (4) e desenroscar o fuso (6). 3. Empurrar a porca do fuso (5) para fora da carcaça (3). 4. Limpar e olear bem as peças individuais do NC8.
Se o sistema mecânico do acoplamento estiver desgastado, contactar a assistência técnica ALLMATIC. Unidade de impulso Contactar a assistência defeituosa. técnica ALLMATIC. Depois de aliviada a força de Fazer o fuso voltar a engatar fixação, o acoplamento não...
Manutenção Só é permitido usar peças originais como peças de reposição. Para montar peças de reposição que não sejam peças originais, entrar em contacto com a ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Os trabalhos de manutenção e reparação só podem ser efetuados por técnicos.
13 | Declaração de incorporação ALLMATIC Declaração de incorporação Declaração de incorporação para quase-máquinas Diretiva 2006/42/CE Pelo presente documento, declara o fabricante: ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Alemanha que a seguinte quase-máquina: Designação de produto: Torno fixo ALLMATIC-Jakob Designação de tipo:...
Página 225
ALLMATIC İçindekiler İçindekiler Önsöz ............................ 227 Kullanıcı bilgileri ........................ 227 Orijinal kullanım kılavuzunun önemi .................. 227 Kullanılan işaretler ve semboller.................. 227 2.2.1 Güvenlik bilgilerinin gösterimi................ 227 2.2.2 Bilgilerin gösterimi .................. 228 2.2.3 Metin işareti .................... 229 2.2.4 Uyarı ve emiş işareti .................. 229 Üretici bilgileri ......................... 230 Garanti ve sorumluluk .......................
Página 226
İçindekiler ALLMATIC Bir kafes plakasına sıkma kenetleriyle montaj.............. 244 Sıfır noktası sıkma sistemi .................... 245 Bir konsola montaj (sadece NC8 - 125 M)................ 246 Açılı tahrik........................ 246 Yerleştirme genişliğinin uzatması .................. 247 Yerleştirme.......................... 247 Farklı yerleştirme türleri .................... 247 8.1.1 Parçaların konvansiyonel yerleştirilmesi............ 247...
ALLMATIC Önsöz | 1 Önsöz Değerli müşterimiz, kaliteli ürünlerimizi tercih etmeniz bizi memnun etmiştir; bu ürünleri satın aldığınız için size teşekkür ederiz. Lütfen kullanım kılavuzunun tercümesi kısmındaki bilgileri dikkate alın, çünkü: Güvenlik ve doğruluk gibi hususlar size de bağlıdır! Kullanıcı bilgileri Orijinal kullanım kılavuzunun önemi...
2 | Kullanıcı bilgileri ALLMATIC UYARI “UYARI” kelimesini içeren bir piktogram muhtemel bir yaralanma ve ölüm riskine işaret eder. Bu güvenlik bilgilerinin dikkate alınmaması ağır yaralanmalara ve hatta ölüme neden olabilir. Ø Bu tehlikeleri önlemeye ilişkin tedbirlere mutlaka riayet edin.
NC8 sıkma sistemlerinin işletmecisine ve kullanıcılarına yöneliktir. Dokümanın herhangi bir şekilde çoğaltılması ve üçüncü şahıslara iletilmesi için önceden ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH firmasından izin alınmalıdır. Telif haklarının herhangi bir şekilde ihlal edilmesi cezai yaptırımlara yol açabilir. 230 / 410...
Tehlike potansiyelinden dolayı işletmeci, sıkma sisteminin kullanımıyla ilgili oluşabilecek risklerin eğitimli personel tarafından anlaşılmasını ve sorumluluk bilinciyle hareket edilmesini sağlamalıdır. Sıkma sisteminin emniyeti ve kalitesi yalnızca ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH marka çenelerle sağlanır. Dikkatli öngörülebilir hatalı kullanım Aşağıdaki çalışma koşulları hatalı kullanım olarak sınıflandırılmıştır: –...
4 | Nakliye ve depolama ALLMATIC Kullanım esnasında tehlikeler Sıkma kuvveti yetersizse, çözülen parçalardan dolayı tehlikeler söz konusudur. Esnek parçalar sadece düşük sıkma kuvveti oluşturur ve insanlar ve çevre için bir tehlikedir. Personele yönelik bilgiler NC8 ünitesinde çalışan kişiler işe başlamadan önce kullanım kılavuzunun tercümesi dokümanını...
Página 233
NC8 - 90, taşıyıcı saclar olmadan teslim edilir. Düşük ağırlığından dolayı NC8 - 90 elle taşınabilir. Typ: NC8 - 125 M www.allmatic.de ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 D-87647 Unterthingau • • Taşımak için her zaman her iki taşıyıcı sacı (1) kullanın.
ALLMATIC Açıklama | 6 Açıklama Şek. 13: Ürün açıklaması Yerleştirme çenesi çeşitlerini sabitleme Soğutucu madde ve için hassas yivler çapaklar için çıkış deliği Kılavuz ray endüktif sertleştirilmiş ve Parça dayanağı için M8 vida dişi taşlanmış Milli somunun kılavuzu Konumlama yivleri Milli somun Sıkma kuvveti ön ayarı...
