CooperSurgical 10022 Instrucciones De Uso

CooperSurgical 10022 Instrucciones De Uso

Bomba de vacío obstétrica reutilizable

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

10022 • Mityvac
Reusable Obstetrical Vacuum Pump
®
Instructions for Use (English)
CAUTION
U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order
of a physician.
Vacuum gauges can be rendered inaccurate during shipment
despite care taken in packaging. Gauge calibration must be
checked before each use.
The Mityvac reusable obstetrical vacuum pump is
manufactured and individually tested in strict adherence to
specifications. Any repair or maintenance performed by
anyone or entity other than the manufacturer could
compromise the integrity of the pump and is done so at the
risk and liability of the institution performing the work. All
Mityvac reusable obstetrical vacuum delivery pumps should
be thoroughly checked for proper performance and gauge
calibration prior to each use.
DEVICE DESCRIPTION
The Mityvac
reusable obstetrical vacuum extraction pump delivers the
®
vacuum needed to aid in delivery of the fetus in both vaginal or
Cesarean births. It is hand-held, manually operated and may be used in
the proximity of oxygen. The Mityvac reusable obstetrical vacuum pump
may be used either inside or outside of the sterile field.
Tubing
Remover
quickly
releases tubing
once delivery is
complete.
Pump Vacuum
Nozzle
connects to tubing.
Trigger
vacuum
release
allows the operator
to reduce the
vacuum gradually
or release it rapidly.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT YOUR MITYVAC PUMP
We recommend that you check the equipment and the calibration of the
gauge before each use.
Your pump's useful life may be extended if you follow these
precautions:
1. Avoid drawing fluids into the pump during the procedure.
2. Remember that the Mityvac reusable obstetrical vacuum pump is a
delicate instrument and should be handled accordingly.
3. The Mityvac reusable obstetrical vacuum pump should be sterilized
using the Moist Heat Validation Sterilization Process, as indicated
within the Sterilization Instructions.
4. To prevent breakage, do not force the pump handle. If operation
becomes too difficult, lubricate piston shaft by adding a few drops of
medical grade silicone oil (non-petroleum based) into the pump
vacuum nozzle.
5. Do not twist tubing on the pump vacuum nozzle to remove it. Doing
so may cause undue stress on the pump junction. Simply use the
tubing remover supplied to easily remove tubing from pump.
®
-
SETTING UP THE SYSTEM
1. Check to ensure the pump needle is in its resting position within
the zero box on the gauge.
2. Connect the sterile tubing to the pump vacuum nozzle (with cup,
or with cup and filter already assembled).
3. Now check for integrity of system by pumping with cup pressed to
flattened palm of gloved hand. Rapidly pump until the gauge
needle is in the green area between 38 and 58 cm Hg (centimeters
of mercury) or between 15 and 23 in. Hg (inches of mercury).
Gauge needle should
move upon initiation
of vacuum. Once the
desired vacuum level
is reached the gauge
needle should
remain steady.
4. If gauge needle does not
remain steady during test
pumping:
• Check cup pressed
to palm. The lines in
your hand may be
causing the vacuum
leak.
• Check the connection of tubing to pump vacuum nozzle. Be sure
Hand Pump
it is pushed on tight.
Gauge
• Check the connection of tubing to the cup handle. Be sure
measures in
it is pushed on tight.
centimeters and
• Check the connection of tubing to filter. Be sure it is pushed
inches of mercury
on tight.
(Hg). It is color
coded for ease
5. To release or reduce vacuum at the pump, gently squeeze the pump
of operation.
trigger. Vacuum may be released slowly or rapidly. To discontinue
vacuum, squeeze the vacuum release trigger until gauge
Removable
needle drops into the zero box.
Exhaust Port
6. If, after following steps 1-4, the integrity of the pump is in question,
Cover
do not use it. Contact your CooperSurgical representative.
allows easy
7. A 4-foot (1.2 meter) section of tubing is provided so that the Mityvac
cleaning.
pump may be operated by an assistant outside the sterile field.
8. When delivery has been completed, remove tubing at pump and
dispose of extractor cup unit. The pump may be cleaned for reuse.
Using the tubing remover
Snap tubing remover into place with pump
vacuum nozzle in hole and tubing remover legs
around junction (Figure A).
Removing the tubing
Hold pump in hand with fingers on top pad section
of tubing remover. Press toward gauge and tubing
remover will "rock" tubing off of pump vacuum
nozzle (Figure B).
In an extremely tight tubing fit, the hand may be
reversed and the thumb, or both thumbs, may be
used to press the pad section.
1
Figure A
Figure B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CooperSurgical 10022

