Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

composit chicco con trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
logo chicco con trapping sul pallino rosso
blu:
pantone 2747 C

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chicco Polly Magic Relax

  • Página 1 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C...
  • Página 7 ISTRUZIONI D’USO AVVISO IMPORTANTE IMPORTANTE : LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED D6. Snodi barra gioco ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA E D7. Pendenti tessili TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CON- FEZIONE DEL PRODOTTO O COMUNQUE TENERLI CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
  • Página 8 COMPOSIZIONE TESSILE che siano bloccati in posizione orizzontale (Fig.7). Esterno: 100% poliestere; Infilare i braccioli all’interno delle guide presenti al di Imbottitura: 100% poliestere; sotto del vassoio tenendo premuto il tasto centrale C2 di aggancio (Fig.8). PRIMO UTILIZZO/APERTURA Spostare il vassoio fino a raggiungere la posizione de- ATTENZIONE: Il prodotto è...
  • Página 9 togliere il vassoio agganciandolo alle gambe posteriori • Controllare periodicamente eventuali parti usurate, viti e abbattere i braccioli premendo i tasti B6 (Fig.14). allentate, materiali usurati o scuciti e sostituire imme- • Abbassare completamente la seduta premendo con- diatamente le eventuali parti danneggiate. temporaneamente i due tasti regolazione altezza B1.
  • Página 10 • Non utilizzare il seggiolone con più di un bambino alla • La barra gioco deve essere utilizzata solo in abbina- volta. mento al seggiolone Polly Magic Relax. • Non lasciare sul seggiolone piccoli oggetti che possa- • La barra gioco deve essere reclinata in modo da man- no essere ingoiati dal bambino.
  • Página 11 • Regolare l’altezza della seduta; • Regolare il poggiagambe nella posizione verticale di utilizzo; • Abbattere i braccioli; • Accostare il seggiolone al tavolo, movimentandolo at- traverso le ruote A3 (Fig.25). Per effettuare le operazioni suddette, riferirsi agli appo- siti paragrafi. GARANZIA Il prodotto è...
  • Página 12 INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF TIPS FOR CLEANING AND MAINTENANCE ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING MATERIALS The cleaning and maintenance of the product must AND KEEP THEM OUT OF REACH OF CHILDREN. only be carried out by an adult.
  • Página 13: Height Adjustment

    FIRST USE/OPENING cated positions. WARNING: The product is inserted in the package WARNING: never leave the tray fitted in a position in wrapped in a protective foil. When removing, make sure which the danger signs are visible on the armrests: This to avoid damage to the product and its additional com- position is NOT safe! WARNING: When the tray is fitted on the product,...
  • Página 14 FOOTREST sition (Fig.18). The highchair is equipped with a footrest B3 that can be • The footrest B3 may be removed or adjusted according adjusted to 4 height positions. From the currently used to the child’s height. position turn it upwards until it unlocks. Remove the The operations described above may be performed footrest and fit it at the desired height.
  • Página 15 be swallowed by children. 2. To complete assembly, close the fastening tabs D3 • Do not place the highchair near windows or walls (Fig. 20), pushing them until you hear a click confir- where cords, curtains or other objects may be used by ming their correct engagement.
  • Página 16 NOTICE D'UTILISATION IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENT  : AVANT L’EMPLOI, ENLEVER D7. Jouets en tissu ET ÉLIMINER TOUS LES SACS EN PLASTIQUE ET ÉLÉMENTS QUI FONT PARTIE DE L’EMBALLAGE CONSEILS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN DU PRODUIT ET LES TENIR HORS DE PORTÉE DES Les opérations de nettoyage et d’entretien doivent être ENFANTS.
  • Página 17 Extérieur : 100% polyester ; surer qu'ils sont bloqués en position horizontale (Fig. 7). Rembourrage : 100% polyester ; Enfiler les accoudoirs dans les guides au-dessous du plateau tout en gardant enfoncé le bouton central d'en- PREMIÈRE UTILISATION/OUVERTURE clenchement C2 (Fig. 8). AVERTISSEMENT ...
  • Página 18 le plateau en l'accrochant aux pieds arrière et rabattre crochés et montés. les accoudoirs en appuyant sur les boutons B6 (Fig. 14). • Vérifier fréquemment si d’éventuelles parties sont • Abaisser complètement l'assise en appuyant sur les usagées, des vis desserrées, des matériaux usagés ou deux boutons de réglage de la hauteur B1.
  • Página 19 • La barre de jeu doit être utilisée uniquement associée à la fois. à la chaise haute Polly Magic Relax. • Ne pas laisser de petits objets sur la chaise haute parce • La barre de jeu doit être inclinée de façon à mainte- que l’enfant risquerait de les avaler.
  • Página 20 Pour l'utilisation première chaise, il est possible de : • régler la hauteur de l'assise ; • régler le repose-jambes dans la position d'utilisation verticale ; • rabattre les accoudoirs ; • rapprocher la chaise haute de la table en la déplaçant sur ses roues A3 (Fig.25).
  • Página 21 GEBRAUCHSANLEITUNG WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVENTUELLE D6. Gelenke des Spielbügels POLYBEUTEL UND ALLE ELEMENTE, DIE TEIL DER D7. Stoffspielfiguren PRODUKTVERPACKUNG SIND, ABNEHMEN UND ENTSORGEN SOWIE VON KINDERN FERNHALTEN. TIPPS FÜR DIE PFLEGE UND WARTUNG Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von Dieser Kinderhochstuhl kann auf 3 Arten verwen- einem Erwachsenen durchgeführt werden.
  • Página 22 Zum Öffnen des Gurtschlosses auf die Gabeln drücken. Nicht bügeln Die Bauchgurte können durch Betätigen der entspre- chenden Schieber (Abb. 6) in der Breite verstellt werden. Keine chemische Reinigung möglich EINSETZEN/VERSTELLEN DER TISCHPLATTE BESCHAFFENHEIT DER TEXTILIEN Die Tischplatte ist in 4 verschiedene Positionen verstellbar. Außenseite: 100% Polyester;...
  • Página 23 zwei Tasten B1 und verstellen Sie den Sitz bis in die ge- • Das Produkt und seine Bestandteile dürfen aus- wünschte Höhe nach unten (Abb. 12). schließlich von einem Erwachsenen zusammenge- WARNUNG: Verstellen Sie die Sitzhöhe nie, während setzt werden. das Kind im Hochstuhl sitzt.
  • Página 24 Mauern, wo Kordeln, Gardinen oder anderes • Der Spielbügel darf nur zusammen mit dem Kinderho- vom Kind benutzt werden können, sich daran hochzu- chstuhl Polly Magic Relax verwendet werden. ziehen oder die eine Erstickungs- oder Erdrosselungs- • Der Spielbügel muss zurückgeklappt verwendet wer- gefahr für das Kind darstellen könnten.
  • Página 25 2. Um die Montage fertig zu stellen, die Verschlusszun- gen D3 schließen (Abb. 20), und sie so lange drücken, bis ein Klick zur Bestätigung für das richtige Einsetzen ertönt. Bei einem falschen Einsetzen den Vorgang wiederholen und prüfen, dass der Sicherheitsver- schluss D4 korrekt befestigt ist.
  • Página 26: Limpieza

