Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

M1000E
1.
DESCRIPTION GENERALE
M1000E est une centrale de contrôle d'accès permettant de gérer une porte.
Elle est équipée d'un récepteur radio 433MHz intégré, d'une entrée pour lecteurs externes, d'un relais de sortie (calibre des contacts 5A) de façon à
permettre la liaison directe avec les serrures électriques, et d'une mémoire interne pour la gestion de 999 codes utilisateur.
Pour la programmation des codes et des différents paramètres de fonctionnement, M1000E est dotée de 4 touches et d'un afficheur à 3 chiffres,
permettant de :
programmer de nouveaux codes dans la mémoire (par autoapprentissage radio ou par les lecteurs reliés aux entrées)
supprimer un seul code dans la mémoire
sélectionner pour le relais le fonctionnement bistable ou temporisé
sélectionner pour le relais le temps d'activation (pour le fonctionnement temporisé)
associer un relais à chacun des quatre canaux disponibles des émetteurs radio
activer le transfert des données programmées vers une autre centrale M1000E reliée par port série RS485
Toutes les opérations peuvent également s'effectuer avec le clavier/afficheur à distance M/KEYB, relié à l'unité par RS485.
Les circuits et les composants de la centrale M1000E sont logés dans un boîtier plastique, pour usage intérieur, adapté au standard de montage sur
barrettes conformes aux normes DIN. Le clavier M/KEYB est logé dans un boîtier qui peut être fixé au mur ou placé sur une table.
La centrale supporte les fonctions Easyroll, avec gestion du code installateur et du code équipement.
2.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation
Entrées
Capacité mémoire
Nbre de relais de sortie
Mode relais
Calibre des contacts du relais
Programmations
Autres fonctions
Dimensions/Poids
3.
LISTE DES FONCTIONS
Programmation de nouveaux codes
1.
Appuyer en même temps sur les touches INC (bleu) et DEC (rouge).
2.
Sélectionner, à l'aide des touches INC (bleu) et DEC (rouge), un emplacement de mémoire libre (les points décimaux éteints indiquent que
l'emplacement est libre).
3.
Effectuer une transmission ou faire lire le badge à mémoriser au lecteur : les points décimaux s'allument.
4.
Valider la mémorisation par la touche VAL (vert): les points décimaux clignotent pendant un court moment.
5.
Refaire la procédure à partir du point 2 pour programmer d'autres codes ou appuyer en même temps sur les touches INC (bleu) et DEC (rouge)
pour quitter la programmation.
Effacement / désactivation codes
1.
Appuyer simultanément sur les touches INC et DEC
2.
Sélectionner avec les touches INC et DEC un emplacement de mémoire à effacer (les points décimaux allumés indiquent que l'emplacement
est occupé)
Appuyer sur la touche VAL. On voit apparaître sur l'afficheur la lettre "C" à gauche.
3.
a.
Si on veut effacer l'emplacement de mémoire, appuyer sur la touche VAL ; les points décimaux s'éteignent, l'emplacement de mémoire est effacé.
b.
Si on veut désactiver le code mémorisé, appuyer sur les touches INC ou DEC jusqu'à ce qu'apparaisse l'indication OFF sur l'afficheur,
appuyer sur la touche VAL, seuls restent allumés les points décimaux du premier et du dernier chiffre, pour indiquer que le code est
désactivé.
c.
Si on veut réactiver un code mémorisé, appuyer sur les touches INC et DEC jusqu'à ce qu'apparaisse l'indication ON sur l'afficheur,
appuyer sur la touche VAL, tous les points décimaux s'allument, pour indiquer que le code est activé.
4.
Répéter la procédure à partir du point 2 pour effacer/désactiver d'autres codes ou appuyer simultanément sur les touches INC et DEC pour
quitter la programmation
Sélection du mode de fonctionnement et de la temporisation du relais
5.
Appuyer en même temps sur les touches INC (bleu) et DEC (rouge).
6.
Appuyer sur la touche FUN (jaune) pour accéder au menu de sélection des fonctions.
7.
Sélectionner, à l'aide des touches INC (bleu) et DEC (rouge), la fonction F1
8.
Valider la sélection par la touche VAL (vert) : l'afficheur indique la valeur courante du paramètre.
9.
Sélectionner, à l'aide des touches INC (bleu) et DEC (rouge), la valeur à assigner au paramètre. Si l'on sélectionne la valeur 000, le relais
fonctionnera en mode bistable. Si l'on sélectionne une valeur comprise entre 1 et 180, le relais fonctionnera en mode monostable, le temps
d'activation correspondant à la valeur sélectionnée (exprimée en secondes).
10. Valider par la touche VAL (vert) : l'afficheur revient à la sélection des fonctions et le nouveau paramètre est mis en mémoire.
11. Appuyer en même temps sur les touches INC (bleu) et DEC (rouge) pour quitter la programmation.
Assignation du canal radio au relais
1.
Appuyer en même temps sur les touches INC (bleu) et DEC (rouge).
2.
Appuyer sur la touche FUN (jaune) pour accéder au menu de sélection des fonctions.
3.
Sélectionner, à l'aide des touches INC (bleu) et DEC (rouge), la fonction F2.
4.
Valider la sélection par la touche VAL (vert) : l'afficheur indique la valeur courante du paramètre.
FRANÇAIS
12 -24 Vca/cc
1 Récepteur radio 433.92MHz intégré 4 canaux + 2 entrées avec protocole Wiegand
999 utilisateurs
1, commandé par l'entrée Wiegand et/ou par l'entrée radio, avec la possibilité de sélectionner l'adresse du
canal pour le relais.
Contact d'activation de la lecture sur la porte.
Entrées pour forcer l'activation de la porte (bouton "ouvre-porte")
temporisé de 1s à 180s
5 A
4 boutons, FUN (jaune) – INC (bleu) – DEC (rouge) – VAL (vert), et 3 afficheurs + clavier/afficheur à
distance disponible en option mod. M/KEYB
Port série RS/485 de communication pour le transfert des données à une centrale "esclave" et pour la liaison
du clavier à distance avec 4 boutons et 4 afficheurs mod. M/KEYB
70 x 90 x 60 260g
1
ISM1000EEU_10_19.doc

