Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SOFIA
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10034258 10034259 10034260 10034261
www.klarstein.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Klarstein SOFIA

  • Página 1 SOFIA Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10034258 10034259 10034260 10034261 www.klarstein.com...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Página 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Página 6: Geräteübersicht

    GERÄTEÜBERSICHT Stk. Gerätekomponenten Gerätekorpus, inklusive: Bedienelementen, Licht, Gebläse, Filter Untere Abdeckung (optional) Obere Abdeckung (optional) Bund (optional) Abluftrohr Aktivkohlefilter (optional) Hinweis: Das optionale Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten.
  • Página 7: Installationszubehör

    INSTALLATIONSZUBEHÖR Stk. Teil Schrauben 5x50 Dübel Schrauben 4,2x9,5 Halterung Befestigungswinkel Abzugshaube (optional) Befestigungswinkel Kamin (optional)
  • Página 8: Abmessungen Und Abstände

    ABMESSUNGEN UND ABSTÄNDE Hinweis: Bei den angegebenen Werten handelt es sich um [mm].
  • Página 9 Hinweis: Bei den angegebenen Werten handelt es sich um [mm].
  • Página 10: Installation

    INSTALLATION Hinweis: Bei den angegebenen Werten handelt es sich um [mm]. Referenzlinie...
  • Página 11 Markierungslinien Ziehen Sie als ersten Schritt zunächst folgende Linien: • Eine senkrechte Referenzlinie zur Decke oder zu der oberen Begrenzung, im Zentrum der Stelle, an der die Dunstabzugshaube angebracht werden soll. (A) Eine horizontale Linie A, 1270–1560 mm oberhalb der Kochfläche. (B) Eine horizontale Linie B, mindestens 887 mm (optional 840 mm) oberhalb der Kochfläche.
  • Página 12 Einhaken des Gerätekorpus • Öffnen Sie die Blende. • Entfernen Sie den Metallfettfilter mit Hilfe der Griffe. • Hängen Sie den Haubenkörper an die Halterung (20). • Richten Sie den Haubenkörper gerade aus. Richtig Falsch • Befestigen Sie von der Innenseite des Haubenkörpers aus die Schrauben (10) an den Dübeln (1 1) an den Punkten (3).
  • Página 13: Anbringen Des Dunstabzugs

    ANBRINGEN DES DUNSTABZUGS Der Dunstabzug kann nur in Kombination mit einer Dunstabzugshaube angebracht werden. Untere Abdeckung Befestigen Sie den unteren dekorativen Schornstein mit 2 Schrauben (4,2*9,5), die mit der Haube mitgeliefert werden, an der Schornsteinhalterung. Setzen Sie die Halterungen (13) in den Haubenkörper ein und befestigen Sie sie mit 2 Schrauben (4,2 x 9,5).
  • Página 14: Tastenfunktionen

    Obere Abdeckung Setzen Sie die obere Abdeckung in die untere Abdeckung ein und fixieren Sie die obere Abdeckung mit 2 Schrauben (4,2x9,5) am Befestigungswinkel. TASTENFUNKTIONEN Licht ein-/ausschalten (wenn die Taste leuchtet). Motorgeschwindigkeit verringern (im eingeschalteten Zustand). Zeigt die Motorgeschwindigkeit an (wenn der Motor eingeschaltet ist). Zeigt [0] an, wenn das Gerät herunterfährt oder sich im Standby-Modus befindet.
  • Página 15: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Reinigung der Fettfilter • Die Filter müssen, abhängig von der Verwendungshäufigkeit, mindestens alle 2 Monate gereinigt werden. Die Filter sind spülmaschinengeeignet. • Entnehmen Sie die Filter, indem Sie diese gegen die Rückseite der Dunstabzugshaube drücken und gleichzeitig nach unten ziehen. •...
  • Página 16 Aktivkohlefilter (Umluftversion) Diese Filter können nicht abgewaschen und wiederverwendet werden. Aktivkohlefilter müssen, je nach Verwendungshäufigkeit, mindestens alle 4 Monate gewechselt werden. Austausch der Aktivkohlefilter: Befestigen: Entfernen: 1. Einsetzen 1. Nach vorne 2. Nach vorne drückern ziehen 2. Abnehmen Entfernen: 1. Nach vorne Befestigen: ziehen 1.
  • Página 17: Fehlerbehebung