    INSTRUCCIONES DE USO ¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIA: ANTES DEL USO, QUITE Y ELIMINE CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENI- LAS BOLSAS DE PLÁSTICO Y LOS DEMÁS COMPO- MIENTO NENTES QUE FORMEN PARTE DEL EMBALAJE DEL Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben PRODUCTO O, EN CUALQUIER CASO, MANTÉNGA- ser realizadas únicamente por un adulto.
  • Página 27: Colocación/Regulación De La Bandeja

    PRIMER USO/APERTURA tón central C2 de fijación (Fig. 8). ADVERTENCIA: Dentro del embalaje, el producto se Mueva la bandeja hasta obtener la posición deseada y encuentra dentro de una película protectora. Cuando la suelte el botón. Si no se produce el enganche automá- elimine, preste atención para no dañar el producto y sus tico de la bandeja sobre los apoyabrazos, muévala hasta componentes con objetos cortantes.
  • Página 28 • Baje completamente el asiento pulsando al mismo o paredes, donde cuerdas, cortinas u otros elementos tiempo los dos botones para regular la altura B1. podrían ser utilizados por este para trepar, o ser causa - Pulse los botones de apertura/cierre A5 ubicados en el de asfixia o estrangulamiento.
  • Página 29: Garantía

    • La barra de juego debe ser utilizada únicamente con la • No deje que otros niños jueguen sin vigilancia cerca de trona Polly Magic Relax. la trona o que se suban a esta. • La barra de juego debe reclinarse de modo de man- •...
  • Página 30 ños ocasionados por uso incorrecto, desgaste o hechos accidentales. Para la duración de la garantía sobre los defectos de conformidad remítase a las disposiciones específicas de la normativa nacional aplicable en el país de compra, si las hubiera.
  • Página 31 INSTRUÇÕES DE USO IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. ATENÇÃO: ANTES DE UTILIZAR, REMOVA E ELIMI- CONSELHOS PARA LIMPEZA E MANUTENÇÃO NE EVENTUAIS SACOS DE PLÁSTICO E TODOS OS As operações de limpeza e manutenção devem ser efe- ELEMENTOS QUE FAÇAM PARTE DA EMBALAGEM tuadas apenas por um adulto.
  • Página 32: Regulação Da Altura