Página 242
6 | Açıklama ALLMATIC İşlev Şek. 14: ALLMATIC NC8 - 125M kesimi Bir manivelayla tahrik (2) sağa çevrilerek milli somunu (1) mobil çeneyle birlikte sıkma yönünde hareket eder. Sıyırıcılar (4) milin vida dişine kirin girmesini önler. Sıkma kuvveti ön ayarıyla (3) parçanın sıkılacağı...
ALLMATIC Makine tezgahına kurulum | 7 Makine tezgahına kurulum UYARI NC8 ünitesinin yere düşmesi. Ellerde ve ayaklarda ezilmeler. Ø Sadece uygun kaldırma aletleri kullanın. Ø Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Koruyucu eldivenler giyin! Koruyucu ayakkabılar giyin! Ø Montajdan önce yerleştirme yüzeylerini temizlik ve düzensizlik bakımından kontrol edin.
ALLMATIC Makine tezgahına kurulum | 7 Sıfır noktası sıkma sistemi NC8 - 90 ve NC8 - 125 M, sıfır noktası sıkma sistemiyle monte edilebilir. Sıkma saplamaları teslimat kapsamına dahil değildir. 1. Her iki vida dişi tapasını (1) deliklerden çıkarın. 2. Sıkma saplamalarını (2) ilgili cıvatalarla monte edin.
7 | Makine tezgahına kurulum ALLMATIC Bir konsola montaj (sadece NC8 - 125 M) Ty p - 12 IC -J ak ob an ns ys te • Jä ge üh le • D- 87 64 7 te rth in ga w .a...
.d c .d Şek. 19: Yerleştirme genişliğinin uzatması Yerleştirme Farklı yerleştirme türleri Yerleştirme türlerine ilişkin diğer bilgiler: www.allmatic.de “Ürünler” altında. 8.1.1 Parçaların konvansiyonel yerleştirilmesi Şek. 20: Konvansiyonel yerleştirme için sıkma çeneleri Konvansiyonel yerleştirme işlemlerinde paralel, önceden işlenmiş veya düz parçalar veya malzemeler yerleştirilir.
8 | Yerleştirme ALLMATIC Uygulama bölgeleri NC8, sıkma çeneleriyle teslim edilir ve konvansiyonel sıkmaya uygundur. Ürün çeşitlerimizde başka sıkma çeneleri de mevcuttur. Çenelerle ilgili bilgiler DUYURU Yanlış cıvata boyu ve yüksek sıkma torku. Millerde ve vida dişi kopmalarında hasarlar. Ø Tavsiye edilen sıkma torkunu aşmayın.
ALLMATIC Yerleştirme | 8 8.4.2 Doğru yerleştirin Şek. 22: Parça ekseni konumu Parça doğru yerleştirilmiştir Parça yanlış yerleştirilmiştir Parça ortadan dışa yerleştirilmiş. Çenelerde ve parçada hasar tehlikesi. Ø Parçayı ortalanmış biçimde yerleştirin. Şek. 23: Parça ekseni konumlaması Parça doğru yerleştirilmiştir Parça yanlış yerleştirilmiştir Parça doğru yerleştirilmemiş.
Página 250
8 | Yerleştirme ALLMATIC Şek. 24: Düşük çekiş yerleştirmesi Parça doğru yerleştirilmiştir Parça yanlış yerleştirilmiştir Parça yanlış yerleştirilmiştir. Çenelerde ve parçada hasar tehlikesi. Ø Parçayı sadece düz yatmış halde yerleştirin. Ø Sadece uygun boya sahip parçaları yerleştirin. 250 / 410 NC8 Series...
9 | Kullanım ALLMATIC Kullanım UYARI NC8 ünitesinin yere düşmesi. Ellerde ve ayaklarda ezilmeler. Ø Sadece uygun kaldırma aletleri kullanın. Ø Kişisel koruyucu ekipman kullanın. UYARI Uygunsuz parçaların yerleştirilmesi. Parçaların eğilmesinden, çatlamasından veya yerinden fırlamasından dolayı yaralanmalar. Ø Sertleştirilmemiş parçaları yerleştirmeyin.
ALLMATIC Kullanım | 9 Sıkma kuvveti ön ayarı Sıkma kuvveti kademeleri 4 veya 11 kademede ayarlanabilir. Maksimum iki turla ayarlanan maksimum sıkma kuvvetine ulaşılabilir. 1. Sıkma kuvveti ön ayarını dışarı çekin. 2. Sıkma kuvveti ön ayarını istenilen değere çevirin. İşaret, uygun sayının üzerinde olmalıdır.
9 | Kullanım ALLMATIC Parçaları yerleştirme ve çıkarma Parçaların yerleştirilmesi DUYURU İç gerginliği önleyin. NC8 ünitesinin zarar görmesi. Ø Parçaları yalnızca dıştan yerleştirin. Yerleştirilmiş parçaları mümkün olduğunca sabit çeneye karşı işleyin. Ty p: N C8 IC -J ak ob an ns ys te •...
ALLMATIC Kullanım | 9 Parçaları çıkarma Ty p: N C8 IC -J ak ob an ns ys te • Jä ge üh • D- 87 64 7 te rth w .a ll m at ic .d e 1. Kaplin yerine oturana kadar manivelayı sola çevirin.
