Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Tiefenanschlag DC UNI FF
Der Tiefenanschlag ermöglicht eine Schraube mit defi nierter Tiefe
einzuschrauben. Sie können den Abstand einstellen, mit welchem
der Schraubenkopf über dem Werkstück stehen bleiben, oder im
Werkstück versenkt werden soll.
Montage
Setzen Sie den Tiefenanschlag auf die Spindel des Schraubgerätes (1).
Ziehen Sie den Entriegelungsring (2) nach vorne.
Drehen Sie ihn soweit bis der Sechskantstift des Anschlags in der
Innensechskantaufnahme der Maschine einrastet. Drücken Sie den
Anschlag auf die Maschinenspindel. Lassen Sie den Entriegelungs-
ring los.
Demontage
Ziehen Sie den Entriegelungsring (2) nach vorne und nehmen dann
den Tiefenanschlag von der Spindel.
Werkzeugwechsel
Nehmen Sie die Hülse A oder B des Tiefenanschlages ab. Setzen Sie
den entsprechenden Bit oder Stechnussadapter in den magnetischen
Halter (3) ein. Setzen Sie die Hülse A oder B wieder auf.
Tiefeneinstellung
Stellen Sie durch Drehen des Ge-
häuses (4) die gewünschte Ein-
schraubtiefe ein – siehe Symbol
auf der Fassung. Jede Rastung
ändert die Einschraubtiefe um
0,1 mm.
Ausschrauben der Schrauben
Zum Ausschrauben einer Schraube muss die Hülse A oder B abge-
nommen werden. Stellen Sie danach die Drehrichtung des Schraub-
gerätes auf Linkslauf und schrauben die Schraube heraus.
Tope de profundidad DC UNI FF
El tope de profundidad permite insertar un tornillo a una profundi-
dad determinada. Con él, podrá ajustar la distancia de la cabeza de
tornillo respecto a la superfi cie de la pieza de trabajo (por encima o
por debajo).
Montaje
Coloque el tope de profundidad en el husillo de la atornilladora (1).
Tire del anillo de desbloqueo (2) hacia delante.
Gire el anillo hasta que la clavija hexagonal del tope encaje en el alo-
jamiento hexagonal de la máquina. Presione el tope contra el husillo
de la máquina. Suelte el anillo de desbloqueo.
Desmontaje
Tire del anillo de desbloqueo (2) hacia delante y extraiga el tope de
profundidad del husillo.
Cambio de herramienta
Extraiga el casquillo A o B del tope de profundidad. Inserte la punta de
atornillar o adaptador correspondiente en el alojamiento magnético
(3). Vuelva a colocar el casquillo A o B.
Ajuste de la profundidad
Ajuste la profundidad de atorni-
llado girando la carcasa (4) (véa-
se el símbolo sobre el soporte).
Cada posición de enclavamiento
modifi ca la profundidad de ator-
nillado en 0,1 mm.
Extracción del tornillo
Para desatornillar un tornillo, deberá extraer el casquillo A o B. A
continuación, ajuste el sentido de giro de la atornilladora hacia la
izquierda y extraiga el tornillo.
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
DC UNI FF
2
1
A
3
4
B
D
Depth stop DC UNI FF
The depth stop allows you to insert a screw to a defi ned depth. You
can set the dimension to which the screw head is to project over the
workpiece, or to which it is to be countersunk in the workpiece.
Assembly
Place the depth stop onto the spindle of the screwdriver (1).
Pull the release ring (2) forwards.
Turn it until the hexagonal pin of the stop engages in the internal
hexagon support of the machine. Press to stop onto the machine
spindle. Let go of the release ring.
Disassembly
Pull the release ring (2) forwards and then remove the depth stop
from the spindle.
Tool change
Take sleeve A or B off the depth stop. Insert the corresponding bit
or plug-in bit adapter in the magnetic holder (3). Refi t sleeve A or B.
Setting the depth
Set the desired screw-in depth
by turning the housing (4) – see
symbol on the holder. Each notch
stage alters the screw-in depth
by 0.1 mm.