    PRIMEIRA UTILIZAÇÃO/ABERTURA da, solte o botão. Se não se verificar o encaixe automá- ATENÇÃO: O produto está envolvido numa película pro- tico do tampo nos apoios dos braços, desloque-o um tetora, dentro da embalagem. No momento da remoção, pouco até ouvir um clique que indica que o mesmo se preste atenção para não danificar o produto e os seus encontra bloqueado.
  • Página 33 neamente os dois botões de regulação da altura B1. • Não coloque a espreguiçadeira com a criança junto de • Prima os botões de abertura/fecho A5 situados no janelas ou paredes, onde a criança possa usar cordões, centro das articulações laterais e, ao mesmo tempo, cortinas ou outros objetos para se pendurar ou com os aproxime as pernas da cadeira de papa (Fig.15).
  • Página 34: Montagem Do Arco De Brinquedos

    • O arco de brinquedos deve ser utilizado apenas em • Não sente na cadeira de papa mais de uma criança de combinação com a cadeira de papa Polly Magic Relax. cada vez. • O arco de brinquedos deve ser reclinado de modo a •...
  • Página 35 GARANTIA O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de conformidade, verificado em condições normais de uso, de acordo com o disposto nas instruções de utili- zação. A garantia não poderá portanto aplicar-se relativamente a danos no produto provocados por utilização imprópria, desgaste ou acidente.
  • Página 36 GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LA- TERE RAADPLEGING WAARSCHUWING: VERWIJDER VOOR HET GE- D5. Koppelingen van hoge kinderstoel BRUIK EVENTUELE PLASTIC ZAKKEN EN ALLE D6. Koppelingen van speelboog ANDERE VERPAKKINGSONDERDELEN EN GOOI ZE D7. Stoffen hangertjes WEG OF HOUD ZE IN IEDER GEVAL BUITEN HET BE- REIK VAN KINDEREN.
  • Página 37 De gesp kan losgehaakt worden door op de vorkjes te Niet strijken drukken. De heupgordels kunnen in de breedte afgesteld wor- Niet chemisch laten reinigen den door de daartoe bestemde schuifdelen te bewe- gen (Afb.6). SAMENSTELLING VAN DE STOF POSITIONERING/AFSTELLING VAN EETBLAD Buitenkant: 100% polyester;...
  • Página 38 de gewenste hoogte bereikt (Afb.11). gescheurd zijn of ontbreken. Om de zitting naar beneden te brengen, drukt u tege- • Gebruik geen niet door de fabrikant goedgekeurde lijkertijd op de twee knoppen B1 en brengt u de zitting accessoires of reserveonderdelen. omlaag tot deze zich op de gewenste hoogte bevindt •...
  • Página 39: De Speelboog Monteren

    • De speelboog mag uitsluitend samen met de hoge • Gebruik de kinderstoel niet voor meer dan één kind kinderstoel Polly Magic Relax worden gebruikt. tegelijk. • De speelboog dient in een schuine stand te worden •...
  • Página 40 3. Om de speelboog te verwijderen gebruikt u de veili- gheidspallen D4 en draait u tegelijkertijd de lipjes D3 naar buiten (Fig. 22-23). SCHUINE STAND VAN DE SPEELBOOG De speelboog kan met behulp van de koppelingen D6 op 3 verschillende standen worden afgesteld (Fig. 24) afhankelijk van de stand van het zitje.
  • Página 41: Pokyny K Použití

    POKYNY K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ. UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM ODSTRAŇTE DOPORUČENÉ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA A  ZLIKVIDUJTE PŘÍPADNÉ PLASTOVÉ SÁČKY Čištění a údržba musí být prováděna výhradně dospě- A  VŠECHNY ČÁSTI OBALU TOHOTO VÝROBKU lou osobou. NEBO JE ALESPOŇ...
  • Página 42 nou fólií. Při odstraňování dejte POZOR, aby nedo- správně upevněn na opěrkách pro ruce. UPOZORNĚNÍ: pultík může být nastaven pouze do 4 šlo k poškození výrobku a jeho doplňků ostrými předměty. Po otevření výrobku okamžitě odstraňte sou- uvedených poloh. UPOZORNĚNÍ: nikdy nenechávejte pultík v poloze, v části balení, a uchovejte je mimo dosah dětí! níž...
  • Página 43 B4 a nakloňte opěrku nohou až do požadované polohy. (Obr.17). UPOZORNĚNÍ: opěrka nohou může být otočena smě- • Nastavte opěrku nohou B2 do zcela vodorovné polohy rem vzhůru do nevyužívaných poloh (Obr.16) (Obr.18). • opěrka chodidel B3 může být odstraněna nebo nastave- OPĚRKA CHODIDEL na podle výšky dítěte.
  • Página 44 V případě poškození nepoužívejte hračku a uchovejte ji mimo dosah dětí. • Hrací hrazdu lze použít pouze ve spojení se sedačkou Polly Magic Relax. • Hrací hrazda musí být nakloněna tak, aby udržovala hračky v přiměřené vzdálenosti od obličeje dítěte, za účelem vytvoření...
  • Página 45: Instrukcja Użytkowania

    INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHO- WAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE. OSTRZEŻENIE: W CELU UNIKNIĘCIA NIEBEZPIE- D6. Przeguby pałąka na zabawki CZEŃSTWA UDUSZENIA USUŃ POKRYCIE Z TWO- D7. Zabawki z tkaniny RZYWA SZTUCZNEGO PRZED UŻYCIEM WYROBU. POKRYCIE TO NALEŻY ZNISZCZYĆ LUB TRZYMAĆ ZALECENIA DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA I KONSER- POZA ZASIĘGIEM NIEMOWLĄT I DZIECI.
  • Página 46 Aby zamocować tackę C, obrócić podłokietniki B5 i Nie czyścić chemicznie upewnić się, że są zablokowane w położeniu poziomym (rys. 7). SKŁAD TKANINY Wsunąć podłokietniki w prowadnice wykonane pod Obicie: 100% poliester; tacką, trzymając przy tym wciśnięty środkowy przycisk Wypełnienie: 100% poliester; mocowania C2 (rys.
  • Página 47 cie składania ruchome elementy krzesła nie dotykają • Upewnij się, że tapicerka jest poprawnie zamocowana dziecka. na ramie leżaczka. • Ustawić oparcie pionowo (rys. 13), zdjąć tackę, zawie- • Należy zawsze upewnić się, czy wszystkie elementy sić na tylnych nogach i złożyć podłokietniki, naciskając składowe leżaczka zostały poprawnie zainstalowane i przyciski B6 (rys.
  • Página 48 36 miesięcy, o wadze nieprzekraczającej 15 kg. mienia od momentu, gdy dziecko potrafi samodzielnie • Nie używać krzesełka, jeżeli jakikolwiek jego element siedzieć do wieku 36 miesięcy. jest uszkodzony, urwany lub brakujący. Używając produktu jako krzesełka do karmienia, można: • Przed przystąpieniem do montażu należy sprawdzić, •...
  • Página 49 • Przysuwać krzesełko do stołu, używając kółek A3 (rys.25). Informacje na powyższe tematy można znaleźć w od- powiednich punktach. GWARANCJA Produkt jest objęty gwarancją w zakresie wszystkich wad, które dotyczą niezgodności z umową w normal- nych warunkach użytkowania odpowiadających wyma- ganiom przewidzianym w instrukcji użytkowania.
  • Página 50: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΙΣ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ D6. Αρθρώσεις μπάρας παιχνιδιού ΚΑΙ ΠΕΤΑΞΤΕ ΤΥΧΟΝ ΠΛΑΣΤΙΚΕΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ΚΑΙ D7. Υφασμάτινα αιωρούμενα παιχνίδια ΟΛΑ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Η...
  • Página 51 Οι ζώνες μέσης μπορούν να ρυθμιστούν ως προς το Μην το σιδερώνετε πλάτος ρυθμίζοντας τα ειδικά συρόμενα (Εικ.6). ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΡΥΘΜΙΣΗ ΔΙΣΚΟΥ Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα Ο δίσκος μπορεί να ρυθμιστεί σε 4 θέσεις. ΣΥΝΘΕΣΗ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ Για να στερεώσετε το δίσκο E, περιστρέψτε τα μπράτσα Εξωτερικό: 100% πολυεστέρας, B5 και...
  • Página 52 μητό ύψος (Εικ.12). • Μην χρησιμοποιείτε το ρηλάξ αν ορισμένα τμήματα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Αυτή η ενέργεια πρέπει να πραγμα- είναι σπασμένα, σχισμένα ή απουσιάζουν. τοποιείται όταν το παιδί δεν είναι καθισμένο στο κάθισμα • Μην χρησιμοποιείτε αξεσουάρ ή ανταλλακτικά που φαγητού. δεν...
  • Página 53 • Η μπάρα παιχνιδιού πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε θυρα ή τοίχους, όπου σχοινιά, κουρτίνες ή οτιδήποτε συνδυασμό με το κάθισμα φαγητού Polly Magic Relax. άλλο θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει το παιδί για • Η μπάρα παιχνιδιού πρέπει να τοποθετείται με κλίση...
  • Página 54 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΜΠΑΡΑΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ 1. Στερεώστε το σκελετό της μπάρας παιχνιδιού D1 στο κάθισμα φαγητού, τοποθετώντας τους γάντζους στερέωσης D2 στις πλαϊνές αρθρώσεις του καθίσματος φαγητού D5 (Εικ. 19). 2. Για να ολοκληρώσετε τη συναρμολόγηση, κλείστε τις γλωττίδες στερέωσης D3 (Εικ. 20), πιέζοντας έως ότου ακούσετε...
  • Página 55: Kullanim Tali̇matlari

