Use TYPE I (normal) tape only.
Playing a tape
1
CFS-E14
CFS-E14S/E14L
FUNCTION
FUNCTION
TAPE
TAPE
(RADIO OFF)
(RADIO OFF)
1
Set FUNCTION to TAPE(RADIO
OFF).
2
Insert a recorded tape.
With the side you want to play facing
forward.
3
Press 9 PLAY.
To
Press
p6 STOP/EJECT
Stop playback
When the tape ends,
the playback stops.
0 or )
Fast-forward or
rewind the tape
P PAUSE
Pause playback
Press this button again
to resume playback.
p6 STOP/EJECT
Eject the cassette
After winding with 0 or ), press p6
STOP/EJECT to release 0 or ).
Use TYPE I (normal) tape only.
Recording
2
1
STOP/EJECT
1
To record from the radio
Tune to the station you want.
To record from the built-in
microphone
Set FUNCTION to TAPE (RADIO
OFF).
2
Insert a blank tape.
With the side you want to record on
facing forward.
3
Press r REC.
To
Press
p6 STOP/EJECT
Stop recording
When the tape ends, the
recording stops.
P PAUSE
Pause recording
Press this button again to
resume recording.
Tips
• For best results, use the mains lead.
• Adjusting the volume or the tone will not
affect the recording level.
• If the AM,MW or LW programme makes a
whistling sound, set FM MODE/
ISS(Interference Suppress Switch, at the
rear) to the position that most decreases the
noise. Normally set the switch to "2"(CFS-
E14/E14L only).
Note
While recording from the built-in
microphone, you cannot monitor the sound
through the headphones.
Utilisez seulement des cassettes de
TYPE I (normales).
Lecture d' une
cassette
2
STOP/EJECT
1
Réglez FUNCTION sur TAPE
(RADIO OFF).
2
Insérez une cassette enregistrée.
Avec la face que vous voulez
enregistrer tournée vers l'avant.
3
Appuyez sur 9 PLAY.
Pour
Appuyez sur
p6 STOP/EJECT
Arrêter la lecture
Quand la cassette est
finie, la lecture s'arrête.
0 ou )
Avancer ou
rembobiner la
bande rapidement
P PAUSE
Interrompre la
Appuyez une nouvelle
lecture
fois sur la touche pour
poursuivre la lecture.
Ejecter la cassette
p6 STOP/EJECT
Après avoir rebobiné la bande avec 0
ou ), appuyez sur p6 STOP/EJECT
pour libérer 0 ou ).
Utilisez seulement des cassettes de
TYPE I (normales).
Enregistrement
3
1
Pour enregistrer à partir de la radio
Accordez la station que vous voulez
enregistrer.
Pour enregistrer avec le
microphone intégré
Réglez FUNCTION sur TAPE
(RADIO OFF).
2
Insérez une cassette vierge dans
la platine.
Avec la face que vous voulez
enregistrer tournée vers l'avant.
3
Appuyez sur r REC.
Pour
Appuyez sur
p6 STOP/EJECT
Arrêter
l'enregistrement
Quand la cassette est finie, la
lecture s'arrête.
P PAUSE
Interrompre
Appuyez une nouvelle fois
l'enregistrement
sur la touche pour
poursuivre l'enregistrement
Conseils
• Pour obtenir de meilleurs enregistrements,
utilisez le secteur.
• Le réglage du volume ou du timbre ne
change pas le niveau d'enregistrement.
• Si un souffle est audible pendant
l'enregistrement d'une émission AM,PO ou
GO, réglez le sélecteur FM MODE/ISS
(interrupteur de suppression des
interférences), sur le côté, sur la position
qui réduit au mieux le bruit. Normalement,
réglez-le sur la position "2"(CFS-E14/E14L
seulement).
Remarque
Lorsque vous enregistrez avec le microphone
intégré, vous ne pouvez pas contrôler le son
par le casque ou les enceintes.
Verwenden Sie nur
TYPE I-Cassetten (Normalband).
Bandwiedergabe
3
PLAY
1
Stellen Sie FUNCTION auf
TAPE(RADIO OFF).
2
Legen sie die bespielte cassette.