Página 256
9 | Kullanım ALLMATIC Ty p - 12 IC -J ak ob ns ys te m e Gm • Jä ge üh le • D- 87 64 7 te rth in ga w .a ll m a ti c .d 3.
Kaplin yerinden çok erken Mili ve milli somunu kolay çıkıyor. çalışma bakımından kontrol edin, gerekirse korozyonu giderin. Kaplin mekanizması aşınmışsa ALLMATIC servisiyle irtibata geçin. Güç arttırıcısı bozuk. ALLMATIC servisiyle irtibata geçin. Sıkma kuvvetini çözdükten Mili sola çevirerek tekrar sonra kaplin tekrar hissedilir yerine yerleşmesini sağlayın.
Baskı plakasını alt parçadan ayırın. Bakım Yedek parça olarak sadece orijinal parçalar kullanılabilir. Orijinal parçaların dışında başka yedek parçaları yalnızca ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH firmasına danışarak takın. Bakım ve onarım işlemleri yalnızca teknik personel tarafından yapılabilir. UYARI NC8 ünitesinin yere düşmesi.
13 | Montaj beyanı ALLMATIC Montaj beyanı Tamamlanmamış makineler için montaj beyanı AB Direktifi 2006/42/AB İşbu belgeyle üretici: ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Almanya tamamlanmamış olan aşağıdaki makinenin: Ürünün adı: ALLMATIC-Jakob Maschinenschraubstock Tip tanımı: VERSİYONU NC8 Üretim yılı: 2018 ve sonraki makine yönergesinin (2006/42/AB) temel taleplerine uygun olduğunu beyan eder:...
Página 269
ALLMATIC 运输和存储 | 4 Typ: NC8 - 125 M www.allmatic.de ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 D-87647 Unterthingau • • 一定使用两个支撑板(1)进行运输。 T y p IC - J a k a n n s y s t e m • J ä g e r m ü...
.a w .a ll m ll m a ti a ti c .d c .d 图 19: 开口度扩展 夹紧 各种夹紧类型 有关夹紧类型的进一步信息: www.allmatic.de “产品”菜单项。 8.1.1 工件的常规夹紧 图 20: 常规夹紧的夹爪 在常规夹紧中,平行、预加工或平工件及材料被夹紧。 NC8 Series 283 / 410...
ALLMATIC 操作 | 9 夹紧和松开工件 夹紧工件 注意 避免内部张力。 NC8损坏。 Ø 仅从外部夹紧工件。 夹紧工件尽可能对着固定卡爪加工。 Ty p: N C8 IC -J ak ob an ns ys te • Jä ge üh • D- 87 64 7 te rth w .a ll m at ic .d e...
Página 297
ALLMATIC Содержание Содержание Введение .......................... 299 Информация для пользователя.................. 299 Значение оригинальной инструкции по эксплуатации ........ 299 Используемые знаки и символы ................ 299 2.2.1 Изображение указаний по технике безопасности ...... 299 2.2.2 Отображение указаний ................ 301 Обозначение текста................. 301 2.2.3 2.2.4 Предупредительные и указательные знаки ........ 302 Информация...
Página 298
Содержание ALLMATIC Установка на плате с базовой сеткой и зажимными лапами ....... 317 Зажимная система с нулевой точкой .............. 318 Установка на консоли (только NC8 – 125 M) ............ 319 Угловой привод ...................... 319 Увеличение промежутка .................. 320 Зажим ............................ 320 Различные...
ALLMATIC Введение | 1 Введение Уважаемый клиент! Мы ценим ваше доверие в качество нашей продукции и благодарим вас за покупку. Пожалуйста, соблюдайте указания в данной инструкции по эксплуатации, так как: Безопасность и точность зависят и от вас! Информация для пользователя...
Página 300
2 | Информация для пользователя ALLMATIC ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Пиктограмма вместе со словом «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ» сигнализирует о вероятности опасной ситуации, угрожающей здоровью и жизни лю- дей. Невыполнение этих указаний по технике безопасности может приве- сти к тяжелейшим травмам и даже смертельному исходу. Ø Во избежание такой опасности необходимо соблюдать описан- ные...
ALLMATIC Информация для пользователя | 2 2.2.2 Отображение указаний Соблюдение дополнительной документации Ссылка на дополнительную документацию, не принадлежащую к настоящей инструкции по эксплуатации, обозначается данным символом. Обозначение текста 2.2.3 Для лучшей читаемости и восприятии текста были приняты следующие пра- вила: Перекрестные...
нии. инструкции по эксплуатации предназначена для оператора и пользова- телей зажимных систем NC8. Любое копирование и раскрытие информации третьим лицам возможно только с предварительного согласия ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Любое нарушение авторских прав может привести к судебному иску. Безопасность Область применения...
ный персонал понял риски, связанные с работой с зажимной системой, и мог справиться с ними надлежащим образом. Безопасность и качество зажимной системы гарантируются за счет кулач- ков компании ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Разумно предсказуемое обращение не по назначению Следующие условия эксплуатации классифицируются как неправильное ис- пользование:...