    KULLANIM TALİMATLARI ÖNEMLİ! DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. UYARI: KULLANMADAN ÖNCE, TÜM PLASTİK PO- TEMİZLEME VE BAKIMA İLİŞKİN İPUÇLARI ŞETLERİ VE AMBALAJ MALZEMELERİNİ ÇIKARIP Ürünün temizliği ve bakımı, yalnızca bir yetişkin tarafın- ATINIZ VE BUNLARI ÇOCUKLARIN ULAŞAMAYA- dan yapılmalıdır.
  • Página 56 Dolgu malzemesi: 100% polyester UYARI: kullanmadan önce, tepsinin kolçaklara doğru şekilde sabitlendiğini daima kontrol ediniz. İLK KULLANIM/AÇMA UYARI: tepsi, yalnızca belirtilen 4 pozisyonda ayarlanabilir. UYARI: Ürün, koruyucu folyoya sarılmış ambalaj içerisine UYARI: tepsiyi kesinlikle, tehlike işaretleri kolçaklarda konulmuştur. Çıkarırken, ürüne veya ilave bileşenlerine görünür halde olacak şekilde takılı...
  • Página 57 dar, bacak dayama yerini yatırınız. ana kucağı olarak kullanılabilir. UYARI: Bacak dayama yeri, kullanılmayan pozisyonlara Ana kucağı olarak kullanmak için: gelecek şekilde yukarıya dönebilir (Şek. 16) • Sırt desteğinin arka kısmındaki B8 düğmesine basarak, koltuğun B7 sırt desteğini tamamen yatırınız (Şek.17). AYAK DAYAMA YERİ...
  • Página 58 çocukların ulaşamayacakları yerde sak- • Mama sandalyesini bir defada birden fazla çocuk için layınız. kullanmayınız. • Oyuncak barı yalnızca Polly Magic Relax mama sandal- • Çocuk tarafından yutulabilecek küçük cisimleri mama yesi ile birlikte kullanılmalıdır. sandalyesinde bırakmayınız. • Oyuncak barı, oyuncakları çocuğun yüzünden yeterli •...
  • Página 59: Інструкція З Експлуатації

    ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ВАЖЛИВО: УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В МАЙ- БУТНЬОМУ. УВАГА: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЗНІМІТЬ Й ВИ- D5. Шарніри стільчика КИНЬТЕ ВСІ НАЯВНІ ПЛАСТИКОВІ ПАКЕТИ ТА D6. Шарніри підвіски для іграшок РЕШТУ КОМПОНЕНТІВ УПАКОВКИ ВИРОБУ. В D7. Текстильні підвіски БУДЬ-ЯКОМУ...
  • Página 60 ристовуючи відповідні бігунки (Мал.6). Не сушити механічним способом ПОЗИЦІОНУВАННЯ/РЕГУЛЮВАННЯ СТОЛИКА Не прасувати Столик регулюється у 4 різніх положеннях. Щоб прикріпити столик С, поверніть підлокітники B5 Не піддавати хімічній чистці та перевірте, щоб вони були заблоковані в горизон- тальному положенні (Мал.7). СКЛАД...
  • Página 61 щоб Ваша дитина й інші діти перебували на безпечній електроприладами, газовою плитою, тощо. відстані. Стежте, щоб під час цих операцій рухомі ча- • Перевіряйте, щоб чохол був завжди правильно за- стини стільчика не торкалися дитини. кріплений на каркасі шезлонга. • Встановіть спинку у вертикальне положення •...
  • Página 62 щоб уникнути їх проковтування дитиною. • Підвіска для іграшок має використовуватись лише • Не встановлюйте високий стільчик біля вікон або разом зі стільчиком Polly Magic Relax. стін, де тасьма, портьєри або інши речі можуть бути • Підвіска для іграшок має бути нахилена так, щоб...
  • Página 63 (мал. 24) залежно від положення сидіння. ПЕРШИЙ СТІЛЬЧИК (від 6 місяців +) ВИКОРИСТАННЯ В ЯКОСТІ ПЕРШОГО СТІЛЬЧИКА Виріб можна використовувати в якості першого стільчика для годування з того момента, коли дитина буде в змозі самостійно сидіти й до 36-місячного віку. При...
  • Página 64 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СТУЛЬЧИК ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ POLLY MAGIC RELAX ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ ПО- СЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ. ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СНИ- D6. Шарниры перекладины с игрушками МИТЕ С ИЗДЕЛИЯ ВСЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПОЛИЭТИ- D7. Тканевые подвесные игрушки ЛЕНОВЫЕ ПАКЕТЫ И ЭЛЕМЕНТЫ УПАКОВКИ И...
  • Página 65: Регулировка Высоты

