El conector no debe someterse nunca a una tracción
mecánica duradera. El cable debe fijarse con bridas.
Téngase en cuenta la posición de montaje precisada.
El producto ha de utilizarse exclusivamente según las
especificaciones indicadas en los datos técnicos (por
ejemplo, mantener las temperaturas permitidas con
una ventilación suficiente por la parte posterior).
El producto no ha sido diseñado para cargas de trac-
ción excesivas (por ejemplo, para que el cable soporte
los módulos), por lo que habrán de evitarse.
Asegúrese de disponer siempre de las instrucciones
de montaje más recientes (enlace a la página de Stäu-
bli).
Ni los componentes ni los embalajes son juguetes;
peligro de ingerir piezas pequeñas. Peligro de asfixia
al manipular los embalajes.
Una vez utilizados, eliminar los productos y embala-
jes como corresponde.
Encontrará más detalles técnicos en el catálogo del
producto.
Explicación de los símbolos
Advertencia de voltajes peligrosos
Advertencia de área de peligro
Sugerencia o consejo útil
The plug connection must not be subjected to contin-
uous mechanical tension. The cable should be fixed
with cable binders.
The defined mounting position must be complied
with.
Use only in accordance with the specification pro-
vided in the technical data (e.g. compliance with
approved temperatures by providing sufficient back
ventilation).
Excessive tensile load (e.g. by carrying the modules
by the cables) does not comply with the intended use
and must therefore be avoided.
Make sure that you always have the latest version
of the assembly instructions available (link Stäubli
page).
Components and packaging materials are not toys;
small parts can pose a choking hazard if swallowed.
Packaging material can pose a risk of suffocation.
Proper disposal of products and packaging materials
after use.
For further technical data please see the product cat-
alogue.
Explanation of the symbols
Warning of dangerous voltages
Warning of a hazard area
Useful hint or tip