Página 3
Sprachen Languages deutsch Gebrauchsanweisung english Instructions for use français Mode d‘emploi español Instrucciones de uso italiano Instruzioni per l’uso nederlands Gebruiksaanwijzing český Návod k použití eesti Kasutusjuhend polski Instrukcja użytkowania românesc Instrucțiuni de utilizare PDF: ga.bort.com...
Página 4
BORT Air Walker lang Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben.
Página 5
Hinweis: Die milchig durchsichtigen Abdeckkappen dienen rein dem Transport des Walkers. Diese müssen vor Gebrauch abgezogen werden. Anschließend müssen die Abdeckkappen nicht mehr auf die seitlichen blauen Pumpen aufgesteckt werden. Diese könnten eher hinderlich beim Gehen sein. Öffnen Sie die zirkulären Klettverschlüsse und nehmen Sie die frontale Abdeckung ab. Öffnen Sie den schwarzen Polsterliner und legen Sie Fuß...
Gesundheitszustandes, dann melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM (Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte). Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung. Die Kontaktdaten der benannten Stelle Ihres Landes finden Sie unter folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt. Entsorgung Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben entsorgt werden.
Página 7
BORT Air Walker long Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device.
Open the circumferential Velcro fasteners and remove the front cover. Open the black padding liner and place the foot and lower leg in the Walker. Pay attention to good heel positioning. Then, the black padding liner is closed, pay attention it sitting crease-free. Now, adapt the grey front cover by attaching it centrally to the black padding liner again using Velcro.
Página 9
Agency (MHRA). You can find our contact information in these instructions for use. You can find the contact information for the appointed authority for your country under the following link: www.bort.com/md-eu-contact. Disposal Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance with the corresponding local requirements.
Página 10
Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.
Página 11
Remarque : Les coiffes de protection transparentes de couleur laiteuse servent simplement à transporter le Walker. Elles doivent être impérativement retirées avant utilisation du Walker. Ces coiffes ne doivent plus être ensuite enfilées sur les pompes bleues latérales. Elles pourraient en effet gêner la marche. Ouvrez les fermetures Velcro circulaires et retirez la protection frontale.
Página 12
(Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé). Nos coordonnées figurent dans le présent mode d’emploi. Vous trouverez les coordonnées de l’organisme notifié de votre pays à l’adresse suivante : www.bort.com/md-eu-contact. Élimination Le produit doit être éliminé après son utilisation conformément aux dispositions locales.
BORT Air Walker larga Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto sanitario.
Página 14
Nota: Las cubiertas protectoras traslúcidas opacas solo sirven para transportar la bota y deben quitarse antes del uso. A continuación, estas cubiertas ya no deben volver a colocarse en las bombas laterales azules. De hecho, pueden resultar molestas mientras se camina. Abra los cierres de velcro circulares y retire la cubierta frontal.
AEMPS (Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios). Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucciones de uso. Para conocer los datos de contacto del organismo notificado, visite el siguiente enlace: www.bort.com/md-eu-contact. Eliminación Al final de la vida útil, el producto debe eliminarse de acuerdo con las normativas locales.
Página 16
BORT Air Walker lungo La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo medico.
Página 17
Nota: i tappi di copertura color bianco trasparente sono esclusivamente per il trasporto del tutore walker. Essi devono essere rimossi prima dell’uso. In seguito, i tappi di copertura non devono più essere montati sulle pompe blu laterali. Potrebbero essere di maggiore intralcio quando si cammina. Aprire le chiusure a velcro circolari e togliere la copertura frontale.
Italia anche al Ministero della Salute. I nostri dati di recapito si trovano in queste istruzioni per l’uso. I dati di recapito dell’organismo notificato nel rispettivo Paese sono indicati nel seguente link: www.bort.com/md-eu-contact. Smaltimento Dopo l’uso, il prodotto deve essere smaltito in conformità...
Página 19
BORT Air Walker lang Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt. Beoogd gebruik Dit medische hulpmiddel is een orthese voor het onderbeen en de voet voor een volledige immobilisatie van de voet-onderbeenregio in een bepaalde positie.
Página 20
Opmerking: De melkkleurige, doorzichtige afdekkingen dienen uitsluitend voor het transport van de walker. Deze moeten voorafgaand aan het gebruik worden verwijderd. Daarna mogen de afdekkingen niet meer op de blauwe pompen aan de zijkant worden gezet. Ze kunnen hinderlijk zijn bij het lopen. Open alle circulair verlopende klittenbandsluitingen en neem de afdekking aan de voorkant af.
