Página 3
(or solvents in general). AVOID THE FOLLOWING IMPROPER USE: stand on the armchair, seat on the back, use the armchair as a ladder. Kartell will accept no liability for any damages caused to property or persons subsequent to incorrect handling of the product.
LES UTILISATIONS NON CONFORMES CI-DESSOUS SONT A EVITER: monter sur le siège avec les pieds, s’asseoir sur le dossier, utiliser le produit comme escabeau. Kartell décline toute responsabilité pour les dommages causés à des choses ou à des personnes suite à une utilisation non conforme du produit.
EVITAR OS SEGUINTES USOS IMPRÓPRIOS: subir sobre o assento com os pés, sentar-se nas costas, utilizar o produto como se fosse uma escada. A Kartell declina qualquer responsabilidade por prejuízos causados a coisas ou a pessoas decorrentes de um uso não correcto do produto.
Página 6
다음과 같은 부적절한 사용을 피해 주십시오: 제품 위에 올라 서는 것, 등받이 위에 앉는 것, 제품을 사다리로 사용하는 것. Kartell은 제품의 부적절한 사용으로 인해 야기된 물건 또는 신체 손상에 대한 책임을 지지 않습니다. 부적절한 사용으로 인해 제품 또는 부품이 손상될 경우 보증되지...
три-хлорэтилена, аммиака (обычные моющие средства). НЕНАДЛЕЖАЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: не следует вставать на сидение, садиться на спинку, использовать изделие в качестве лестницы. Kartell снимает с себя любую ответственность за повреждения, причиненные предмету или человеку, вследствие неправильной эксплуатации изделия. Гарантия не распространяется на ремонт...
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Disimballare i singoli elementi. Ribaltare la scocca e appoggiare la struttura facendo corrispondere il lato corto e il lato lungo con i rispettivi lati della struttura (A). Inserire le viti a brugola negli appositi alloggiamenti e serrare a fondo (B). ASSEMBLY INSTRUCTIONS Unpack the single elements.
조립 지침 각 부품의 포장을 풀어 주십시오. 몸체를 뒤집어 구조물 (A)의 각 편이 짧은 편과 긴 편에 상치하도록 구조물을 놓아 주십시오. 나사를 제 위치에 삽입하여 깊이 잠가 주십시오. (B) ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ Распакуйте отдельные компоненты. Переверните панель и приставьте ее к каркасу, совместив...
Página 10
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE disassemblare sempre la poltroncina e pulire separatamente struttura e seduta STRUTTURA Pulire con un panno morbido umido imbevuto di sapone o detersivi liquidi neutri, meglio se diluiti in acqua. Evitare assolutamente l’uso di alcool etilico o di detersivi contenenti, anche in piccole quantità, acetone, trielina e ammoniaca (solventi in generale).
Página 11
geringen Mengen Azeton, Trichloräthylen und Ammoniak (Lösungsmittel im Allgemeinen) enthalten. SITZFLÄCHE Das - nicht abziehbare - Gewebe gestattet je nach seiner Beschaffenheit verschiedene Behandlungsarten. Für die Pflegehinweise siehe Seite 15. Mit 30°C warmem Wasser und neutraler Seife mit geringem Ph-Wert reinigen. Vermeiden Sie beim Entfernen von Flecken ein zu kräftiges Scheuern des Gewebes, da die Gefahr der Ausbildung von Rändern besteht.
Limpie con agua a 30° y jabón neutro con pH delicado. Al quitar las manchas, no frote el tejido en forma excesivamente enérgica, para no formar aureolas de frotación. Para las manchas de grasa no use agua, sino exclusivamente percloro. Para manchas distribuidas en el espesor (por ejemplo, fango y alimentos), espere hasta que se produzca el secado natural y, a continuación, quite las manchas delicadamente, con un paño-cepillo.
Página 13
可能な取り扱いに関しては、15ページに記載されている指示を参照してください。 관리 지침 늘 안락의자의 부품을 분리하여, 구조물과 착석 부분을 별도로 청소하여 주십시오. 구조물 비눗물에 적신 천 또는 물로 희석한 중성 액체 세제를 사용하여 제품을 청소하십시오. 아세톤, 삼염화에틸렌 또는 암모니아 (및 일반 솔벤트)를 소량이라도 함유하고 있는 에틸 알코올 또는 세제를 절대 사용하지 마십시오. 착석부...
Página 14
Для чистки изделия следует использовать воду температурой 30° и нейтральное мыло с мягкой Ph-формулой. При удалении пятен не рекомендуется слишком сильно тереть ткань во избежание появления потертостей. Для удаления жировых пятен следует использовать только перхлор без добавления воды. При удалении глубоко проникших пятен...
Página 15
TRATTAMENTO DEI TESSUTI - FABRIC TREATMENT - BEHANDLUNG VON STOFFEN TRAITEMENT DES TISSUS - TRATAMIENTO DE LOS TEJIDOS - TRATAMENTO DOS TECIDOS 生地の取扱い УХОД ЗА ТКАНЯМИ ةجلاعم ةشمقألا 织物的处理 - 직물 취급 MISSONI (ZZ-QQ-LL) PATTERN (PB-PN-PP-DV) 30° 30° SU RICHIESTA - ON REQUEST - SUR DEMANDE - BAJO DEMANDA MOSCHINO (FM-HN) KRAVITZ (07-09-81) 40°...
Página 16
مطبوعة عىل ورق معاد تدويره 在再生纸上印刷 - 재생지 인쇄 - ОТПЕЧАТАНО НА БУМАГЕ, ПОЛУЧЕННОЙ В РЕЗУЛЬТАТЕ ВТОРИЧНОЙ ПЕРЕРАБОТКИ - Via delle Industrie, 1 • 20082 Noviglio MI • t. +39 02 90012 1 • f. +39 02 9009 1212 • kartell@kartell.it www.kartell.com...