Removing the screws
If you wish to unscrew a screw again, sleeve A or B must be removed.
Now set the screwdriver to counterclockwise direction of rotation and
unscrew the screw.
E
Limitatore di profondità DC UNI FF
Il limitatore di profondità consente di avvitare una vite con una pro-
fondità defi nita. Potete regolare la distanza con cui la testa della vite
deve sporgere sul pezzo o con cui deve entrare nel pezzo.
Montaggio
Posizionate il limitatore di profondità sul mandrino dell'avvitatore (1).
Tirate in avanti l'anello di sbloccaggio (2).
Giratelo fi no a che la spina esagonale del riscontro si innesta in posi-
zione nella sede ad esagono incassato della macchina. Premete il ri-
scontro sul mandrino della macchina. Lasciate l'anello di sbloccaggio.
Smontaggio
Tirate in avanti l'anello di sbloccaggio (2) e togliete il limitatore di
profondità dal mandrino.
Cambio dell'utensile
Togliete la boccola A o B del limitatore di profondità. Inserite l'inserto
corrispondente o l'adattatore ad innesto nel supporto magnetico (3).
Rimontate la boccola A o B.
Regolazione della
profondità
Regolate la profondità di avvita-
mento desiderata ruotando l'al-
loggiamento (4) – vedi il simbolo
sul supporto. Ogni arresto varia
la profondità di avvitamento di
0,1 mm.
Svitamento delle viti
Quando volete svitare una vite, è necessario togliere la boccola A
o B. Impostate poi sull'avvitatore il senso di rotazione a sinistra ed
estraete la vite.
Djupanslag DC UNI FF
Med djupanslaget kan man skruva i en skruv till ett preciserat djup.
Man kan ställa in hur högt skruvhuvudet ska stanna över arbetsob-
jektet eller hur mycket det ska sänkas ner i materialet.
Montering
Sätt på djupanslaget på maskinens spindel (1).
Dra låsringen (2) framåt.
Vrid den tills sexkantstiftet på anslaget hakar fast i fästet med in-
vändig sexkant på maskinen. Tryck fast anslaget på spindeln. Släpp
låsringen.
Demontering
Dra låsringen (2) framåt och ta av djupanslaget från spindeln.
Byte av verktyg
Ta av hylsa A eller B på djupanslaget. Sätt in tillhörande bits eller
hylsnyckeladapter i den magnetiska hållaren (3). Sätt tillbaka hylsa
A eller B igen.
Djupinställning
Ställ in önskat iskruvningsdjup
genom att vrida på huset (4) – se
symbolen på fattningen. För varje
spärrläge ändras iskruvningsdju-
pet med 0,1 mm.
Urskruvning av skruvar
För att skruva ur en skruv, måste man ta av hylsa A eller B. Ställ sedan
in maskinen på vänstergång och skruva ur skruven.
GB
Butée de profondeur DC UNI FF
La butée de profondeur permet de visser une vis à une profondeur
défi nie. Vous pouvez régler la distance selon laquelle la tête de la
vis doit dépasser de la pièce ou selon laquelle elle doit être noyée
dans la pièce.
Montage
Montez la butée de profondeur sur la broche de la visseuse (1).
Tirez la bague de déverrouillage (2) vers l'avant.
Tournez-la jusqu'à ce que la tige hexagonale de la butée s'engage
dans le logement hexagonal de la machine. Pressez la butée sur la
broche de la machine. Relâchez la bague de déverrouillage.
Démontage
Tirez la bague de déverrouillage (2) vers l'avant, puis retirez la butée
de profondeur de la broche.
Remplacement de l'outil
Retirez la douille A ou B de la butée de profondeur. Insérez l'embout
correspondant ou l'adaptateur pour douilles dans le support magné-
tique (3). Remontez la douille A ou B.
Réglage de la profondeur
Réglez la profondeur de vissage
souhaitée en tournant le corps
(4) – voir symbole sur le socle.
Chaque position de crantage
modifi e la profondeur de vissage
de 0,1 mm.
Dévissage des vis
Si vous souhaitez à nouveau dévisser une vis, il convient de retirer la
douille A ou B. Commutez ensuite la visseuse sur le sens de rotation
à gauche et dévissez la vis.
I
Diepteaanslag DC UNI FF
Met de diepteaanslag kan een schroef met een vooraf vastgestelde
diepte worden ingedraaid. U kunt de afstand instellen waarmee de
schroefkop boven het werkstuk moet blijven staan of in het werkstuk
moet verzinken.
Montage
Plaats de diepteaanslag op de spindel van het schroefapparaat (1).
Trek de ontgrendelingsring (2) naar voren.
Draai eraan tot de zeskantstift van de aanslag in de binnenzeskant-
opname van de machine vergrendeld is. Druk de aanslag op de ma-
chinespindel. Laat de ontgrendelingsring los.
Demontage
Trek de ontgrendelingsring (2) naar voren en neem de diepteaanslag
van de spindel af.
Wisseling van gereedschap
Neem huls A of B van de diepteaanslag af. Plaats de betreffende bit
of steeksleuteladapter in de magnetische houder (3). Plaats huls A
of B weer terug.
Instelling van de diepte
Stel de gewenste diepte in door
aan de behuizing (4) te draaien –
zie het symbool op de fi tting. Met
elke vergrendelstap verandert de
inschroefdiepte 0,1 mm.
De schroeven uitdraaien
Wanneer u een schroef weer wilt uitdraaien, moet huls A of B afgeno-
men worden. De draairichting van het schroefapparaat op linksloop
zetten en de schroef eruit draaien.
S
Syvyysvaste DC UNI FF
Syvyysvasteen avulla voit ruuvata ruuvit ennalta määrättyyn syvyy-
teen. Voit säätää välin, minkä verran haluat ruuvinkannan ulkonevan
työkappaleen pinnasta, tai uppoavan työkappaleen sisään.
Asennus
Aseta syvyysvaste ruuvauskoneen karalle (1).
Vedä avausrengasta (2) eteenpäin.
Käännä sitä niin paljon, kunnes vasteen kuusiotappi lukkiutuu koneen
kuusiokoloon. Paina vaste koneen karalle. Päästä avausrenkaasta irti.
Irrotus
Vedä avausrengasta (2) eteenpäin ja ota syvyysvaste pois karalta.
Terän vaihto
Ota syvyysvasteen holkki A tai B pois. Aseta vastaava ruuvauskärki
tai hylsyavainadapteri magneettipitimeen (3). Aseta hylsy A tai B taas
paikalleen.
Syvyyden säätö
Säädä haluamasi ruuvaussyvyys
runkoa (4) kääntämällä – ks. is-
tukassa oleva tunnus. Jokainen
lukituspykälä muuttaa ruuvaus-
syvyyttä 0,1 mm verran.
Ruuvien irtiruuvaus
Kun haluat ruuvata ruuvin irti, holkki A tai B täytyy ottaa pois. Aseta
sitten ruuvauskoneen kiertosuunnaksi vastapäivään ja ruuvaa ruuvi
irti.
F
NL
FIN

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Festool SW 8

  • Página 1 Djupanslag DC UNI FF Syvyysvaste DC UNI FF Festool GmbH Med djupanslaget kan man skruva i en skruv till ett preciserat djup. Syvyysvasteen avulla voit ruuvata ruuvit ennalta määrättyyn syvyy- Wertstraße 20 Man kan ställa in hur högt skruvhuvudet ska stanna över arbetsob-...
  • Página 2 Je nutné se přitom řídit bezpečnostními předpisy dora para rotação à esquerda e solte o parafuso. podle ČSN, DIN, VDE, CEE, AFNOR a dalšími předpisy platnými v dané zemi. SW 8 – 768113 SW 3/8“ 768165 www.festool.com/service Ограничитель глубины DC UNI FF Hloubkový...

Este manual también es adecuado para:

Sw 3/8768113768165