    Ersatzlicht ILCOS D Ø Leistung Spannung Bild code DSS- 33.2x120 mm 1,5 W DC 12 V 1.5-S-33.2 /120 FEHLERBEHEBUNG Problem Ursache Lösung Das Licht ist an, aber der Die Flügelblätter sind Überprüfen Sie die Motor läuft nicht. blockiert. Flügelblätter. Der Kondensator ist Ersetzen Sie den beschädigt.
  • Página 18 Problem Ursache Lösung Unzureichende Die Entfernung zwischen Passen Sie den Abstand Luftabsaugung Kochfläche und Dunstabzugshaube ist zu groß. Zu viel Luftzug durch Wählen Sie einen neuen geöffnete Türen oder Installationsort oder Fenster. schließen Sie Türen/ Fenster. Das Gerät neigt sich nach Die Fixierschrauben Ziehen Sie die Schrauben vorne...
  • Página 19: Hinweise Zum Umweltschutz

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Página 20: Produktdatenblatt

    PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10034258, 10034259, 10034260, 10034261 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 25,9 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz 13,5 hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz Lux/W hood...
  • Página 21 Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10034258, 10034259, 10034260, 10034261 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 25,9 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz 13,5 hood Energieeffizienzindex hood Gemessener Luftvolumenstrom im 156,2 m³/h Bestpunkt Gemessener Luftdruck im Bestpunkt...
  • Página 22: Hinweise Zur Entsorgung

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Página 23 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Página 24: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Página 25 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Página 26: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW Ref. Qty. Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filter. Lower Decorative Chimney (optional) Upper Decorative Chimney (optional) Flange (optional) Exhaust Pipe The Activated Charcoal filter (optional) Note: The optional accessory is not included in the delivery.
  • Página 27: Installation Components

    INSTALLATION COMPONENTS Ref. Qty. Component Screws 5x50 Wall Plugs Screws 4,2x9,5 Mounting Bracket Hood fixing bracket (optional) Chimney fixing bracket (optional)
  • Página 28: Dimensions

    DIMENSIONS Note: The specified values are [mm].
  • Página 29 Note: The specified values are [mm].
  • Página 30: Installation

    INSTALLATION Note: The specified values are [mm]. Reference line...
  • Página 31 Wall Drilling and Bracket Fixing As a first step, proceed with the following drawings: • A vertical line up to the ceiling or up to the upper limit, at the center of the area in which the hood is to be fitted. (A) A horizontal line A at 1270–1560 mm above the cooker top.
  • Página 32 Hook the hood body • Open the panel. • Remove the Metal grease filter using the handles provided. • Hook the hood body to the bracket (20). • Level the hood body itself. Right Wrong • From the inside of the hood body, fix the screws (10) to Wall Plugs at the points (3). •...
  • Página 33: Chimney Assembly

    CHIMNEY ASSEMBLY The chimney can only be installed with exhausting hood. Lower Decorative Chimney Fix the Lower Decorative Chimney to Chimney fixing bracket with 2 screws (4.2*9.5) supplied with the hood. Hook the brackets (13) onto the hood body,and fix them with 2 screws 12 (4.2 x 9.5), making sure that they are well seated.
  • Página 34: Key Functions

