La température maximale sera FRANCAIS d’environ 110°C en position I et d’environ 120°C en position II. Veuillez lire attentivement • I M P O R TANT ! Lo r s qu e l e s les consignes de sécurité bigoudis sont prêts, tenir les bigoudis par leurs extrémités, ne avant toute utilisation de pas toucher la partie centrale du...
placez-la en diagonale par reste des bigoudis sur les côtés rapport au rouleau. Si vous et l’arrière de la tête. Les cheveux utilisez la pince papillon, placezla doivent être partagés en sections sur le rouleau de façon à ce qu’elle égales et enroulés en direction du épouse parfaitement les contours cou.
Página 4
BAB3031E • IMPORTANT! Make sure that the hot surfaces of the curler do Set of 30 Ceramic not touch your skin, especially Professional curlers your face, neck, eyes and ears.
remaining three rollers to roll the sides and back of head.Important: For best results with short hair, use the Super Clips in place of the metal clips. Fig. 2 2. The firmness of the curl is CLEANING AND MAINTENANCE regulated by the heat-up time How to clean the unit: and the length of time the roller •...
Página 6
• WICHTIG! Wenn die Heizwickler DEUTSCH bereit sind, an den Enden fest- halten und nicht den mittleren Bitte lesen Sie aufmerksam Teil berühren, da er sehr heiß ist. die Sicherheitshinweise, Die Heizstäbe und die Metallteile während des Betriebs nicht be- bevor Sie das Gerät in rühren.
verwenden. Die Metallklemmen an den Seiten und am Hinterkopf. Das diagonal zum Wickler befestigen. Haar in gleichmäßige Strähnen auf- Falls Sie eine Schmetterlingsklem- teilen und in Richtung Hals aufrollen. me verwenden, bringen Sie diese Nach acht bis zehn Minuten können so an, dass sie den Wickler gut die Lockenwickler entfernt werden.
Página 8
• BELANGRIJK! Als de krulspelden NEDERLANDS klaar zijn, deze aan hun uiteinden vastnemen, het centrale deel van Lees nauwkeurig de de opgewarmde krulspeld niet veiligheidsvoorschriften aanraken. De verwarmingspen- nen of de metalen delen van het voordat u het apparaat apparaat niet aanraken tijdens het gaat gebruiken.
met een clip. U kunt kiezen uit hals worden opgerold. Na acht à metalen clips of vlinderclips. Als u tien minuten kunnen de rollers de metalen clips gebruikt, zet worden verwijderd. Laat de lokken deze dan diagonaal op de roller. eventjes afkoelen en style het haar.
Página 10
sono pronti, afferrarli dalle estre- ITALIANO mità; non toccare la parte centrale che è stata riscaldata. Durante Prima di utilizzare l’appa- l’utilizzo, non toccare gli elemen- recchio, leggere atten- ti riscaldanti o le parti metalliche dell’apparecchio. tamente le indicazioni • IMPORTANTE! Prestare la massi- in materia di sicurezza.
bloccare con una pinza. Potete big dini sui e sulla parte posteriore utilizzare indifferentemente la della testa. I capelli devono essere pinza metallica o la pinza a farfal- divisi in sezioni uguali e arrotolati la. Se utilizzate la pinza metallica, in direzione del collo.
Página 12
sus extremos, sin tocar la parte ESPAÑOL central de los mismos, que está caliente. No toque las varillas ca- ¡Lea atentamente estas lentadoras ni las piezas de metal instrucciones de seguridad del aparato mientras lo esté uti- lizando. antes de utilizar el aparato! •...
horquilla metálica o la pinza los rulos en los lados y en la par- mariposa. Su utiliza la horquilla te trasera de la cabeza. El cabello metálica, colóquela en sentido debe estar dividido en mechones diagonal con respecto al rulo. iguales y los rulos deben colocarse Si utiliza una pinza mariposa, girando hacia dentro.
Página 14
estão prontos, segure neles pela PORTUGUÊS ponta isoladora, não toque na parte central do rolo para não se Queira ler atentamente as queimar. Não toque nas varetas indicações de segurança de aquecimento ou nas peças metálicas durante a utilização antes de utilizar o aparelho. do aparelho.
metálica, coloque-a diagonal- direcção ao pescoço. Passados mente ao rolo. Se utilizar a mola, oito a dez minutos, os rolos po- coloque-a sobre o rolo de modo dem ser ret rados. a adaptar-se perfeitamente ao Deixe arrefecer as madeixas du- seu contorno (Fig.
