Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

INSTALLATION INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER
安装手册
설 치 지 침
SUPPLEMENTARY INFORMATION
TPG 36X
Controller, Centralina, Unidad de control, Bedieningsapparaat, Styrenhet
EN
IT
ES
NL
SV
ZH
KO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pfeiffer Vacuum TPG 36X

  • Página 1 INSTALLATION INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALLATIE-INSTRUCTIES INSTALLATIONSINSTRUKTIONER 安装手册 설 치 지 침 SUPPLEMENTARY INFORMATION TPG 36X Controller, Centralina, Unidad de control, Bedieningsapparaat, Styrenhet...
  • Página 2: Range Of Application

    Range of application The units TPG 361 respectively TPG 362 must be installed and operated in the following ambient conditions: Installation location weather protected (indoor) Protection class IP 20 Installation altitude max. 2000 m Ambient temperature +5°C to +50°C Relative humidity 5 ...
  • Página 3 Fig. 1: Mounting the TPG 36x into the rack frame using a rack chassis adapter  In order to reduce the mechanical strain on the front panel of the TPG 36x, preferably equip the rack chassis adapter with a guide rail.
  • Página 4 Fig. 3: Installing the TPG 36x in a control cabinet  Slide the TPG 36x into the cut-out of the control panel and secure it with four M3 or equivalent screws. – For reducing the mechanical strain on the front panel, preferably support the unit.
  • Página 5  Slip the supplied rubber bar onto the bottom edge of the front panel. Connecting to the mains power supply The TPG 36x is equipped with an universal power supply with an input voltage range of 100 ... 240 V AC.
  • Página 6 If the unit is installed in a rack, the mains voltage must be supplied via a switched power distributor. On the rear side there is a screw to connect the TPG 36x via a protective ground if nec- Earthing essary, for example, with the protective earthing of the pumping station.
  • Página 7: Relay Output

    Meets the requirements of a grounded protective extra low volt- age (SELV). The RS-485 interface allows operation of the TPG 36x via a computer or a terminal. The RS-485 use of a Y-connector allows integration into a bus system.
  • Página 8: Usb Connection

    Chassis Chassis (Minimalkonfiguration/Minimal configuration) USB connection B-type USB The B-type USB port facilitates direct communication with the TPG 36x via a computer (e.g. firmware update, parameter storage (read/write)). B-type USB Assignment VBUS (+5 V)  Connect a USB port with a shielded cable (electromagnetic compatibility) to the USB terminal on the back of the device.
  • Página 9: Campo Di Impiego

    Campo di impiego Gli strumenti TPG 361 ovvero TPG 362 devono essere installati e azionati rispettando le seguenti condizioni ambientali: Luogo di installazione protezione contro agenti atmosferici (locali interni) Grado di protezione IP 20 Altitudine di installazione max. 2,000 m Temperatura ambiente +5 °C fino a +50 °C Umidità...
  • Página 10 Fig. 6: TPG 36x montare nell'armadio rack mediante l'adattatore a inserimento rack  Per non sovraccaricare il pannello frontale del TPG 36x si consiglia di munire l'adat- tatore a inserimento rack di una guida.  Fissare l'adattatore a inserimento rack nell'armadio rack.
  • Página 11  TPG 36x introdurre nell'apertura e fissare con quattro viti M3 o equivalenti. – Per non sovraccaricare il pannello frontale, si consiglia di supportare lo strumento. Il TPG 36x può essere impiegato anche come strumento da tavolo. A tal fine, in dotazio- Strumento da tavolo ne sono forniti due piedini autoadesivi e una barra di gomma a innesto.
  • Página 12: Messa A Terra

    Sul retro dello strumento è posizionata una vite, che, qualora necessario, permette di Messa a terra collegare il TPG 36x mediante un conduttore di terra, ad es. al collegamento a massa del banco pompa.
  • Página 13  Collegare i componenti periferici con un cavo schermato preparato al momento (com- patibilità CEM) all'attacco control sul retro dello strumento. – In dotazione al TPG 36x è compreso un idoneo capocorda a spina. Presa dello strumento C91B a 7 poli Disposizione Uscita analogica trasmettitore 1 (0 ...
  • Página 14: Uscita Del Relè

    +24 V DC, 200 mA relay. Conforme ai requisiti della tensione inferiore ai 42 V (SELV). L'interfaccia RS-485 consente il controllo del TPG 36x da computer o terminale. L’utiliz- RS-485 zo di una derivazione a Y permette il collegamento di un sistema bus.
  • Página 15: Campo De Aplicación

    Presa USB USB tipo B L'interfaccia USB tipo B consente la comunicazione diretta con il TPG 36x mediante un computer (ad es. aggiornamento firmware, salvataggio parametri (lettura/scrittura)). USB tipo B Disposizione VBUS (+5 V)  Collegare l'interfaccia seriale con un cavo schermato (compatibilità CEM) all'attacco USB posto sul retro dello strumento.
  • Página 16: Montaje / Instalación

     Para aliviar la placa frontal del TPG 36x, se recomienda proveer el adaptador de bas- tidor de un carril de guía.  Fijar el adaptador al armario bastidor.  TPG 36x introducir en el adaptador de bastidor y fijar con los tornillos incluidos en el paquete.
  • Página 17: Instalación En Cuadro De Distribución