    Upper Decorative Chimney Insert the upper decorative chimney into the lower decorative chimney and fix the upper chimney onto the bracket with 2 screws (4.2x9.5) supplied with the hood. KEY FUNCTIONS Switch the light on/off (when the button is lit). Reduce motor speed (when switched on).
  • Página 35: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING Grease Filters • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one by one pushing them towards the back side of the hood unit and simultaneously pulling downwards.
  • Página 36 Activated carbon filter (circulating air version) These filters cannot be washed off and reused. Depending on the frequency of use, activated carbon filters must be replaced at least every 4 months. Replacing the activated carbon filters: Fix: Remove: 1. Put in 1.
  • Página 37: Troubleshooting

    Replacement Light ILCOS D Ø Max Power Voltage Picture code DSS- 33.2x120 mm 1,5 W DC 12 V 1.5-S-33.2 /120 TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Light on, but motor does The blades are blocked. Check the blades. not work The capacitor is damaged. Replace capacitor.
  • Página 38 Problem Cause Solution Insufficient suction The distance between Readjust the distance. the cooker hood and the cooker top is too large. Too much ventilation from Choose a new place open doors or windows. to install the appliance or close some doors / windows.
  • Página 39: Notes On Environmental Protection

    NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
  • Página 40: Product Data Sheet

    PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10034258, 10034259, 10034260, 10034261 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 25,9 kWh/Year hood Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency 13,5 hood...
  • Página 41 Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10034258, 10034259, 10034260, 10034261 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 25,9 kWh/Year hood Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency 13,5 hood Energy Efficiency Index...
  • Página 42: Disposal Considerations

    DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Página 43 Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
  • Página 44: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Página 45 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente.
  • Página 46: Vista General Del Aparato

    VISTA GENERAL DEL APARATO Núm. Pza. Componentes del aparato Cuerpo del dispositivo, incluyendo: elementos de control, luz, ventilador, filtro Cubierta inferior (opcional) Cubierta superior (opcional) Brida (opcional) Tubo de aire de escape Filtro de carbón activado (opcional) Nota: Los accesorios opcionales no están incluidos en el alcance del suministro.
  • Página 47: Accesorios De Instalación

    ACCESORIOS DE INSTALACIÓN Núm Pza. Parte Tornillos 5x50 Clavija Tornillos 4,2x9,5 Soporte Soporte de montaje para la campana extractora (opcional) Soporte de montaje para la chimenea (opcional)
  • Página 48: Dimensiones Y Espaciado

    DIMENSIONES Y ESPACIADO Nota: Los valores especificados son [mm].
  • Página 49 Nota: Los valores especificados son [mm].
  • Página 50: Instalación

    INSTALACIÓN Nota: Los valores especificados son [mm]. Línea de referencia...
  • Página 51 Líneas de marcación • Como primer paso, dibuja las siguientes líneas: Una línea de referencia vertical al techo o al límite superior, en el centro del punto donde se va a colocar la campana extractora. (A) Una línea horizontal A, 1270-1560 mm sobre la superficie de cocción. (B) Una línea horizontal B, al menos 887 mm (opcionalmente 840 mm) sobre la superficie de cocción.
  • Página 52 Enganchar el cuerpo del aparato • Abre el panel. • Retire el filtro metálico de grasa con las asas. • Cuelga el cuerpo de la vela en el soporte (20). • Alinee el cuerpo de la cubierta en línea recta. Correcto Falso •...
  • Página 53: Fijación De Campana Extractora

    FIJACIÓN DE CAMPANA EXTRACTORA La campana extractora sólo puede ser instalada en combinación con una campana de ventilación. Cubierta inferior Fije la chimenea decorativa inferior al soporte de la chimenea con 2 tornillos (4.2*9.5) suministrados con la campana. Inserte los soportes (13) en el cuerpo de la campana y sujételos con 2 tornillos (4,2 x 9,5).
  • Página 54: Cubierta Superior