Página 16
• VIGTIGT! Når curlerne er klar til DANSK brug tages de op ved at holde på enderne. Rør ikke ved curler- Læs sikkerhedsforanstalt- nes varme midterdel. Rør ikke ningerne omhyggeligt, ved varmeelementerne eller an- dre metaldele under brug. inden apparatet tages i •...
rullen. Hvis du bruger sommer- håret, som du nu ønsker det. fugleklemmen, placeres den på I kort hår brug da to curlere til hå- rullen, således at den helt om- ret foran og tre curlere til håret på slutter rullen (fig. 2). siden af hovedet og bagtil.
Página 18
• VIKTIGT! Håll spolarna i dess SVENSKA ändar när de är färdiga. Rör inte spolens mittendel som värmts Läs säkerhetsanvisnin- upp. Rör inte de uppvärmda garna noggrant innan du skaften eller apparatens metall- delar under användning. använder apparaten. • VIKTIGT! Se till att spolens upp- Professionellt set värmda del inte kommer i kon- takt med huden, speciellt inte...
Página 19
ceras diagonalt genom spolen. du vill ha. Om du använder fjärilsklämmor Använd två spolar för håret fram- ska de placeras så att de täcker till om du har kort hår. Använd tre hela spolens bredd (fig. 2). andra spolar för håret på sidorna och baktill.
Página 20
• VIKTIG! Når varmespolene er NORSK klare til bruk, må du holde dem i ytterendene og ikke berøre den Les sikkerhetsreglene oppvarmede midtdelen av spo- grundig før apparatet len. Ta ikke på varmepinnene eller på apparatets metalldeler tas i bruk. under bruk.
den på rullen slik at den er tett sidene og bak. Viktig: for et bedre inntil rullen. (Fig. 2). resultat på kort hår, bør det brukes klyper istedenfor metallklemmer. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Slik rengjør du apparatet: • Pass på at apparatet er slått av, at Fig.
Página 22
kiosaa. Älä koske kuumenevia SUOMI tankoja äläkä laitteen metallio- sia käytön aikana. Lue huolellisesti turvalli- • TÄRKEÄÄ! Älä anna papiljotin suusohjeet ennen laitteen kuuman pinnan joutua suoraan kosketukseen ihon kanssa. Varo käyttöä. erityisesti kasvoja, kaulaa, silmiä Professionnel ja korvia. • Sammuta laite käytön jälkeen 30 papiljotin sarja ja irrota se verkkovirrasta.
hoskiinnikettä, laita se rullan rullaa ne kaulan suuntaan. 8-10 mi- päälle 24 niin, että kiinnike seu- nuutin päästä ota rullat pois. Anna raa täydellisesti rullan muotoa hiusten jäähtyä minuutin ajan. Sen (Kuva 2). jälkeen muotoile hiukset. Jos sinulla on lyhyet hiukset, käytä kahta lämpörullaa etutukassa.
Página 24
• ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Όταν τα ΕΛΛΗΝΙΚΑ ρόλεϊ είναι έτοιμα, να τα κρατάτε από τις δυο άκρες και να μην αγγί- Πριν από οποιαδήποτε ζετε το κεντρικό τμήμα του ρόλεϊ το χρήση της συσκευής, οποίο έχει ζεσταθεί. Μην αγγίζετε τις θερμαινόμενες υποδοχές ή τα διαβάστε...
γα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα κορυφή του κεφαλιού. Βάζετε τα μεταλλικά τσιμπιδάκια ή τα κλάμερ. υπόλοιπα ρόλεϊ στα πλάγια και πίσω Εάν αποφασίσετε να χρησιμοποι- από το κεφάλι. Πρέπει να χωρίζετε τα ήσετε τα μεταλλικά τσιμπιδάκια, μαλλιά σε ομοιόμορφες τούφες και να πρέπει...
készülék melegszik. MAGYAR • FONTOS! Amikor a hajcsavarók elkészültek, tartsa őket A készülék használata előtt végüknél fogva, ne érintse a olvassa el figyelmesen a felmelegített hajcsavaró közepét. Ne nyúljon a fűtőszárakhoz biztonsági utasításokat! vagy a készülék fémből készült 30 Ceramic részeihez a használat alatt.
használ, a csavarón átlós irányba irányába kell felcsavarni. Nyolc-tíz helyezze el. Ha pillangócsipeszt perc múlva a csavarókat ki lehet használ, helyezze el úgy a venni. Hagyja egy percen át hűlni csavaróra, hogy teljesen átfogja a a hajtincseket, majd végezze el a csavaró...