    УСТАНОВКА/РЕГУЛИРОВКА СТОЛЕШНИЦЫ Не гладить Столешница может регулироваться в 4 различных положениях. Не подвергать химчистке При креплении столешницы С убедитесь, что подло- котники B5 зафиксированы в горизонтальном поло- СОСТАВ ТКАНЕЙ жении (Рис.7). Наружная часть: Полиэстер -100 %; становите подлокотники вовнутрь направляющих, Набивка: Полиэстер...
  • Página 66 кнопки B1, опустите сиденье до желаемой высоты • Не используйте аксессуары или запасные части, (Рис.12). если они не одобрены производителем. ВНИМАНИЕ: ребенок не должен сидеть на стульчи- • Сборка изделия и всех его компонентов должна вы- ке при выполнении данной операции. полняться...
  • Página 67 креплены и не отрегулированы соответствующим • Не устанавливайте стульчик для кормления вблизи образом. стен или окон, портьеры, шнуры и подобные эле- • ВНИМАНИЕ: читывайте возможный риск возгора- менты, которые могут использоваться ребенком ния, создаваемый открытым огнём и другими источ- для вскарабкивания, или могут послужить источни- никами...
  • Página 68 ее в недоступном для детей месте. в службу обслуживания Chicco. e-mail customers.ru@ • Перекладина с игрушками должна использоваться artsana.com сайт в интернете: www.chicco.ru только со стульчиком для кормления Polly Magic Relax. • Перекладина должна быть наклонена таким образом, чтобы ребенок мог видеть игрушки и...
  • Página 69: Componentes

    INSTRUÇÕES DE USO IMPORTANTE: LER COM ATENÇÃO E GUAR- DAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS. ATENÇÃO! PARA EVI- A. Barra de brinquedos D1. Estrutura da barra de brinquedos TAR O PERIGO DE AS- D2. Ganchos de fixação da barra de brinquedos D3. Linguetas de fixação da barra de brinquedos D4.
  • Página 70: Primeiro Uso/Abertura

    A largura dos cintos de segurança pode ser regulada Não secar na máquina usando os mecanismos deslizantes (Fig.6). POSICIONAMENTO/REGULAGEM DA BANDEJA Não passar a ferro A bandeja é regulável em 4 posições. Não limpar a seco Para fixar a bandeja C, rode os apoios para os braços B5 e certifique-se de que estejam bloqueados na posição COMPOSIÇÃO TÊXTIL horizontal (Fig.7).
  • Página 71 lize a espreguiçadei- FECHAMENTO ATENÇÃO: feche a cadeira certificando-se que o bebê ra com bebês que já e, eventualmente, outras crianças estejam afastadas. Certifique-se de que, durante esta fase, as partes móveis da cadeira de alimentação não entram em contato com conseguem sentar- o corpo da criança.
  • Página 72 ou o berço. Se a crian- • Não permita ça precisar dormir, outras crianças brin- deverá ser colocada quem, sem vigilân- na cama ou no berço cia, nas proximidades adequado. da espreguiçadeira. • Não use a espregui- • Para evitar o perigo çadeira se algum de de incêndio, nunca seus...
  • Página 73 ais peças danificadas. nha na cadeira e sem • Não coloque a es- a supervisão de um preguiçadeira com a adulto. • ATENÇÃO: criança perto de jane- “Utilize las ou paredes, onde sempre o cinto de a criança possa usar segurança”.
  • Página 74 caso a criança em- que já conseguem purre com os pés a sentar sozinhas.. mesa ou qualquer • O uso da cadeira de outra estrutura. alimentação é reco- • ATENÇÃO: Certifique- mendado para crian- se de que os sistemas ças de idade com- de retenção estejam preendida entre 6 e corretamente monta-...
  • Página 75 ra, regulação e fecha- tentor entrepernas mento da cadeira de em tecido correta- alimentação devem mente fixado ao as- ser feitas exclusiva- sento e com o re- mente por adultos. tentor entrepernas • Certifique-se de que rígido é indispensável os usuários da cadei- para garantir a segu- ra de alimentação rança da criança no...
  • Página 76 mentação. • Não se apoie sobre a • Não deixe na cadeira bandeja e não pen- de alimentação ob- dure na estrutura da jetos pequenos que cadeira de alimenta- possam ser engoli- ção bolsas ou objetos dos pela criança. pesados para não de- •...
  • Página 77: Montagem Da Barra De Brinquedos