  • Página 1 Exhaust Port 6. If, after following steps 1-4, the integrity of the pump is in question, Trigger Cover do not use it. Contact your CooperSurgical representative. vacuum allows easy release 7. A 4-foot (1.2 meter) section of tubing is provided so that the Mityvac cleaning.
  • Página 2 10022 • Mityvac Reusable Obstetrical Vacuum Pump • Instructions for Use • English (continued) ® 10. After soaking and cleaning, rinse the device with cool utility (tap) OPERATING INSTRUCTIONS water at 18-22 °C for a minimum of 30 seconds. The physician must assess the delivery situation to evaluate the 11.
  • Página 3 5. Test pump performance as described in these directions. 3. Damaged/Defective. Test gauge for accuracy against an accurately calibrated gauge (see Vacuum Conversion Chart for equivalents) per ASME B40.100 standard. Action: Contact a CooperSurgical representative. Also see OPERATING INSTRUCTIONS section of this guideline.
  • Página 4: Explanation Of Symbols

    P/N 16177 Replacement Gauge, color coded, calibrated in Within the period of this warranty, we (CooperSurgical) will repair or inches of Hg and centimeters of Hg. replace any part proved to be defective in material or workmanship.
  • Página 5: Einrichten Des Systems

    ® 10022 • Mityvac wiederverwendbare geburtshilfliche Vakuumpumpe ® Gebrauchsanweisung (Deutsch) EINRICHTEN DES SYSTEMS VORSICHT: 1. Überprüfen Sie, ob sich die Pumpennadel in ihrer Ruheposition innerhalb • Laut US-Bundesgesetz ist der Verkauf dieses Geräts nur durch oder auf des Null-Feldes auf dem Manometer befindet. Anordnung eines Arztes erlaubt.
  • Página 6 Die folgenden Richtlinien zur Fehlerbehebung beinhalten eine mögliche Diagno- se. Wenn die Pumpe nach der Reparatur immer noch nicht voll funktionsfähig ist, wenden Sie sich an Ihren Ansprechpartner bei CooperSurgical. HINWEIS: Bei Bedarf siehe Explosionszeichnung der Pumpe. Entfernen Sie alle 2.
  • Página 7 5. Prüfen Sie die Pumpenleistung wie in diesen Anweisungen beschrieben. Manometer auf Genauigkeit auf Grundlage des ASME B40.100 Standards Beschädigung/Defekt. gegen ein genau kalibriertes Manometer (siehe Vakuum-Umrechnungstabelle für Äquivalente) prüfen. Siehe auch den Abschnitt BEDIENUNGSANWEISUNG in dieser Richtlinie. Maßnahme: Wenden Sie sich an einen Ansprechpartner bei CooperSurgical.
  • Página 8 P/N 16177 Ersatz-Manometer, farbcodiert, kalibriert in Zoll Hg und Zenti- wurden. meter Hg. Innerhalb der Garantiefrist reparieren oder ersetzen wir (CooperSurgical) alle Teile, die nachweislich Material- oder Verarbeitungsfehler aufweisen. Diese Ga- Fragen: Wenden Sie sich an Ihren lokalen Fachhändler für geburtshilf- rantie kann ausschließlich von CooperSurgical geändert werden.
  • Página 9: Descripción Del Dispositivo

    6. Si, tras realizar los pasos 1-4, la integridad de la bomba sigue estando en duda, su uso. tubo. no la utilice. Póngase en contacto con su representante de CooperSurgical. Tapa extraíble 7. Se proporciona un segmento de tubo de 1,2 metros para que un auxiliar pueda...
  • Página 10: Instrucciones De Esterilización