    Cubierta superior Inserte la cubierta superior en la cubierta inferior y fije la cubierta superior al soporte de montaje con 2 tornillos (4,2x9,5). FUNCIONES DE TECLAS Encender/apagar la luz (cuando el botón está iluminado). Reducir la velocidad del motor (cuando está encendido). Muestra la velocidad del motor (cuando el motor está...
  • Página 55: Limpieza Y Cuidado

    LIMPIEZA Y CUIDADO Limpieza del filtro de grasa • Dependiendo de la frecuencia de uso, los filtros deben ser limpiados al menos cada 2 meses. Los filtros son aptos para el lavavajillas. • Retire los filtros presionándolos contra la parte posterior de la campana extractora y tirando de ellos hacia abajo al mismo tiempo.
  • Página 56 Filtro de carbón activo (versión circulación de aire) Este filtro no puede lavarse y reutilizarse. Los filtros de carbón activo deben cambiarse al menos cada 4 meses en función de la frecuencia de uso. Sustitución del filtro de carbón activo: Fijar: Retirar: 1.
  • Página 57: Resolución De Problemas

    Luz de repuesto Código Ø Potencia Tensión Imagen ILCOS D DSS- 33.2x120 mm 1,5 W DC 12 V 1.5-S-33.2 /120 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución La luz está encendida Las alas del ventilador Compruebe las aspas del pero el motor no funciona. están bloqueadas.
  • Página 58 Problema Causa Solución Extracción de aire La distancia entre la Reduzca la distancia. insuficiente. campana y la superficie de cocción es demasiado grande. Demasiado aire en Seleccione otra ubicación movimiento por puertas o de instalación o cierre las ventanas abiertas. puertas y ventanas.
  • Página 59: Notas Para Cuidar Del Medio Ambiente

    NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funcione eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
  • Página 60: Ficha Técnica Del Producto

    FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10034258, 10034259, 10034260, 10034261 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 25,9 kWh/Año hood Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica 13,5...
  • Página 61 Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10034258, 10034259, 10034260, 10034261 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 25,9 kWh/Año hood Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica 13,5 hood...
  • Página 62: Retirada Del Aparato

    RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 63 Cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de branchement et d’utilisation afin d’éviter d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Página 64: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Página 65 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
  • Página 66: Aperçu De L'appareil

    APERÇU DE L‘APPAREIL N° Qté Composant de l'appareil Corps de l'appareil comprenant : Cache inférieur (en option) Cache supérieur (en option) Raccord (en option) Conduit d'extraction Filtre à charbon actif (en option) Remarque : les accessoires en option ne sont pas fournis.
  • Página 67: Accessoires D'installation

    ACCESSOIRES D‘INSTALLATION N° Qté Pièce Vis 5x50 Cheville Vis 4,2x9,5 Support Equerre de fixation de la hotte (en option) Equerre de fixation de la cheminée (en option)
  • Página 68: Dimensions Et Espacements

    DIMENSIONS ET ESPACEMENTS Remarque : les mesures sont données en [mm]. : les mesures sont données en [mm].
  • Página 69 Remarque : les mesures sont données en [mm]. : les mesures sont données en [mm].
  • Página 70: Installation

    INSTALLATION Remarque : les mesures sont données en [mm]. : les mesures sont données en [mm]. Ligne de référence...
  • Página 71 Lignes de marquage Tracez d‘abord les lignes suivantes : • Une ligne de référence verticale au plafond ou à la limite supérieure, au centre de l‘endroit où la hotte doit être installée. (A) Une ligne horizontale A, 1270–1560 mm au-dessus de la surface de cuisson. (B) Une ligne horizontale B, au minimum 887 mm (éventuellement 840 mm) au-dessus de la surface de cuisson.
  • Página 72 Pour accrocher le corps de l‘appareil • Ouvrez le panneau. • Retirez le filtre à graisse métallique à l‘aide des poignées. • Accrochez le corps de la hotte sur le support (20). • Installez le corps de la hotte bien droit. Correct Incorrect •...
  • Página 73: Fixation De L'extracteur