Página 21
IGJ (Inspectie Gezondheidszorg en Jeugd). U vindt onze contactgegevens in deze gebruiksaanwijzing. De contactgegevens van de aangemelde instantie vindt u via de volgende link: www.bort.com/md-eu-contact. Weggooien Wanneer de levensduur van het hulpmiddel is verstreken, moet dit hulpmiddel conform de plaatselijke voorschriften worden weggegooid.
Página 22
BORT Air Walker dlouhý Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento zdravotnický prostředek obdrželi. Účel použití...
Página 23
Upozornění: Mléčně průhledné krytky slouží výhradně k transportu Walkeru. Před použitím je musíte sejmout. Poté tyto krytky již na modré pumpičky, které jsou umístěné po stranách, nasazovat nemusíte. Při chození by spíše překážely. Rozepněte kruhové uzávěry se suchým zipem a sejměte přední kryt. Rozevřete černou polstrující...
Página 24
Po ukončení použití musí být výrobek zlikvidován v souladu s místními předpisy. Prohlášení o shodě Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/745. Aktuální prohlášení o shodě naleznete na následujícím odkazu: www.bort.com/conformity Stav: 10.2019 Zdravotnický prostředek |...
Página 25
BORT Air Walker, pikk Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve See meditsiiniseade on sääre ja labajala ortoos sääre ja labajala piirkonna täielikuks immobilisatsiooniks määratud asendis.
Página 26
Avage ümbritsevad takjakinnised ja võtke eesmine kate ära. Avage must polsterdus ning asetage labajalg ja säär Walkerisse. Jälgige kanna head paigutust. Seejärel sulgege must polsterdus, jälgige, et ei oleks kortse. Paigutage nüüd hall, eesmine kate takjakinnise abil musta polsterduse keskele. Kinnitage kolm ümbritsevat takjakinnist.
Página 27
Jäätmekäitlus Pärast kasutamise lõppu tuleb toode vastavalt kohalikele nõuetele suunata jäätmekäitlusesse. Vastavusdeklaratsiooni Kinnitame, et käesolev toode vastab EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUSE (EL) 2017/745 nõuetele. Kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate järgmiselt lingilt: www.bort.com/conformity Seisuga: 10.2019 Meditsiiniseade | Ühel patsiendil korduvalt kasutatav...
Página 28
BORT Air Walker długa Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny. Przeznaczenie Niniejszy wyrób medyczny to orteza stopowo-goleniowa służąca do całkowitej immobilizacji okolicy stopowo-goleniowej w wybranej pozycji.
Página 29
Wskazówka: Mleczne, przezroczyste osłonki służą wyłącznie do zabezpieczenia ortezy typu walker podczas transportu. Przed użyciem należy je zdjąć. Osłonek nie trzeba już później zakładać na boczne, niebieskie pompy. Mogą one raczej przeszkadzać podczas chodzenia. Odpiąć poprowadzone okrężnie zapięcia na rzepy i zdjąć przednią osłonkę. Odpiąć...
Página 30
Działań Produktów Leczniczych Urzędu Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych. Nasze dane kontaktowe znajdują się w niniejszej instrukcji użytkowania. Dane kontaktowe jednostki w danym kraju można znaleźć, klikając na poniższy link: www.bort.com/md-eu-contact. Utylizacja Po użyciu produkt należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Página 31
BORT Air Walker, varianta lungă Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului dumneavoastră sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul medical.
Página 32
Indicație: Capacele albe transparente servesc exclusiv protejării dispozitivului Walker în timpul transportului. Acestea trebuie îndepărtate înainte de utilizare. După transport, capacele nu trebuie să fie remontate la nivelul pompelor laterale de culoare albastră. Acestea pot reprezenta un obstacol la deplasare. Desfaceți sistemele cu scai circulare și îndepărtați capacul frontal.
Página 33
Declarației de conformitate Confirmăm faptul că acest produs corespunde cerințelor REGULAMENTULUI (UE) 2017/745 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI. Pentru varianta actuală a declarației de conformitate, accesați următorul link: www.bort.com/conformity Versiunea: 10.2019 Dispozitiv medical | Un singur pacient – utilizare multiplă...
Página 36
BORT Air Walker lang Gebrauchsanweisung Y(0A58GC*KROMOK( PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D-71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite.