Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Modell der Elektrolokomotive BB 9291
16691
GB
F
USA
D

Publicidad

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Trix MINITRIX BB 9291

  • Página 1 Modell der Elektrolokomotive BB 9291 16691...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionement en mode digital 14 Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (CVs) Variables de configuration (CVs) Wartung und Instandhaltung...
  • Página 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Die Erfolgsgeschichte der sogenannten „Jacquemins“ als quasi erste französische „Einheitsellok“ der 1938 gegründe- ten SNCF begann mit der Baureihe BB-9200, welche in den Jahren 1957-1964 in insgesamt 92 Exemplaren bei Creusot- Loire, Jeumont-Schneider und CEM beschafft wurde. Ausgerüstet war sie mit vier Gleichstrommotoren des Typs GLM 931 B von Alsthom und einer elektrischen Steuerung der Bauart JH (= Jeumont Heidmann) mit Nockenschalt-...
  • Página 5 Information about the prototype Informations concernant le modèle réel The success story of the so-called “Jacquemins” as the first La « success story » des « Jacquemin » - qui fut quasi la pre- quasi French “standard design locomotive” for the SNCF mière locomotive électrique „unifiée“...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    • Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit • Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah- konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±14 Volt), lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Trix Systems, Trix Selectrix (SX) oder Digitalsystemen Luftfeuchtigkeit aus. nach NMRA-Norm. • Das verwendete Gleisanschlusskabel darf maximal •...
  • Página 7: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal fahrtrichtungsabhängig Geräusch: Türen schließen Spitzensignal, nur vorn Geräusch: Ankuppeln Geräusch: Betriebsgeräusch Geräusch: Pantograph Geräusch: Signalhorn Direktsteuerung (ABV) Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 Geräusch: Rangierhorn Spitzensignal Führerstand 1 Geräusch: Signalhorn Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Kompressor Geräusch: Lüfter Geräusch: Druckluft ablassen Führerstandsbeleuchtung Sound ausblenden/einblenden...
  • Página 8 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 Anfahrverzögerung 0 – 255 Bremsverzögerung 0 – 255 Maximalgeschwindigkeit 0 – 127 Erweiterte Adresse (oberer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Erweiterte Adresse (unterer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 10: Safety Notes

    • This locomotive must not be supplied with power from more than one power pack. • Please see your authorized Trix dealer for repairs or spare parts. • Pay close attention to the safety notes in the instructions for your operating system.
  • Página 11: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Doors being closed Headlights, only on the front Sound effect: Coupling together Sound effect: Operating sounds Sound effect: Pantograph Sound effect: Horn Direct control (ABV) Sound effect: Squealing brakes off Headlights Engineer‘s Cab 2 Sound effect: Switching horn Headlights Engineer‘s Cab 1 Sound effect: Horn...
  • Página 12 Factory Discription DCC Value Setting Address 1 – 127 Minimum Speed 0 – 15 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Extendet address (upper part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Extendet address (lower part) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 14: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    14972. Le set régulateur de marche conventionnel c.c. (max. ±14 volts), de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en Trix Systems, Trix Selectrix (SX) ou systèmes numériques mode numérique. conformes à la norme NMRA.
  • Página 15: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal éclairage Bruitage : Fermeture des portes Fanal éclairage, uniquement à l’avant Bruitage : Attelage Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage : pantographe Bruitage : trompe, signal Temporisation d’accélération et de freinage Bruitage : Grincement de freins désactivé Fanal cabine de conduite 2 Bruitage : Trompe de manœuvre Fanal cabine de conduite 1...
  • Página 16 Signification Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 Vitesse min 0 – 15 Temporisation d‘accélération 0 – 255 Temporisation de freinage 0 – 255 Vitesse maximale 0 – 127 Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adresse étendue (partie inférieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 18 7149 Märklin 66626 7149 66623...
  • Página 23 1 Scherenstromabnehmer E319 154 Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur 2 Puffer grau E12 2662 00 im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 3 Schraube E278 103 repariert werden. 4 Motor E319 116 5 Leiterplatte Licht...
  • Página 24 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 321474/1019/Sm1Cl Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Página 25 Modell der Elektrolokomotive BB 9291 16691...
  • Página 27 Pagina Pagina Inhoudsopgave: Elenco del contenuto: Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzing voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (CV’s) Variabili di configurazione (CV) Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione...
  • Página 28: Informatie Van Het Voorbeeld