    FIXATION DE L‘EXTRACTEUR L‘extracteur ne peut être installé qu‘en combinaison avec une hotte aspirante. Cache inférieur Fixez la cheminée décorative inférieure au support de cheminée avec 2 vis (4.2 * 9.5) fournies avec la hotte. Insérez les supports (13) dans le corps de la hotte et fixez-les avec 2 vis (4,2 x 9,5). Appuyez légèrement sur les deux côtés de la cheminée inférieure, puis accrochez-les entre les supports (13).
  • Página 74: Fonctions Des Touches

    Cache supérieur Insérez le cache supérieur dans le cache inférieur et fixez le cache supérieur au support de montage avec 2 vis (4.2x9.5). FONCTIONS DES TOUCHES Pour allumer et éteindre l'éclairage (lorsque la touche est allumée). Pour réduire la vitesse du moteur (avec l'appareil en marche). Indique la vitesse du moteur (lorsque le moteur est en marche).
  • Página 75: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage du filtre à graisse • Les filtres doivent être nettoyés au moins tous les 2 mois, en fonction de la fréquence d‘utilisation. Les filtres sont compatibles lave-vaisselle. • Retirez les filtres en les appuyant contre l‘arrière de la hotte tout en tirant. •...
  • Página 76 Filtres à charbon actif (version recirculation d‘air) Ces filtres ne peuvent pas être lavés pour être réutilisés. Les filtres à charbon actif doivent être changés au moins tous les 4 mois, en fonction de la fréquence d‘utilisation. Remplacement des filtres à charbon actif : Fixation : Démontage : 1.
  • Página 77: Résolution Des Problèmes

    Ampoule de rechange code ILCOS Ø Puissance Tension Schéma DSS- 33.2x120 mm 1,5 W DC 12 V 1.5-S-33.2 /120 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause solution L'éclairage est allumé mais Une pale de ventilateur est Eliminez le blocage. le moteur ne fonctionne bloquée.
  • Página 78 Problème Cause solution Puissance d'aspiration La distance entre la hotte Ajustez la distance. insuffisante et la surface de cuisson est trop grande. Trop de courants d'air dus Choisissez un autre lieu à des portes ou fenêtres d'installation ou fermez les ouvertes.
  • Página 79: Informations Sur La Protection De L'environnement

    INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu‘il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Página 80: Fiche De Données Produit

    FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10034258, 10034259, 10034260, 10034261 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 25,9 kWh/Année hood Classe d'efficacité...
  • Página 81 Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10034258, 10034259, 10034260, 10034261 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 25,9 kWh/Année hood Facteur d'extension de temps Efficacité...
  • Página 82: Informations Sur Le Recyclage

    INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
  • Página 83 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Página 84: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Página 85 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Página 86: Descrizione Del Dispositivo

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO N° Componenti del dispositivo Corpo del dispositivo, inclusi: Copertura inferiore (opzionale) Copertura superiore (opzionale) Flangia (opzionale) Tubo di scarico Filtro ai carboni attivi (opzionale) Avvertenza: gli accessori opzionali non sono inclusi in consegna.
  • Página 87: Accessori Per L'installazione

    ACCESSORI PER L’INSTALLAZIONE Viti 5x50 Tasselli Viti 4,2x9,5 Supporti Angolare di fissaggio cappa aspirante (opzionale) Angolare di fissaggio canna (opzionale) Befestigungswinkel Kamin (optional)
  • Página 88: Dimensioni E Distanze

    DIMENSIONI E DISTANZE Nota: i valori indicati sono in [mm].
  • Página 89 Nota: i valori indicati sono in [mm].
  • Página 90: Installazione