    o revestimento. • Regular o apoio das pernas e o apoio dos pés; • Reclinar o encosto; • Não use componen- • Usar a bandeja e regulá-la. Para as operações acima descritas, consulte os respec- tivos parágrafos. tes, peças de substitui- USO DA BARRA DE BRINQUEDOS ção ou acessórios não •...
  • Página 78 GARANTIA O produto tem garantia contra qualquer defeito de conformidade em condições normais de uso, de acordo com o disposto nas instruções de uso. Contudo, a garantia não é aplicada em caso de danos provocados por uso impróprio, desgaste ou acidente. Relativamente ao prazo de validade da garantia sobre defeitos de conformidade, remete-se para as disposi- ções específicas das normas nacionais aplicáveis no país...
  • Página 79 BRUKSANVISNING VIKTIGT! LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. VARNING: TA FÖRST AV OCH SLÄNG EVENTUELLA RÅD FÖR RENGÖRING OCH SKÖTSEL PLASTPÅSAR OCH ALLA ANDRA KOMPONENTER AV Den får bara rengöras och skötas av en vuxen person. FÖRPACKNINGSMATERIALET FÖRE ANVÄNDNING, ELLER FÖRVARA UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
  • Página 80 produkten har öppnats ska allt förpackningsmaterial av- signalerna är synliga på armstöden: Detta läge är INTE lägsnas och hållas utom räckhåll för barn. säkert! VARNING: När brickan är monterad på produkten ska Vid den förta användningen är det nödvändigt att ställa man akta sig för att oavsiktligt trycka på...
  • Página 81 det frigörs. Dra ut och dra in till önskad höjd. BARNMATSTOL (6m+) VARNING VID ANVÄNDNING SOM BARNSTOL BABYSITTER (0m+) • VARNING: Lämna aldrig barnet utan tillsyn. VARNINGAR VID ANVÄNDNING SOM BABYSITTER • VARNING: "Använd alltid fastspänningssystemen. " • VARNING: Lämna aldrig barnet utan tillsyn. •...
  • Página 82 Förvara den utom räckhåll för barn. • Lekbågen får bara användas i kombination med barn- matstolen Polly Magic Relax. • Lekbågen ska vara vinklad på så sätt att lekföremålen är på lämpligt avstånd från barnets ansikte för att barnet ska kunna interagera på...
  • Página 83 BRUGSANVISNINGER VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG. ADVARSEL: FJERN OG ELIMINÉR EVENTUELLE PLA- GODE RÅD OM RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE STIKPOSER OG ELEMENTERNE, DER UDGØR PRO- Rengøring og vedligeholdelse må kun foretages af en voksen. DUKTEMBALLAGEN INDEN BRUG, ELLER SØRG UNDER ALLE OMSTÆNDIGHEDER FOR AT HOLDE RENGØRING DEM UDENFOR BØRNS RÆKKEVIDDE.
  • Página 84 beskadiges med skarpe genstande, når det tages ud. ADVARSEL: Efterlad aldrig bakken i en position, hvor Bortskaf straks emballagens komponenter efter åbning faresymbolerne på armlænene er synlige: Denne posi- af produktet, og hold dem udenfor børns rækkevidde. tion er IKKE sikker! ADVARSEL: Når bakken er installeret på...
  • Página 85 reguleres i 4 positioner i højden. Drej den fra brugsposi- barnets højde. tionen og opad, til den frigøres. Træk den ud og sæt den De ovenstående handlinger kan udføres med barnet i fast igen i den ønskede højde. barnestolen, men de kan være vanskeligere at udføre. Hvis man ønsker at justere sædets højde kan dette gøres LIGGESTOL (0m+) før man udfører handlingerne i det ovenstående afsnit.
  • Página 86 • Legetøjsholderen må kun anvendes i kombination med barnestolen Polly Magic Relax. • Legetøjsholderen skal anbringes således, at legetøjet holdes på en passende afstand fra barnets ansigt, for at skabe et korrekt samspil under legen.
  • Página 87 KÄYTTÖOHJEET TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VASTAISUUDEN VARALLE. VAROITUS: ENNEN KÄYTTÖÖN RYHTYMISTÄ POIS- PUHDISTAMISTA JA HUOLTOA KOSKEVIA NEUVOJA TA JA HÄVITÄ MAHDOLLISET MUOVIPUSSIT SEKÄ Puhdistus- ja huoltotoimenpiteet saa suorittaa ainoas- KAIKKI TUOTTEEN PAKKAUKSEEN KUULUVAT taan aikuinen henkilö. OSAT TAI JOKA TAPAUKSESSA PIDÄ NE POISSA LASTEN ULOTTUVILTA.