ALLMATIC Транспортировка и хранение | 4 Обращение c опасностями При слишком низком усилии зажима существует опасность вследствие расшатывания обрабатываемых деталей. Эластичные заготовки ведут только к небольшому усилию зажима и пред- ставляют опасность для людей и окружающей среды. Указания по отношению к персоналу...
Página 306
Устройство NC8 - 90 поставляется без колец для переноски. Из-за ма- лого веса устройство NC8 - 90 можно перевозить вручную. Typ: NC8 - 125 M www.allmatic.de ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 D-87647 Unterthingau • • Для транспортировки следует всегда использовать оба кольца для перенос- ки...
ALLMATIC Технические характеристики | 5 Технические характеристики Обзор Ty p A LL - 12 Ty p M AT IC -J A LL - 12 ak ob M AT IC -J an ns ys te ak ob an ns ys te •...
5 | Технические характеристики ALLMATIC Размеры Устройства NC8 - 90 и NC8 - 125 M можно устанавливать с помощью за- жимной системы с нулевой точкой. 5.2.1 NC8 - 90 Рис. 1: Заводская табличка 70,5 ±0,01 ±0,01 91 - 217 89,5 0 - 126 beidseitig двусторонний...
6 | Описание ALLMATIC Описание Рис. 13: Описание изделия Точные пазы для крепления за- Выходное отверстие для охла- жимных кулачков ждающего средства и стружек Направляющая, шлифованная Резьба M8 для упора обрабаты- и закалённая токами высокой ваемой детали частоты Направляющая гайки шпинделя...
Página 315
ALLMATIC Описание | 6 Функция Рис. 14: Профиль ALLMATIC NC8 - 125M С помощью поворота привода (2) рычагом вправо гайка шпинделя (1) с по- движной губкой (перемещает в направлении зажима. Скребки (4) предотвра- щают попадание грязи в резьбу шпинделя. С помощью предварительной на- стройки...
7 | Установка на столе станка ALLMATIC Установка на столе станка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Падение NC8. Защемление рук и ног. Ø Использовать только подходящее подъемное оборудование. Ø Использовать индивидуальное защитное снаряжение. Использовать защитные перчатки! Использовать защитную обувь! Ø Проверить зажимные поверхности перед монтажом на чистоту и неров- ности.
ALLMATIC Установка на столе станка | 7 Установка на плате с базовой сеткой и зажимными лапами Рис. 16: Установка на плате с базовой сеткой Зажимная лапа Плата с базовой сеткой NC8 Series 317 / 410...
7 | Установка на столе станка ALLMATIC Зажимная система с нулевой точкой Устройства NC8 - 90 и NC8 - 125 M можно устанавливать с помощью за- жимной системы с нулевой точкой. Зажимные болты не входят в комплект поставки. 1. Вывернуть обе резьбовые пробки (1) из отверстий.
ALLMATIC Установка на столе станка | 7 Установка на консоли (только NC8 – 125 M) Ty p: N C8 - 12 IC -J ak ob an ns ys te • Jä ge üh le • D- 87 64 7 te rth in ga w .a...
.d Рис. 19: Увеличение промежутка Зажим Различные виды зажимов Более подробную информацию о видах зажимов вы найдете на сайте: www.allmatic.de в разделе «Продукты». 8.1.1 Обычный зажим обрабатываемых деталей Рис. 20: Зажимные кулачки для обычного зажима При обычном зажиме растягиваются параллельные, предварительно обра- ботанные...
ALLMATIC Зажим | 8 Область применения Устройство поставляется с зажимными кулачками и подходит для обычного зажима. Другие зажимные кулачки могут быть приобрете- ны в нашем ассортименте. Информация о губках УКАЗАНИЕ Неправильная длина болта и чрезмерный крутящий момент. Повреждение шпинделя и прорывы резьбы.
8 | Зажим ALLMATIC 8.4.3 Упор обрабатываемой детали Ty p: N C8 - 12 IC -J ak ob an ns ys te • Jä üh le • D- 87 64 7 te rth in ga w .a ll m a ti c .d...
ALLMATIC Управление | 9 Управление ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Падение NC8. Защемление рук и ног. Ø Использовать только подходящее подъемное оборудование. Ø Использовать индивидуальное защитное снаряжение. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Зажим неподходящих обрабатываемых деталей. Травмы в результате деформирования, раскалывания или выскаки- вания обрабатываемых деталей. Ø Не зажимать закаленные обрабатываемые детали.
9 | Управление ALLMATIC Предварительная настройка усилия зажима Ступени усилия зажима задаются в 4 или 11 шагах. Максимальное усилие зажима может быть достигнуто за счет максимально двух оборотов. 1. Выдвинуть установку для предварительной настройки усилия зажима. 2. Установить требуемое значение для предварительной настройки усилия...
ALLMATIC Управление | 9 Зажим и разжатие обрабатывающих деталей Зажим обрабатываемых деталей УКАЗАНИЕ Избегать внутреннего напряжения. Повреждение NC8. Ø Зажимать обрабатываемые детали только снаружи. По возможности обработать зажатые обрабатываемые детали по направлению к зажимной губке. Ty p: N C8 IC -J...