    10022 • Bomba de vacío obstétrica reutilizable Mityvac • Instrucciones de uso • Español (continuación) ® 10. Después de dejar el dispositivo sumergido y limpiarlo, enjuáguelo con agua fría INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO del grifo (18-22 ºC) durante un mínimo de 30 segundos.
  • Página 11: Directrices De Sustitución Del Medidor

    10022 • Bomba de vacío obstétrica reutilizable Mityvac • Instrucciones de uso • Español (continuación) ® DIRECTRICES RECOMENDADAS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS CON LA DIRECTRICES DE SUSTITUCIÓN DEL MEDIDOR BOMBA (continuación) NOTA: se puede utilizar una llave de boca de 9/16 in (1,43 cm) (en la base cua drada del medidor) al sustituir el medidor.
  • Página 12 Hg y centímetros de Hg. de material o fabricación. Nadie excepto CooperSurgical puede modificar esta garantía de ninguna forma. Nos reservamos el derecho de realizar cambios Preguntas: Póngase en contacto con su distribuidor local de productos...
  • Página 13: Description Du Dispositif

    ® 10022 • Pompe à vide obstétricale réutilisable Mityvac ® Notice d’utilisation (français) RÉGLAGES DE L’APPAREIL ATTENTION 1. Assurez-vous que l’aiguille de la pompe est en position de repos dans la • Les lois fédérales des États-Unis restreignent la vente de ce dispositif, fenêtre du zéro du manomètre.
  • Página 14 10022 • Pompe à vide obstétricale réutilisable Mityvac • Notice d’utilisation • Français (suite) ® 10. Après trempage et nettoyage, rincez le dispositif à l’eau fraîche du robinet à 18- INSTRUCTIONS DE MANIEMENT 22° pendant 30 secondes minimum. Le médecin doit évaluer comment se présente l’accouchement et déterminer, d’après 11.
  • Página 15 10022 • Pompe à vide obstétricale réutilisable Mityvac • Notice d’utilisation • Français (suite) ® PROBLÈMES DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT DE LA POMPE ET SUGGES- INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT DU MANOMÈTRE TIONS DE DÉPANNAGE (suite) À NOTER : On peut utiliser une clé plate de 9/16" (à la base carrée du mano- mètre) lors du remplacement du manomètre.
  • Página 16 Hg et centimètres de Hg. avéré. CooperSurgical est le seul habilité à modifier cette garantie de quelque façon que ce soit. Nous nous réservons le droit d’apporter des changements ou Questions : Contactez votre distributeur de produits d’obstétrique ou appe-...
  • Página 17: Descrizione Del Dispositivo

    ® 10022 • Pompa di aspirazione ostetrica riutilizzabile Mityvac ® Istruzioni per l'uso (Italiano) PREPARAZIONE DEL SISTEMA ATTENZIONE 1. Controllare che l’ago della pompa sia nella posizione di partenza, • La legge federale statunitense limita la vendita di questo all’interno della casella "zero" del manometro.
  • Página 18 10022 • Pompa di aspirazione ostetrica riutilizzabile Mityvac • Istruzioni per l'uso • Italiano (continua) ® ISTRUZIONI PER L’IMPIEGO 10. Dopo l'immersione e la pulizia, risciacquare il dispositivo con acqua fredda (di rubinetto) a 18-22 °C per almeno 30 secondi.
  • Página 19 10022 • Pompa di aspirazione ostetrica riutilizzabile Mityvac • Istruzioni per l'uso • Italiano (continua) ® INDICAZIONI PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DELLA POMPA INDICAZIONI PER LA SOSTITUZIONE DEL MANOMETRO (continua) NOTA: per sostituire il manometro si può usare una chiave fissa doppia da 9/16 in.
  • Página 20 CooperSurgical al numero 800-243-2974. CooperSurgical si riserva il diritto di apportare modifiche o migliorie ai prodotti senza l’obbligo di alterare in modo analogo i prodotti venduti PRODOTTI CORRELATI in precedenza. Tutte le garanzie implicite, incluse eventuali garanzie Prodotto di commerciabilità...

Tabla de contenido