    INSTALLAZIONE Nota: i valori indicati sono in [mm]. Linea di riferimento...
  • Página 91 Linee di marcatura Per prima cosa, tracciare le seguenti linee: • Una linea di riferimento perpendicolare al soffitto o alla limitazione superiore, al centro del luogo in cui verrà installata la cappa aspirante. (A) Una linea orizzontale A, 1270-1560 mm sopra al piano cottura. (B) Una linea orizzontale B, almeno 887 mm (opzionalmente 840 mm) sopra al piano cottura.
  • Página 92 Agganciare il corpo del dispositivo • Aprire la copertura. • Togliere il filtro antigrasso in metallo con l’aiuto delle impugnature. • Agganciare il corpo della cappa al supporto (20). • Raddrizzare il corpo della cappa. Giusto Sbagliato • Dall’interno del corpo della cappa, fissare le viti (10) ai tasselli (1 1) sui punti (3). •...
  • Página 93: Montare Il Condotto Di Aspirazione

    MONTARE IL CONDOTTO DI ASPIRAZIONE Il condotto di aspirazione può essere montato solo in combinazione con una cappa aspirante. Copertura inferiore Fissare la canna inferiore decorativa all’apposito supporto con 2 viti (4,2x9,5), che sono incluse nella consegna della cappa. Inserire i supporti (3) nel corpo della cappa e fissarli con 2 viti (4,2x9,5). Premere entrambi i lati della canna leggermente verso l’esterno e agganciarli tra i supporti (13).
  • Página 94: Tasti Funzione

    Copertura superiore Poggiare la copertura inferiore sulla copertura inferiore e fissare la copertura superiore all’angolare con 2 viti (4,2x9,5) TASTI FUNZIONE Accendere e spegnere la luce (quando il tasto si illumina). Abbassare la velocità del motore (a dispositivo acceso). Indica la velocità del motore (quando il motore è acceso). Indica (0) se il dispositiv0 si sta spegnendo o se si trova in standby.
  • Página 95: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Pulire i filtri antigrasso • In base alla frequenza di utilizzo, i filtri devono essere puliti almeno ogni 2 mesi. I filtri sono adatti a lavastoviglie. • Rimuovere tutti i filtri, premendoli contro la parete posteriore della cappa e spingendoli contemporaneamente verso il basso.
  • Página 96 Filtro ai carboni attivi (versione di ricircolo) Questi filtri non possono essere lavati e riutilizzati. I filtri ai carboni attivi, in base alla frequenza di utilizzo, devono essere sostituiti almeno ogni 4 mesi. Sostituire il filtro ai carboni attivi: Fissare: Rimuovere: 1.
  • Página 97: Correzione Degli Errori

    Lampadina di ricambio Codice ILCOS Ø Potenza Tensione Immagine DSS- 33.2x120 mm 1,5 W DC 12 V 1.5-S-33.2 /120 CORREZIONE DEGLI ERRORI Problema Causa Soluzione La luce è accesa ma il Le pale della ventola sono Controllare le pale della motore non funziona.
  • Página 98 Problema Causa Soluzione Aspirazione insufficiente. La distanza tra piano Regolare la distanza. cottura e cappa è eccessiva. Corrente d’aria eccessiva Cambiare luogo dovuta a porte o finestre d’installazione o chiudere aperte. porte/finestre. Il dispositivo si inclina in Le viti di fissaggio non Stringere le viti e avanti.
  • Página 99: Indicazioni Per La Tutela Dell'ambiente

    INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’ AMBIENTE • Mentre si cucina, assicurare un sufficiente flusso d’aria, in modo che la cappa aspirante possa funzionare in modo efficiente e con bassa rumorosità operativa. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante la cottura.
  • Página 100: Scheda Dati Del Prodotto

    SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10034258, 10034259, 10034260, 10034261 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 25,9 kWh/Anno hood Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 13,5 hood...
  • Página 101 Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10034258, 10034259, 10034260, 10034261 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 25,9 kWh/Anno hood Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica 13,5 hood...
  • Página 102: Avviso Di Smaltimento

    AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.

Este manual también es adecuado para:

10034258100342591003426010034261

Tabla de contenido