10 | Очистка ALLMATIC Очистка ОСТОРОЖНО Летящая вокруг стружка и охлаждающая эмульсия. Травма глаз. Ø При осуществлении очистки с помощью сжатого воздуха носить защитные очки. Использовать защитные очки! Для очистки NC8 использовать метлу, отсос или крючок для стружки. После длительного использования мы рекомендуем разобрать NC8, тща- тельно...
Página 331
ALLMATIC Очистка | 10 1. Удалить ограничитель перемещения (1, 2). 2. Ослабить винты шпинделя (4) и вывернуть шпиндель (6). 3. Вытащить гайку шпинделя (5) из корпуса (3). 4. Тщательно очистить и смазать отдельные части NC8. 5. Во время монтажа затянуть винты шпинделя (4) согласно таблице.
гайку шпинделя на лег- кость хода, при необхо- димости, устранить кор- розию. При изношенной меха- нической муфте свя- заться со сервисной службой ALLMATIC. Усилитель мощности Обратиться в сервисную неисправен. службу ALLMATIC. После удаления усилия Вновь сцепить шпин- зажима муфта заметно...
ту от основания. Техническое обслуживание В качестве запасных частей можно использовать только оригинальные запасные части. Осуществлять установку других запасных частей, помимо оригинальных запчастей только по согласованию с ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Техническое обслуживание и ремонт должны выполняться только квалифи- цированным персоналом.
13 | Декларация о встраивании ALLMATIC Декларация о встраивании Декларация о встраивании для некомплектных машин EG-RL 2006/42/EG Изготовитель заявляет, что: ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau (Германия) Германия следующая некомплектная машина: Обозначение изделия: Станочные тиски ALLMATIC-Jakob Обозначение типа: ВЕРСИЯ NC8 Год...
Página 335
ALLMATIC Декларация о встраивании | 13 Ответственный за техническую документацию: Г-н Бернхард Рёш (Bernhard Rösch) ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau (Германия) Германия Unterthingau (Германия), 01.05.2018 Г-н Бернхард Рёш (Bernhard Rösch) Директор NC8 Series 335 / 410...
Página 337
ALLMATIC Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Előszó............................ 339 Információk a felhasználók számára .................. 339 Az eredeti használati utasítás fontossága ................. 339 A dokumentumban használt jelek és szimbólumok............. 339 2.2.1 A biztonsági tudnivalók ábrázolása .............. 339 2.2.2 Megjegyzések ábrázolása ................ 340 2.2.3 Szövegjelölés.................... 341 2.2.4 Figyelmeztető és kötelező jelek ................ 341 A gyártóval kapcsolatos információk .................
Página 338
Tartalomjegyzék ALLMATIC Felszerelés egy raszterlemezre befogó karmokkal ............. 357 Nullapontos befogó rendszer .................... 358 Felszerelés egy konzolra (csak az NC8 – 125 M esetén) ............ 359 Könyökhajtás ........................ 359 Befogási szélesség megnövelése .................. 360 Befogás............................. 360 Különböző befogási módok.................... 360 8.1.1...
ALLMATIC Előszó | 1 Előszó Tisztelt Ügyfelünk! örülünk, hogy minőségi termékeinkbe vetett bizalmával kitüntet bennünket és szeretnénk meg- köszönni Önnek, hogy megvásárolta a termékünket. Kérjük vegye tekintetbe az ebben a dokumentumban található tájékoztatást, hiszen: A biztonság és pontosság Öntől is függ! Információk a felhasználók számára...
2 | Információk a felhasználók számára ALLMATIC FIGYELMEZTETÉS Egy piktogram a „FIGYELMEZTETÉS“ felirattal az emberek egészségét és életét veszé- lyeztető lehetséges veszélyes helyzetre figyelmeztet. Ennek a biztonsági tudnivalónak a figyelmen kívül hagyása súlyos, akár halálos követ- kezményekkel járó sérülésekhez vezethet.
ALLMATIC Információk a felhasználók számára | 2 2.2.3 Szövegjelölés A szöveg olvashatóságának és megértésének megkönnyítésére a következő jelöléseket alkal- mazzuk: Hivatkozások Szövegjelölés [} 341] Műveleti utasítások w Előfeltétel 1. 1. kezelési lépés ð Közbenső eredmény 2. 2. kezelési lépés ð Eredmény Felsorolások...
Az ezen dokumentumban nyilvánosságra hozott információk német szerzői jogvédelem alatt áll- nak. Az használati utasítás csak a NC8 befogórendszerek felhasználói számára szolgál. A dokumentumot vagy annak bármely részét csak a ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH elő- zetes engedélyével szabad sokszorosítani vagy harmadik személyeknek továbbadni.
ál miatt az üzemeltetőnek gondoskodnia kell arról, hogy a kiképzett személyzet, megértse a be- fogórendszerrel kapcsolatos kockázatokat és ezeket felelősségtudatosan kezelje. A befogó rendszer biztonságát és minőségét csak a ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH cég pofáinak alkalmazása esetén lehet garantálni. NC8 Series...
