Descargar Imprimir esta página

golmar T940ML Manual De Instalación página 2

Publicidad

D
escripción / Description.
a
Activa (indicador luminoso "d" encendido) o desactiva (indicador
apagado) la captura de todas las llamadas realizadas desde la
placa. En caso de desactivación, la central de conserjería sólo
recibirá las llamadas realizadas desde los teléfonos o monitores del
edificio o las realizadas desde el pulsador (o código) asignado en
la placa para llamar al conserje.
Durante los 45 segundos
siguientes a un cambio de modalidad, no se podrá realizar ninguna
operación con la central, a excepción de la recepción de llamadas.
Enables (light emitter "d" ON) or disables (light emitter OFF)
"capture function" (calls made from a door panel are forwarded to
the porter's exchange). In case this function is disabled, the porter's
exchange will only receive the calls made from the apartment
telephone or the ones made through the assigned push button (or
code) at the door panel.
After any status change (ON to OFF or
vizeversa) of this function and during the next 45 seconds, all the
porter's exchange functions will be disabled, with the exception of
call reception.
b
Con el auricular descolgado, permite establecer comunicación de
audio con la placa que tiene activada la función de autoencendido.
Sólo es operativo si no existe una comunicación en curso.
While the handset is not on the craddle, allows to establish audio
communication with the door panel that has been configurated with
the autoswitch-on function. This function is disabled if a
communication is already established.
c
Activa el abrepuertas durante los procesos de recepción de llamada
o comunicación. Si el indicador luminoso "d" está encendido,
permite activar el abrepuertas de la placa configurada como
principal en cualquier momento.
During call reception and communication progresses allows the lock
release activation. While the light emitter "d" is ON, activates at any
moment the lock release from the door panel configurated as master.
d
Indicador luminoso. / Light emitter.
e
Regulador de volumen de llamada de tres posiciones.
Three positions call reception volume control.
Sólo será necesario programar la central en el caso de que tenga un
pulsador (o código) de llamada asignado en la placa.
a
It will be necessary to program the porter's exchange in case that a
b
c
push button (or code) has been assigned to call the porter's
d
exchange directly. Otherwise, programming will not be necessary.
Para iniciar la programación en una placa de pulsadores, colocar el
microinterruptor 2 del circuito EL500 en posición ON. Si se trata de
e
una placa codificada, pulsar la tecla "llave" seguida del código de
instalador.
To enter a push buttons panel into programming mode, set to ON dip
switch n. 2 from EL500 microprocessor circuit. In case of code
panels, press "KEY" and enter the installer PIN code.
Apagar el indicador luminoso de la central presionando el pulsador
superior. Una vez apagado, presionar el pulsador de abrepuertas.
Con el pulsador de abrepuertas presionado, presionar el pulsador
superior de la central hasta que el indicador luminoso se encienda
Para indicar que el equipo está listo para la programación, la placa
emitirá unos tonos y el indicador luminoso de la central parpadeará,
pudiendo soltar el pulsador de abrepuertas. Descolgar el auricular.
Switch to off the porter's exchange light emitter by pressing the upper
push button. Once is off, press the lock release push button.
With the door release push button pressed, press the upper push
button to switch on the led. To show the system is ready for
programming, the door panel will reproduce a sound and the
porter's exchange led will blink. At this moment, the lock release
push button can be released. Lift the handset .
Presionar el pulsador de la placa (o introducir el código en caso de
placa codificada) que se desea que llame a la central. En dicho
instante, la placa emitirá unos tonos y parpadeará el indicador
luminoso de la central. Cuelgue el auricular para finalizar la
programación.
Press the door panel push button (or dial the desired code in case of
code door panels) that will call to the porter's exchange. At this
moment the door panel will reproduce a sound and the porter's
exchange led will blink. Replace the handset to finish the
programming.
P
rogramación / Programming.
.
P
ulsador para recepción de llamadas desde una puerta interior.
Door bell push button connection.
La central de conserjería incorpora la recepción de llamada desde una
puerta interior. Esta prestación permite ahorrar el uso de un timbre,
colocando un pulsador entre los bornes 'HZ–' y '–' de la central.
Los tonos de llamada reproducidos son diferentes en función del
lugar desde el que se realizó la llamada, lo cual permite distinguir
su procedencia. Si durante una conversación se produce una
llamada desde esta puerta interior, unos tonos en el auricular
advertirán de esta circunstancia.
The porter's exchange can be used to receive the calls made from an
internal door, saving the use of a bell. Wire the push button of the
internal door between 'HZ–' and '–' terminals. The reproduced
acoustic tones are different depending on their provenance, that
allows to distinguish where the call is made from. If during a
conversation a call is made from this internal door, acoustic tones
will be reproduced on the hanset to advise that someone is calling.
-
HZ-
C
onexión de sonerías o dispositivos auxliares.
Connection of calling units or devices.
Entre las salidas '+' y 'SA' de la central es posible conectar una unidad
de sonería auxiliar SAV-90 o una unidad de relé SAR-90. Estas
unidades se activan durante la recepción de llamada. Para más
información, referirse a los manuales de instrucciones de dichas
unidades.
Between '+' and 'SA' terminals is it possible the connection of a SAV-90
auxiliary calling unit or a SAR-90 relay unit. These units are activated
during a call reception. For further information, refer to the
instructions manual of these units.

Publicidad

loading