werden während der Garantiezeit kostenlos behoben, sofern sie auf
einen Materialfehler oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Für
Reparaturen innerhalb der Garantiezeit kontaktieren Sie bitte den Her-
steller oder Händler unter Vorlage eines Kaufbelegs.
EU-
-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Das von uns in Verkehr gebrachte Gerät erfüllt die Anforderungen
der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsnormen
sowie der projektspezifischen Normen. Diese Erklärung verliert
ihre Gültigkeit, wenn im Gerät Änderungen vorgenommen werden,
die nicht zuvor mit uns vereinbart wurden.
Modell: 52-160 – Professionel impulssprinkler LUX IDEAL™
Anwendung: Gartenarbeiten, Bewässerung.
Geltende EU-Richtlinien: 2006/42/WE, EN ISO 12100.
Hersteller: CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Ermächtigte Person: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, 03.10.2020
52-160 - PROFESSIONAALNE PULSEERIV VIHMUTI LUX IDEAL™
Eesmärk: aia kastmiseks. Rakendus: töö aias, kastmine. Paigaldus-
koht: väljas. Tööasend: joonise järgi. Töötegur: vesi, max temp 40°C.
Kohaldatud direktiivid ja standardid: 2006/42/EÜ, EN ISO 12100.
TEHNILISED ANDMED: Minimaalne töörõhk: 1,8 baari (26 psi). Mak-
simaalne töörõhk: 6 baari (87 psi). Töötemperatuuride vahemik: 5°C
kuni 50°C. Vihmutusala: 2 baari (29 psi): Ø 21 m (68 ft); 4 baari (58
psi): Ø 26 m (85 ft). Läbivool: 2 baari (29 psi): 11 l/min; 4 baari (58
psi): 17 l/min. TOOTE KIRJELDUS (joonis A): [1] Reguleeritav pea. [2]
Veeühendusega kinnitusalus [3]. ÜLDISED JUHISED: Enne toote es-
makordset kasutamist lugege läbi tootega kaasas olev kasutusjuhend,
järgige selle juhiseid ja säilitage see edaspidiseks kasutamiseks või
järgmise kasutaja jaoks. EESMÄRGIPÄRANE KASUTAMINE: See
toode on välja töötatud koduseks kasutamiseks ega ole kavandatud
tööstuslikuks kasutamiseks. Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest,
mis tulenevad seadme kasutamisest selleks mitte ettenähtud otstar-
bel või mille põhjuseks on vale käitamine või paigaldus. Lapsed peavad
olema järelvalve all, et olla kindel, et nad tootega ei mängi. OHUTUS:
Ärge suunake veejuga elektriseadmete poole! Ärge suunake veejuga
inimeste ega loomade poole! See ei ole joogivee veevõtupunkt! Ärge
ületage maksimaalset töörõhku! KESKKONNAKAITSE: Kasutatud
seadmed sisaldavad taaskasutatavaid toormaterjale, mis tuleb utili-
seerida. KÄIVITAMINE (joonis B): Asetage vihmuti kohta, kus soovite
kasta, võttes arvesse seadme tööulatust. Ühendage vesi kiirliitmikuga
lõppeva vooliku abil. Keerake kraan lahti. Vihmutusala muutmise vaja-
duse korral reguleerige vastavalt. REGULEERIMINE (joonis C): Sead-
mel on piserdusvahemiku ja pihustusala reguleerimine. Reguleerimine
toimub vihmutipea vastava funktsiooni valimisega. Funktsiooni kirjel-
dus: (C.1) Kogu ringi või selle osa katvus. Vihmuti on täielikult regu-
leeritav nii kastma täisringi või mis tahes pikkust vahemikus 30˚ kuni
360˚. (C.2) Osa ringi katvus. Juhtmelüliti jääb allapoole ja peaks olema
äärikute vahel nagu joonisel näidatud. Pöörake ülemist alumist krae,
kuni ringi soovitud osa on kaetud. (C.3) Kogu ringi katvus. Viige juht-
melüliti ülemisse asendisse. (C.4) Vihmutamine valikud. UDU/VOOL:
Lõigake veevool, keerates hajuti tihvti päripäeva. Vihmutamine valikut
reguleerige tihvti pingutades või lahti keerates. (C.5) Kauguse katvus.
Vee viskamise kauguse määramiseks pöörake deflektorit üles või alla.