3 | Biztonság ALLMATIC Észszerűen előrelátható helytelen használat A következő üzemi feltételek helytelen használatnak számítanak: – Megfelelő felügyelet / nyomon követés nélküli üzemeltetés. – Nem kielégítő karbantartás melletti üzemeltetés. – Nem eredeti alkatrészek pótalkatrészként való használata. A következő üzemi állapotok rendeltetésellenes használatként számítanak: –...
ALLMATIC Szállítás és tárolás | 4 Szállítás és tárolás A NC8 sorozatú befogórendszert csak száraz környezetben tárolja. Gondoskodjon arról, hogy az Ön hűtőközege korróziógátló tulajdonságokkal rendelkezzen. FIGYELMEZTETÉS Az NC8 leesése. Zúzódásos kéz- és lábsérülések. Ø Csak megfelelő emelőszerkezeteket használjon. Ø Viseljen személyi védőfelszerelést.
Página 346
4 | Szállítás és tárolás ALLMATIC Typ: NC8 - 125 M www.allmatic.de ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 D-87647 Unterthingau • • A szállításhoz mindig mind a két tartólemezt (1) használja. T y p IC - J a k a n n...
6 | Leírás ALLMATIC Leírás 13. ábra: Termékleírás Precíz hornyok a befogópofa készlet Kilépőnyílás a hűtőközeg és rögzítésére a forgácsok számára Indukciós úton keményített és csiszolt M8 menet a munkadarab ütköző számá- vezetőpálya Az orsóanya megvezetése Hornyok a helyzet beállításához Orsóanya Orsó...
Página 355
ALLMATIC Leírás | 6 Funkció 14. ábra: ALLMATIC NC8 - 125M metszetrajz Ha a hajtást (2) egy forgatókarral jobbra forgatják, az orsóanya (1) a mozgó pofával (4) a befo- gási irányban mozog. A lehúzók (4) meggátolják a szennyeződések behatolását az orsó meneté- be.
7 | Felállítás a gépasztalon ALLMATIC Felállítás a gépasztalon FIGYELMEZTETÉS Az NC8 leesése. Zúzódásos kéz- és lábsérülések. Ø Csak megfelelő emelőszerkezeteket használjon. Ø Viseljen személyi védőfelszerelést. Viseljen védőkesztyűt! Viseljen munkavédelmi cipőt! Ø A felszerelés előtt ellenőrizze a felfogó felület tiszta voltát és esetleges egyenetlenségeit.
7 | Felállítás a gépasztalon ALLMATIC Nullapontos befogó rendszer A NC8 - 90 és NC8 - 125 M berendezést nullapontos befogó rendszerként lehet felsze- relni. A feszítőcsapokat a szállítmány terjedelme nem tartalmazza. 1. Csavarja ki a két menetes dugót (1) a furatokból.
ALLMATIC Felállítás a gépasztalon | 7 Felszerelés egy konzolra (csak az NC8 – 125 M esetén) Ty p: N C8 - 12 IC -J ak ob an ns ys te • Jä ge üh le • D- 87 64 7...
.d c .d 19. ábra: Befogási szélesség megnövelése Befogás Különböző befogási módok További információk a befogási módokhoz: www.allmatic.de a „Produkte“ („Termékek“) alatt. 8.1.1 Munkadarabok konvencionális befogása 20. ábra: Befogópofák konvencionális befogáshoz A konvencionális befogás során párhuzamos, előre megmunkált vagy sík munkadarabok, illetve anyagok kerülnek befogásra.
ALLMATIC Befogás | 8 Alkalmazási területek Az NC8 berendezés befogópofákkal kerül szállításra és konvencionális befogásra alkal- mas. További befogópofák választékunkból kaphatók. Információk a pofákkal kapcsolatban ÉRTESÍTÉS Helytelen hosszúságú csavar és túl magas meghúzási nyomaték. Az orsó a menetek kitörése következtében megrongálódhat.
8 | Befogás ALLMATIC 8.4.2 A helyes befogás 22. ábra: A munkadarab tengely helyzete A munkadarab helyesen van befogva A munkadarab helytelenül van befogva A munkadarab a középpontjától túl messze volt befogva. A pofák és a munkadarab megrongálódásának veszélye. Ø Fogja be központosan a munkadarabot.
Página 363
ALLMATIC Befogás | 8 24. ábra: Lehúzó befogás A munkadarab helyesen van befogva A munkadarab helytelenül van befogva A munkadarab helytelenül van befogva. A pofák és a munkadarab megrongálódásának veszélye. Ø A munkadarabot csak a síkra felfeküdve fogja be. Ø Csak megfelelő méretű munkadarabokat fogjon be.
ALLMATIC Kezelés | 9 Kezelés FIGYELMEZTETÉS Az NC8 leesése. Zúzódásos kéz- és lábsérülések. Ø Csak megfelelő emelőszerkezeteket használjon. Ø Viseljen személyi védőfelszerelést. FIGYELMEZTETÉS Alkalmatlan munkadarabok befogása. A munkadarabok meggörbülése, széttörése vagy kipattanása által okozott sérülések. Ø Ne fogjon be edzett munkadarabokat.