Mit der wiederzugebenden Seite nach
vorne.
3
Drücken Sie 9 PLAY.
Zum
Drücken Sie
p6 STOP/EJECT
Stoppen der
Wiedergabe
(Am Bandende stoppt
die Wiedergabe.)
0 oder )
Vorspulen
oder
Rückspulen
P PAUSE
Umschalten auf
(Durch erneutes Drücken
Wiedergabe-Pause
der Taste wird die
Wiedergabe fortgesetzt.)
Harausnehmen
p6 STOP/EJECT
der Cassette
Nach dem Vor- oder Zurückspulen
drücken Sie p6 STOP/EJECT, um 0
bzw. ) wieder auszurasten.
Verwenden Sie nur
TYPE I-Cassetten (Normalband).
Aufnahme
PLAY
REC
1
Zum Aufnehmen eines
Radioprogramms:
Stimmen Sie auf den gewünschten
Sender ab.
Zum Aufnehmen über das
eingebaute Mikrofon:
Stellen Sie FUNCTION auf TAPE
(RADIO OFF).
2
Legen Sie die Cassette.
Mit der wiederzugebenden Seite nach
vorne ein.
3
Drücken Sie r REC.
Zum
Drücken Sie
p6STOP/EJECT
Stoppen der
(Am Bandende stoppt die
Aufnahme
Aufnahme.)
P PAUSE
Umschalten auf
(Durch erneutes Drücken
Aufnahme-Pause
der Taste wird die
Aufnahme fortgesetzt.)
Tips
• Für beste Aufnahmeergebnisse wird
empfohlen, das Gerät am Stromnetz zu
betreiben.
• Die Einstellung von Lautstärke und Klang
hat keinen Einfluß auf die Aufnahme.
• Wenn es beim Aufnehmen eines MW- oder
LW-Programms zu Pfeifgeräuschen kommt,
stellen Sie den FM MODE/ISS-Schalter an
der Rückseite(nur CFS-E14/E14L) in die
Position, in der die Störung am besten
unterdrückt wird (normalerweise Position
2).
Hinweis
Beim Aufnehmen über das eingebaute
Mikrofon kann der Ton nicht über Kopfhörer
mitgehört werden.
Utilice cintas TYPE I (normal) solamente.
Reproducción de
una cinta
1
Ponga FUNCTION en TAPE
(RADIO OFF).
2
Inserte un cassette grabado.
Con la cara que desee escuchar hacia
adelante.
3
Presione 9 PLAY.
Para
Presione
p6 STOP/EJECT
Parar la
reproducción
Cuando finalice
la cinta, la
reproducción
se parará.
0 o )
Hacer que la cinta
P PAUSE
Realizar una pausa
en la
Para reproducción
reanudar
lareproducción,
vuelva a presionar
esta tecla.
p6 STOP/EJECT
Extraer el cassette
Después de haber bobinado la cinta con
0 o ), presione p6 STOP/EJECT
para desenganchar 0 o ).
Utilice cintas TYPE I (normal) solamente.
Grabación
1
Para grabar de la radio
Sintonice la emisora deseada.
Para grabar a través del micrófono
incorporado
Ponga FUNCTION en TAPE (RADIO
OFF).
2
Inserte un cassette en blanco.
Con la cara que desee grabar hacia
adelante.
3
Presione r REC.
Para
Presione
p6 STOP/EJECT
Parar la grabación
Cuando finalice la
cinta, la grabación se
parará.
P PAUSE
Realizar una pausa
en la grabación
Para reanudar la
grabación, vuelva a
presionar esta tecla.
Sugerencias
• Para obtener los mejores resultados, utilice
el cable de alimentación de CA.
• El ajuste del volumen o del tono no
afectará el nivel de grabación.
• Si un programa de AM,MW o de LW
produce sonido de silbido, ponga el
selector de supresión de interferencias (FM
MODE/ISS) en la posición en la que
reduzca más el ruido. Normalmente déjelo
en "2"(CFS-E14/E14L solamente).
Nota
Durante la grabación a través del micrófono
incorporado, no podrá escuchar el sonido a
través de los auriculares.