HOOLDUS: Toode ei vaja hooldust. TÖÖ LÕPETAMINE: Keerake kraan
kinni. RIKETE KÕRVALDAMINE: Seadme nõuetekohase toimimisega
seotud probleemide korral (vihmutusala on liiga väike): kontrollige, ega
seade ei ole saastunud; kui mehhanism on blokeeritud, puhastage
seda suruõhuga; kontrollige toiterõhku; kontrollige toitevoolikut. RE-
MONT: Kui te jaotises RIKETE KÕRVALDAMINE kirjeldatud toimingute
abil korrektset taaskäivitamist ei saavuta, pöörduge kontrollimiseks
tootja poole. Volitamata isikute sekkumine toob kaasa nõudeõiguse
lõppemise. HOIUTINGIMUSED: Hoidke seadet lastele kättesaamatu-
na kuivas, suletud ja külmumise eest kaitstud kohas. GARANTII: Igas
riigis kehtivad tootja või edasimüüja määratletud garantiitingimused.
Seadmel esinevad mis tahes puudused kõrvaldatakse garantiiaja
jooksul tasuta, kui need on põhjustatud materjali- või tootmisveast.
EESTI
Garantiiremondi asjus palume pöörduda koos ostutõendiga edasi-
müüja või otse tootja poole.
ELi
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Meie poolt turule toodud seadme variant vastab ELi ühtlustatud
direktiivide nõuetele, ELi ohutusstandarditele ja konkreetsete
toodete standarditele. See deklaratsioon kaotab kehtivuse, kui
seadet muudetakse ilma meiega kooskõlastamata.
Mudel: 52-160 – Professionaalne pulseeriv vihmuti LUX IDEAL™
Kasutamine: Töö aias, kastmine.
Kohaldatavad ELi direktiivid: 2006/42/EÜ, EN ISO 12100.
Tootja: CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Volitatud isik: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, 03.10.2020
52-160 - PROFESSIONAL PULSATING SPRINKLER LUX IDEAL™
Application: for garden irrigation. Application: garden work, watering.
Place of installation: outdoors. Working position: as shown in the
drawing. Working medium: water, max. temperature 40˚C. Directives
and standards applied: 2006/42/EC, EN ISO 12100. TECHNICAL
DATA: Minimum working pressure: 1,8 bars (26 psi). Maximum work-
ing pressure: 6 bars (87 psi). Working temperature range: 5˚C to 50˚C.
Spray area: 2 bars (29 psi): Ø 21 m (68 ft); 4 bars (58 psi): Ø 26 m
(85 ft). Flow: 2 bars (29 psi): 11 l/min; 4 bars (58 psi): 17 l/min. PROD-
UCT DESCRIPTION (fig. A): [1] Adjustable head. [2] Mounting base
with water connection [3]. GENERAL INSTRUCTIONS: Before using
the product for the first time please read the genuine user's manual,
follow its instructions and keep it for later use or subsequent user.
INTENDED USE: This product was developed for private use – it is
not intended for industrial applications. The manufacturer shall refuse
liability for any damage resulting due to the use of the device incon-
sistent with the intended application as well as improper operation or
assembly thereof. Please supervise children to make sure that they
are not playing with the product. SAFETY: Do not point the water jet at
electrical equipment! Do not point the water jet at people or animals!
This is not a drinking water supply point! Do not exceed the maximum
working pressure! ENVIRONMENTAL PROTECTION: Used equipment
contains recyclable materials, which should be disposed of. START-
ING (fig. B): Position the sprinkler at the point where you want to
carry out the watering procedure taking into account the range of the
device. Connect the water with a hose with a quick coupler. Turn on
the tap. If there is a need to change the range of sprinkling, make ad-
justments. ADJUSTMENT (fig. C): The device has an adjustable range
and area of spraying. Adjustment is made by adjusting the sprinkler
head accordingly. Description of functions: (C.1) Covering all or part
of a circle. The sprinkler can be fully adjustable to irrigate a full circle
or any section from 30˚ to 360˚. (C.2) Covering of part of a circle. The
wire switch remains in the "down" position and should be between
the flanges, as shown in the drawing. Turn the upper lower flange until
the desired part of the circle is covered. (C.3) Covering a full circle.
Move the wire switch to the "up" position. (C.4) Sprinkling options.
MIST/STREAM: Cut the water jet by turning the diffuser pin clockwise.
Adjust the spraying option by tightening or loosening the pin. (C.5)
Covering the distance. Turn the deflector up or down to set the water
discharge distance. MAINTENANCE: The product does not require
maintenance. END OF WORK: Turn off the tap. TROUBLESHOOTING:
In case of problems with the correct functioning of the device (too
small an area of sprinkling), please: check if the equipment is not con-
taminated; clean the mechanism with compressed air if it is blocked;
check supply pressure; check the supply hose. REPAIR: If the actions
listed under TROUBLESHOOTING do not lead to a correct restart, con-
tact the manufacturer for inspection. Interferences of unauthorized
persons shall lead to the extinction of rights to make claims. STOR-
AGE: Store the device out of reach of children in a dry, closed and
frost-free place. WARRANTY: The warranty conditions specified by
the manufacturer's product distributor apply in each country. Any
defects in the device will be rectified free of charge during the war-
ranty period if they are caused by a material or manufacturing error.
4
ENGLISH