9 | Kezelés ALLMATIC A befogóerő előzetes beállítása A befogóerőt 4, illetve 11. fokozatban lehet előre beállítani. A beállított maximális befogóerőt legfeljebb két teljes fordulattal el lehet érni. 1. Húzza ki a befogóerő előzetes beállítót. 2. Forgassa el a befogóerő előzetes beállítót a kívánt értékre. A jelzésnek a megfelelő számra kell mutatnia.
ALLMATIC Kezelés | 9 A munkadarabok befogása és kilazítása A munkadarabok befogása MEGJEGYZÉS Kerülje el a belülről való befogást. Az NC8 sérülése. Ø A munkadarabokat csak kívülről fogja be. A befogott munkadarabokat lehetőleg az álló pofa irányában munkálja meg. Ty p:...
10 | Tisztítás ALLMATIC Tisztítás FIGYELMEZTETÉS Kirepülő forgácsok és hűtő emulzió. Szemsérülések. Ø Sűrített levegővel végzett tisztításhoz viseljen védőszemüveget. Viseljen védőszemüveget! A Megnevezés NC8 tisztításához használjon seprőt, forgácselszívót vagy forgács eltávolító kam- pót. Hosszabb használat után azt javasoljuk, hogy szedje szét, alaposan tisztítsa meg és olajozza be a Megnevezést.
Ha a tengelykapcsoló mecha- nizmus elkopott, lépjen kap- csolatba az ALLMATIC-Vevő- szolgálattal. Az erőfokozó elromlott. Lépjen kapcsolatba az ALLMA- TIC-szervizzel. A befogóerő megszüntetése Forgassa balra az orsót, és így után a tengelykapcsoló...
Karbantartás Pótalkatrészként csak eredeti alkatrészeket szabad beépíteni. Az eredeti alkatrészektől eltérő pótalkatrészeket csak az ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH -val való megbeszélés alapján szabad beépíteni. A karbantartást és a javításokat csak a szakszemélyzet hajthatja végre. FIGYELMEZTETÉS Az NC8 leesése.
ALLMATIC Beépítési nyilatkozat | 13 Beépítési nyilatkozat EK-RL 2006/42/EK részben kész gép beépítési nyilatkozat A gyártó ezennel kijelenti a következőket: ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Németország hogy a következő részben kész gép: A termék megnevezése: ALLMATIC-Jakob gépsatu Típusmegjelölés: NC8.
Página 375
ALLMATIC Obsah Obsah Předmluva.......................... 377 Informace pro uživatele ...................... 377 Význam tohoto návodu k provozu.................. 377 Použité značky a symboly .................... 377 2.2.1 Význam bezpečnostních pokynů ................ 377 2.2.2 Znázornění upozornění .................. 378 2.2.3 Označení textu .................... 378 2.2.4 Varovné a příkazové značky ................ 379 Informace výrobce ......................
Página 376
Obsah ALLMATIC Montáž na mřížové desce s upínacími drápy.............. 394 Upínací systém nulového bodu .................. 395 Montáž na konzole (pouze NC8 – 125 M)................ 396 Úhlový pohon ........................ 396 Prodloužení šířky upnutí .................... 397 Upnout............................ 397 Různé druhy upínání...................... 397 8.1.1...
ALLMATIC Předmluva | 1 Předmluva Vážený zákazníku, těší nás důvěra, kterou máte k našim kvalitním produktům, a chtěli bychom Vám za Váš nákup poděkovat. Dbejte na pokyny v tomto návodu k provozu, protože: Bezpečnost a přesnost závisí také na Vás! Informace pro uživatele...
2 | Informace pro uživatele ALLMATIC UPOZORNĚNÍ Piktogram ve spojení se slovem „UPOZORNĚNÍ“ varuje před možnou hrozící nebezpečnou situací ohrožení zdraví, majetku a prostředí. Nedodržování těchto bezpečnostních pokynů může vést k poraněním nebo k věcným škodám a škodám na životním prostředí.
ALLMATIC Informace pro uživatele | 2 Výčty a) První element výčtu b) Druhý element výčtu – Element výčtu Obslužné elementy Ovládací prvky jsou napsány velkými písmeny. Příklad: NOUZOVÉ ZASTAVENÍ Tlačítka jsou napsána v uvozovkách. Příklad: Tlačítko „Vyhodit nástroj“ 2.2.4 Varovné a příkazové značky Varování...
Obsahy zveřejněné v tomto návodu k provozu podléhají německému autorskému právu. návodu k provozu je určen pouze pro provozovatele upínacích systémů NC8. Jakýkoliv způsob kopírování a předávání třetí straně je zakázán a je pro to nutné předchozí povolení společnosti ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Jakékoliv nedodržení autorského práva může mít trestně právní následky. Bezpečnost Oblast použití...
Z důvodu případného nebezpečí musí provozovatel zajistit, aby si školený personál byl také vědom rizik, která vznikají v souvislosti se zacházením s upínacím systémem, a zodpovědně s nimi zacházel. Bezpečnost a kvalita upínacího systému je zaručena pouze s čelistmi firmy ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Předvídatelné chybné použití...
4 | Transport a skladování ALLMATIC Upozornění pro personál Osoby, které pracují na NC8, musí před začátkem práce přečíst návodu k provozu. Je nutno řídit se všemi předpisy na prevenci úrazů, specifických pro stroje. Nesmí se používat žádný způsob práce, který by ohrožoval bezpečnost.