  • Página 88 sisällä. Varo avausvaiheessa, ettet vahingoita tuotetta ja nojiin, siirrä sitä kunnes kuuluu kiinnittymisestä kertova sen lisävarusteita terävillä esineillä. Poista pakkauksen naksahdus. osat heti tuotteen avaamisen jälkeen ja pidä ne lasten VAROITUS: tarkasta aina ennen käyttöä, että tarjoti- ulottumattomissa! nosa on kiinnitetty asianmukaisella tavalla käsinojiin. VAROITUS: tarjotinosaa voidaan säätää...
  • Página 89 REISITUKI Sitterinä käyttämistä varten on toimittava seuraavalla Syöttötuoli on varustettu reisituella B2, jota voidaan tavalla: säätää 3 eri käyttöasentoon; paina kahta painiketta B4 ja • Kallista istuinosan B selkänoja B7 kokonaan alas selkän- kallista reisituki haluttuun asentoon. ojan takana olevasta painikkeesta B8 (kuva 17). VAROITUS: reisitukea voidaan kääntää...
  • Página 90 • Tarjotinosa yksinään ei riitä takaamaan lapsen pysymis- lelu on vahingoittunut, älä käytä sitä ja pidä se poissa tä turvallisesti paikallaan. Käytä aina turvavöitä. lasten ulottuvilta. • Älä koskaan siirrä syöttötuolia lapsen ollessa sen sisällä. • Lelutankoa saa käyttää ainoastaan yhdessä Polly Magic •...
  • Página 91 BRUKERVEILEDNING VIKTIG! LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK. ADVARSEL! FØR BRUK MÅ DU FJERNE OG HIVE RÅD FOR RENHOLD OG VEDLIKEHOLD EVENTUELLE PLASTPOSER OG ALLE EMBALLASJE- Renhold og vedlikehold må kun utføres av en voksen person. ELEMENTENE SOM ER DEL AV PRODUKTETS KON- FEKSJON ELLER DU MÅ...
  • Página 92 en beskyttende film. Når denne fjernes må du være AD- ADVARSEL: brettet kan kun reguleres i de 4 posisjone- VARSEL slik at ikke produktet eller dets ekstra komponen- ne som indikeres. ter skades av spisse gjenstander. Når du har åpnet pro- ADVARSEL: la aldri brettet befinne seg i en posisjon duktet, fjern øyeblikkelig emballasjens komponenter og hvor merkene som varsler fare er synlige: Denne posi-...
  • Página 93 ner hvor det ikke benyttes (Fig.16) • Reguler benstøtten B2 til den bringes i helt horisontal posisjon (Fig.18). FOTBRETT • Fotbrettet B3 kan fjernes eller reguleres avhengig av Barnestolen er utstyrt med fotbrett B3 som kan regu- barnets høyde. leres i 4 høydeinnstillinger. Fra posisjonen for bruk må Operasjonene som beskrives ovenfor kan utføres også...
  • Página 94 • Lekebøylen må kun benyttes sammen med barnesto- len Polly Magic Relax. • Lekebøylen må være formet slik at den holder tilbake lekene med en passende avstand fra ansiktet til bar- net, slik at det skapes en riktig samhandling i fasen for leking.
  • Página 95 ‫تعليمات االستخدام‬ ‫مهم: رجا ء ً اقرأ هذه التعليمات بعناية واحتفظ بها كمرجع‬ ‫للمستقبل‬ ‫حتذير: قبل االستعمال، قم بإزالة كافة األكياس البالستيكية وخامات‬ ‫التنظيف‬ .‫التغليف، وأبعدها عن متناول األطفال‬ ‫استعمل قطعة قماش ناعمة مبللة باملاء أو مبستحضر محايد لتنظيف‬ ‫كسوة الكرسي. إلزالة الكسوة من الكرسي العالي، كرر خطوات تثبيت‬ :‫ميكن...
  • Página 96 ‫إلى وضعية االستخدام، عن طريق تدويره ألعلى حتى تسمع صوت‬ A3 ‫األرجل األمامية من الكرسي العالي مزودة بعجالت أحادية االجتاه‬ .)1 ‫التعشيق “كليك” (الشكل‬ .‫لتسهيل عمليات التحكم والفتح/القفل‬ .‫وعندئذ لم يعد باإلمكان العودة مبسند الظهر لوضعية التعبئة‬ ‫حتذير: احرص دائما على وضع الكرسي على سطح أفقي ومستقر. ال‬ ‫1)،...
  • Página 97 ‫• يجب استخدام قضيب األلعاب فقط باالشتراك مع الكرسي العالي‬ ‫• تأكد أن الشخص الذي يستخدم الكرسي العالي على علم بكيفية‬ .Polly Magic Relax .‫استعماله جي د ً ا‬ ‫• يتعني إمالة قضيب األلعاب للحفاظ على األلعاب على مسافة مناسبة‬...
  • Página 98 ‫ (الشكل 02)، من خالل دفعها‬D3 ‫2. المتام التجميع، أغلق أطراف التثبيت‬ ‫حتى تسمع صوت “كليك” الذي يشير إلى التعشيق الصحيح. في‬ D4 ‫حالة عدم التركيب بشكل صحيح كرر اخلطوات وحتقق أن املصد‬ ‫معشق بشكل صحيح. (الشكل 12) تشير إلى التجميع بشكل‬ .‫سليم‬...
  • Página 99 Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Página 100 NOTE...
  • Página 102 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Tabla de contenido