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PRASTEL M1000E

  • Página 1 Toutes les opérations peuvent également s'effectuer avec le clavier/afficheur à distance M/KEYB, relié à l'unité par RS485. Les circuits et les composants de la centrale M1000E sont logés dans un boîtier plastique, pour usage intérieur, adapté au standard de montage sur barrettes conformes aux normes DIN.
  • Página 2 Valider par la touche VAL (vert) : l'afficheur indique, à gauche, la lettre C. Valider encore par la touche VAL (vert) : la centrale M1000E effectue la suppression totale de la zone des codes seulement. Toutes les autres programmations (temporisations relais, canaux, etc.) demeurent inchangées.
  • Página 3: Déclaration De Conformité

    évitant toute ouverture on souhaitée à la suite d’une transmission radio involontaire) ou par le biais de relais temporisés (la centrale M1000E est activée dans un certain laps de temps), de la fermeture d’un contact N.O.
  • Página 4: Descrizione Generale

    999 diversi codici utente. Per la programmazione dei codici e dei vari parametri di funzionamento, la centrale M1000E è dotata di 4 tasti e un display a 3 cifre, tramite i quali è possibile: ...
  • Página 5 Selezionare con i tasti INC (blu) e DEC (rosso) la funzione F6 Confermare con VAL (verde): sul display appare, a sinistra, la lettera C Confermare ancora con VAL (verde): l’M1000E esegue la cancellazione totale della sola area codici. Tutte le altre programmazioni (tempo relè, canali, etc…) restano inalterate.
  • Página 6: Dichiarazione Di Conformita

    Operazioni tramite tastiera remota E’ possibile collegare all’M1000E, un terminale dotato di 4 tasti e 4 display che consente di eseguire le operazioni di programmazione, inserimento e cancellazione codici da una postazione remota”. La comunicazione avviene tramite una linea seriale RS485 La distanza massima del collegamento tra l’M1000E e la tastiera/display (M/KEYB) è...
  • Página 7: General Description

    All operations can also be performed through the remote M/KEYB keyboard/display connected to the unit via RS/485. All M1000E circuits and components are housed in a plastic enclosure suitable for indoor installation and for mounting on bars according to DIN standards.
  • Página 8 After having selected the final location, confirm by pressing the VAL (green) key; the letter -C- will now appear on the left-hand side of the display. Press the VAL (green) key again to confirm. The M1000E will now automatically delete all the codes stored in the set of programmed locations. Upon deletion being completed, system will return to the function selection menu.
  • Página 9 Note: Make sure that terminals 5 and 7 are bridged in order to enable the relay output. This contact is particularly useful to enable, for instance, the relay output of the M1000E via external devices such as buried magnetic coils (M1000E enabled only in case of a vehicle being present on the coil so as to avoid undesired operations caused by accidental radio transmission) or via timed relays (M1000E enabled within a given time interval), as well as for closing the normally open contact of a switch, and so on.
  • Página 10: Descripción General

    999 códigos de usuario distintos. Para la programación de los códigos y de los diversos parámetros de funcionamiento la central M1000E está provista de 2 teclas y de un display de 3 cifras, a través de las cuales es posible:...
  • Página 11 Confirmar con VAL (verde): en el display aparece, a la izquierda, la letra C. Confirmar otra vez con VAL (verde): la central M1000E ejecutará la cancelación total del área de códigos. Todas las otras programaciones (temporizaciones relé, canales, etc…) permanecerán inalteradas.
  • Página 12: Funciones Easyroll

    Operaciones efectuadas mediante teclado remoto Es posible conectar a la central M1000E un terminal provisto de 4 teclas y 4 displays que permite ejecutar las operaciones de programación, inserción y cancelación de códigos desde una posición remota. La comunicación se produce mediante una línea serial RS485 La distancia máxima entre la conexión con la central M1000E y el teclado/display (M/KEYB) es de 500 metros.
  • Página 13 ISM1000EEU_10_19.doc M1000E Note – Notes – Notas...
  • Página 14 ISM1000EEU_10_19.doc M1000E Note – Notes – Notas...
  • Página 15  Il prodotto dovrà essere destinato all'uso per il documentation ci-jointe. application of the product. Prastel . declines any  Le produit doit être destiné à l'usage pour lequel quale è stato espressamente concepito. Ogni and all liability in this regard.
  • Página 16: Mantenimiento

    (batteries, etc.). If the der Kunst" durchgeführt werden. a "Regla de arte". product has to be returned to PRASTEL . for repair, it must be  Die Verpackungsmaterialien (Karton, Plastik, ...

Tabla de contenido