Página 383
ALLMATIC Transport a skladování | 4 Typ: NC8 - 125 M www.allmatic.de ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 D-87647 Unterthingau • • K transportu používejte vždy oba nosné plechy (1). T y p IC -J a k o p a n...
ALLMATIC Popis | 6 Popis Obr. 13: Popis výrobku Přesné drážky k upevnění sortimentu Výstupní otvor pro chladicí prostředky upínacích čelistí a piliny Vodicí dráha indukčně tvrzena a Závit M8 pro doraz obrobku uhlazena Vedení matice vřetena Drážky k polohování Matice vřetena Vřeteno...
Página 392
6 | Popis ALLMATIC Funkce Obr. 14: Řez ALLMATIC NC8 - 125M Pravým otočením pohonu (2) momentovým klíčem se pohne matice vřetena (1) s mobilní čelistí (4) ve směru upnutí. Shazovače (4) zabraňují proniknutí nečistot do závitu vřetena. Přednastavením upínací síly (3) se nastavuje maximální upínací síla, se kterou je obrobek upnut.
ALLMATIC Instalace na strojním stole | 7 Instalace na strojním stole VAROVÁNÍ Spadnutí NC8. Pohmožděniny na rukou a nohou. Ø Používejte pouze vhodné zvedací zařízení. Ø Noste osobní ochranné vybavení (OOV). Noste ochranné rukavice! Používejte ochrannou obuv! Ø Zkontrolujte před montáží, zda jsou upínací plochy čisté a rovné.
ALLMATIC Instalace na strojním stole | 7 Upínací systém nulového bodu NC8 - 90 a NC8 - 125 M je možné namontovat upínacím systémem nulového bodu. Napínací čepy nejsou součástí dodávky. 1. Vytočte obě zátky se závitem (1) z otvorů.
7 | Instalace na strojním stole ALLMATIC Montáž na konzole (pouze NC8 – 125 M) Ty p - 12 IC -J ak ob an ns ys te • Jä ge üh le • D- 87 64 7 te rth in ga w .a...
.d Obr. 19: Prodloužení šířky upnutí Upnout Různé druhy upínání Další informace k druhům upínání: www.allmatic.de pod „Produkty“. 8.1.1 Konvenční upnutí obrobků Obr. 20: Upínací čelisti pro konvenční upnutí Při konvenčním upnutí se upínají paralelní, předem opracované nebo rovné obrobky příp.
8 | Upnout ALLMATIC Oblasti použití NC8 se dodává s upínacími čelistmi a je vhodný pro konvenční upnutí. Další upínací čelisti lze obdržet z našeho sortimentu. Informace o čelistech UPOZORNĚNÍ Chybná délka šroubu a příliš vysoký utahovací moment. Poškození vřetena a výběhy závitu.
9 | Obsluha ALLMATIC Obsluha VAROVÁNÍ Spadnutí NC8. Pohmožděniny na rukou a nohou. Ø Používejte pouze vhodné zvedací zařízení. Ø Noste osobní ochranné vybavení (OOV). VAROVÁNÍ Upnutí nevhodných obrobků. Poškození ohnutím, prasknutím nebo vyskočením obrobků. Ø Neupínejte žádné tvrzené obrobky.
ALLMATIC Obsluha | 9 Přednastavení upínací síly Stupně lze přednastavit ve 4 příp. 11 stupních. Za pomoci maximálně dvou otočení lze dosáhnout maximální upínací síly. 1. Vytáhněte přednastavení upínací síly. 2. Přednastavení upínací síly otočte na požadovanou hodnotu. Označení musí ukazovat na odpovídající...
9 | Obsluha ALLMATIC Upněte obrobky a uvolněte Upnutí obrobků UPOZORNĚNÍ Zabraňte vnitřnímu pnutí. Poškození NC8. Ø Obrobky upněte pouze zvenku. Upnuté obrobky zpracujte pokud možno proti stacionární čelisti. Ty p: N C8 IC -J ak ob an ns ys te •...
ALLMATIC Obsluha | 9 Obrobky uvolněte Ty p: N C8 IC -J ak ob an ns ys te • Jä ge üh • D- 87 64 7 te rth w .a ll m at ic .d e 1. Otočte klikou doleva, až spojka zapadne.
Página 406
9 | Obsluha ALLMATIC Ty p - 12 IC -J ak ob ns ys te m e Gm • Jä ge üh le • D- 87 64 7 te rth in ga w .a ll m a ti c .d 3.
Přítlačnou desku uvolněte přes spodní díl. Údržba Jako náhradní díly se smějí používat pouze originální díly. Jiné náhradní díly než originální díly použijte pouze po dohodě s ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Údržba a oprava smí provádět pouze odborný personál. VAROVÁNÍ Spadnutí NC8.
13 | Prohlášení o instalaci ALLMATIC Prohlášení o instalaci Prohlášení o instalaci pro neúplné stroje EG-RL 2006/42/EG Tímto prohlašuje´výrobce: ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Německo že následující neúplný stroj: Označení produktu: ALLMATIC-Jakob strojní svěrák Označení typu: VERZE NC8 Rok výroby:...