    Informatie over het voorbeeld Het succesverkaal van de zogenaamde „“Jacquemins““ als bijna eerste, Franse „“eenheidslocomotief““ van de in 1938 opgerichte SNCF begon met de serie BB-9200, die in de jaren 1957-1964 met in totaal 92 exemplaren bij Creusot- Loire, Jeumont-Schneider en CEM werd aangekocht. Ze waren uitgerust met vier gelijkstroommotoren van het type GLM 931 B van Alsthom en een elektrische besturing van het type JH (= Jeumont Heidmann) met nokkenschakeling.
  • Página 29 Informaciones sobre el modelo real Informazioni sul prototipo La historia de éxito de las denominadas „Jacquemins“, La storia coronata dal successo della cosiddetta „Jacque- prácticamente la primera „locomotora unificada“ francesa mins“, come quasi prima „locomotiva unificata“ francese de la SNCF, fundada en 1938, comenzó con la serie BB-9200, della SNCF fondata nel 1938, incominciò...
  • Página 30: Veiligheidsvoorschriften

    • De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden. • Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden. • Analoog max. 14 Volt=, digitaal max. 19 Volt~.
  • Página 31: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein rijrichtingafhankelijk Geluid: deuren sluiten Frontsein, alleen voorzijde Geluid: aankoppelen Geluid: bedrijfsgeluiden Geluid: pantograaf Geluid: signaalhoorn Directe aansturing optrek- afrem vertraging (ABV) Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 Geluid: rangeerhoorn Frontsein cabine 1 Geluid: signaalhoorn Geluid: conducteurfluit Geluid: compressor Geluid: ventilator...
  • Página 32 Waarde Betekenis Af fabriek adres 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 optrekvertraging 0 – 255 afremvertraging 0 – 255 maximumsnelheid 0 – 127 uitgebreld adres (bovenste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 uitgebreld adres (onderste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 34: Aviso De Seguridad

    14972. Para funcionamiento en modo digital, el set aparato de conducción de corriente continua convenci- antiparasitario no es adecuado. onal (máx. ±14 voltios), Trix Systems, Trix Selectrix (SX) o • No exponer el modelo en miniatura a la radiación solar sistemas digitales según norma NMRA.
  • Página 35: Funciones Conmutables

    Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza en función del sentido de Ruido: Cerrar puertas la marcha Ruido: Enganche de coches/vagones Señal de cabeza, solo delante Ruido: Pantógrafo Ruido: Ruido de explotación Ruido: Bocina de aviso Control directo (ABV) Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Señal de cabeza cabina de conducción 2 Ruido: Bocina de maniobras Señal de cabeza cabina de conducción 1...
  • Página 36 Preselec- Significado Valor DCC ción Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Arranque progresivo 0 – 255 Frenado progresivo 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, bit 5=1) 0 – 255 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, bit 5=1) 0 –...
  • Página 38: Avvertenze Per La Sicurezza

    Per il funzionamento Digital tale corredo anti-disturbi non scelta con un tradizionale regolatore di marcia a corrente è adatto. continua (max. ±14 Volt), Trix Systems, Trix Selectrix (SX) • Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare oppure sistemi Digital secondo le norme NMRA.
  • Página 39: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa dipendente dal senso di marcia Rumore: chiusura delle porte Segnale di testa, solo anteriori Rumore: agganciamento Rumore: rumori di esercizio Rumore: Pantografo Rumore: Tromba di segnalazione Comando diretto (ABV) Rumore: stridore dei freni escluso Segnale di testa cabina di guida 2 Rumore: Tromba da manovra Segnale di testa cabina di guida 1...
  • Página 40 Bedeutung Wert DCC ab Werk Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 15 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Indirizzo esteso (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo esteso (parte inferiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 42 7149 Märklin 66626 7149 66623...
  • Página 47 1 Scherenstromabnehmer E319 154 Enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aan- geboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen 2 Puffer grau E12 2662 00 via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervan- 3 Schraube E278 103 gen worden.
  • Página 48 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 323296/1019/Sm1Cl Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

16691