Página 28
nie dotykać środkowej, bardzo POLSKI gorącej części termoloka. Nie do- tykać trzpieni grzewczych i me- Przed użyciem urządzenia, talowych elementów urządzenia dokładnie przeczytać podczas użytkowania. • WAŻNE! Uważać, aby gorące po- poniższe zalecenia wierzchnie termoloków nie do- bezpieczeństwa. tknęły bezpośrednio skóry, szcze- gólnie twarzy, szyi, oczu i uszu.
je na wałek w taki sposób, aby wałki założyć na boczne i tylne ko- dokładnie go obejmowały (Rys. 2). smyki. Ważne: aby uzyskać lepszy efekt w przypadku krótkich włosów, zastosować klipsy motylkowe. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie urządzenia: Rys. 2 • Sprawdzić czy urządzenie jest wy- łączone z sieci i ostudzone.
Página 30
• POZOR! Až jsou natáčky ČESKY připraveny, uchopte je za kon- cové části. Nedotýkejte Před použitím přístroje si středové části natáčky, která se prosím pozorně přečtěte zahřála. Při práci s přístrojem se nedotýkejte topných tyčinek bezpečnostní pokyny. nebo kovových částí přístroje. Sada 30 natáček pro •...
sów motylkowych. W przy- w kierunku szyi. Po 8-10 minutach, padku zastosowania spinek, można zdjąć wałki. Pozostawić loki wkładać je na ukos wałka. W na jedną minutę do wystygnięcia, przypadku użycia klipsów mo- a następnie ułożyć fryzurę. tylkowych, założyć je na wałek Na włosach krótkich, założyć...
Página 32
их следует держать за кончики и не РУССКИЙ притрагиваться к центральной части, которая нагрета. в процессе пользова- Прежде, чем ния аппаратом не притрагивайтесь к греющимся штырям, а также ко всем использовать аппарат, остальным металлическим деталям. внимательно прочтите • ВНИМАНИЕ! Проследите за тем, чтобы правила...
по отношению к бигуди. Зажим- На коротких волосах используйте две «бабочка» должен полностью охваты- бигуди, чтобы накрутить переднюю вать контуры бигуди (Рис. 2). прядь. Три следующие – чтобы накрутить боковые и задние пряди. Важно: для по- лучения лучшего результата на коротких волосах...
Página 34
• ÖNEMLİ! Bigudinin ısınan yüzeyleri- TÜRKÇE nin ciltle ve özellikle yüz, ense, göz- ler ve kulaklar ile temas etmemesine Cihazı kullanmadan önce dikkat edin. güvenlik talimatlarını dik- • Kullanım sonrasında, cihazı kapatın ve fişini elektrik prizinden çekin. katlice okuyun. Kaldırmadan önce soğumasını bek- Profesyonel leyin.
Página 35
arkadaki saç tutamlarında kullanın. Önemli: kısa saçlar üzerinde en iyi so- nuçları elde etmek için, metalik tokalar yerine kelebek tokaları tercih edin. Şekil 2 BAKIM Eğer temizlemeniz gerekiyorsa, ci- 2. Saça verilen dalganın hareketliliği hazın fişini elektrik prizinden çıkarın. bigudinin ısınma süresine ve saç Tamamen soğuduğundan emin olun.
Página 36
nelieskite kaitinimo antgalių ir LIETUVIŲ metalinių prietaiso dalių. • SVARBU! Saugokite, kad įkaitusi Prieš naudodami prietaisą, vidurinė suktukų dalis nesiliestų su atidžiai perskaitykite oda, ypač veido ir kaklo, taip pat su akimis ir ausimis. saugos nurodymus. 3. Niekada nepalikite įjungto prie- Profesionalus30 plaukų...
• SVARBU! Niekada nenardinkite prie- 3. Jei norite tvirtesnių garbanų, suk- tukus reikia kaitinti ilgiau, o tada taiso į vandenį ar kitą skystį. Suktukų valymas laikyti plaukuose bent 10 min. Minkštesnėms garbanoms ir ban- Išimkite suktukus iš prietaiso. guotiems plaukams suktukus reikia •...
• IMPORTANT! Când bigudiurile sunt ROMÂNĂ gata, țineți-le de capete, nu atingeți secțiunea centrală încălzită a bigu- Citiți cu atenție diului. Nu atingeți tijele încălzite instrucțiunile de siguranță sau piesele metalice ale unității în timpul folosirii. înainte de a utiliza aparatul. •...
partea din spate a capului. Important: Pentru rezultate optime la părul scurt, folosiți Super Clemele în locul cleme- lor metalice. Şekil 2 CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE 2. Fermitatea buclei este determinată Cum să curățați aparatul: de timpul de încălzire și durata cât •...
Página 40
Green Side Bât. 1B 400 avenue Roumanille – B.P. 20235 F – 06904 SOPHIA ANTIPOLIS cedex FAC 2018/11...