    Fig. 13: TPG 36x instalar en el cuadro de distribución  TPG 36x introducir en el hueco y fijar con cuatro tornillos M3 o con tornillos equiva- lentes. – Para aliviar el panel frontal, se recomienda apoyar el dispositivo.
  • Página 18  Pasar la tira de goma de abajo a la placa frontal. Establecimiento de la conexión a la red El TPG 36x está provisto de un alimentador universal con un campo de tensión de en- trada de 100 ... 240 V AC.
  • Página 19: Toma De Tierra

    Si el dispositivo se instala en un bastidor, la tensión de la red debe ser suministrada a través de un distribuidor de red conmutado. En la parte trasera del dispositivo hay un tornillo para poder unir el TPG 36x, cuando sea Toma de tierra necesario, mediante un conductor de protección, p.
  • Página 20: Salida De Relé

     Conectar los componentes periféricos con un cable blindado de fabricación propia (CEM, compatibilidad electromagnética) al conector control, en la parte trasera del dispositivo. – El paquete del TPG 36x incluye un enchufe del cable adecuado. Enchufe C91B de 7 pines Asignación nector Transmisor de salida analógica 1 (0 ...
  • Página 21: Conector Usb

    Cumple los requisitos de una ten- sión extra-baja de seguridad (SELV) puesta a tierra. La interfaz RS-485 permite que el TPG 36x se pueda usar en un ordenador o en un ter- RS-485 minal. El uso de un distribuidor en Y permite la integración en un sistema de bus.
  • Página 22 – Indica el estado de la transferencia. Si este LED parpadea o centellea quiere decir que se están transmitiendo datos. RJ45 de 8 polos Conector Asignación TD+ (datos de envío +) TD- (datos de envío -) RD+ (datos de recepción +) RD- (datos de recepción -) ...
  • Página 23  Let op de luchtcirculatie! Geleiderail Fig. 16: TPG 36x met rekinschuifadapter in de rekkast monteren  Om de frontplaat van de TPG 36x te ontlasten, wordt aangeraden de rekinschuifadap- ter van een geleiderail te voorzien.  Rekinschuifadapter in de rekkast bevestigen.
  • Página 24 – Voor de ontlasting van de frontplaat wordt aangeraden het apparaat te ondersteu- nen. De TPG 36x kan ook als losstaand toestel worden gebruikt. Voor dit doel zijn twee zelf- Losstaand toestel klevende rubbervoetjes evenals een inschuifbare rubberrand meegeleverd.
  • Página 25  De meegeleverde rubbervoetjes op de onderkant van de behuizing plakken.  Rubberrand van onder af op de voorplaat schuiven. Netaansluiting tot stand brengen De TPG 36x is met een universele voeding met een ingangsspanning van 100 ... 240 V AC uitgerust. VOORZICHTIG Overspanning! Gevaar voor vernietiging van de motor.
  • Página 26 Als het apparaat in een rek wordt ingebouwd, moet de netspanning via een geschakelde spanningsverdeler worden aangevoerd. Op de achterkant van het apparaat bevindt zich een schroef om de TPG 36x indien nodig Aarde via randaarde bijv. met de aardekabel van de pompinstallatie te kunnen verbinden.
  • Página 27 Massa geaarde extra lage spanning (ELS). Massa De RS-485-interface maakt de bediening van de TPG 36x via een computer of een ter- RS-485 minal mogelijk. Gebruik een Y-verdeler voor integratie in een bussysteem.  Seriële interface met een afgeschermde kabel (EMC-compatibiliteit) op de aansluiting...
  • Página 28 TPG 26x, TPG 36x Chassis Chassis (Minimalkonfiguration/Minimal configuration) USB-aansluiting USB type B De USB type B-interface maakt rechtstreekse communicatie met de TPG 36x via een computer mogelijk (bijv. firmware-update, parameteropslag (lezen/schrijven)). USB type B Configuratie VBUS (+5 V) Massa  USB-poort met een afgeschermde kabel (EMC-compatibiliteit) op de USB aansluiting op de achterkant van het apparaat aansluiten.
  • Página 29  Ethernetkabel op de aansluiting aan de achterkant van het apparaat aansluiten. Användningsområde Utrustningen TPG 361 resp. TPG 362 skall installeras och drivas under följande omgiv- ningsförutsättningar: Uppställningsplats Skyddat mot väder och vind (inomhus) Skyddsklass IP 20 Uppställningshöjd max. 2 000 m Omgivningstemperatur +5 °C till +50 °C Rel.
  • Página 30  För att avlasta TPG 36x frontplatta är det lämpligt att förse rackinskjutningsadaptern med en styrskena.  Fäst rackinskjutningsadaptern i rackskåpet.  TPG 36x Skjut in i rackinskjutningsadaptern och fäst med de skruvar, som ingår i le- veransen. Inmontering av kopp-...
  • Página 31 Fig. 23: TPG 36x montera in i kopplingstavla  TPG 36x för in i urskärningen och fäst med fyra M3 eller likvärdiga skruvar. – För att avlasta frontplattan rekommenderas att stötta apparaten. TPG 36x kan också användas som bordsapparat. För det ingår två självhäftande gum- Bordsapparat mifötter och en påsättningsbar gummilist i leveransen.
  • Página 32 OBSERVERA Överspänning! Risk för att förstöra apparaten.  Utför den elektriska anslutningen enligt de lokalt gällande bestämmelserna och jäm- för spänningsuppgifterna på apparatens typskylt med den lokala nätspänningen.  Använd endast anslutningskablar med skyddsledare.  För att skydda elektroniken och försörjningskabeln vid en störning skall lämpliga nät- säkringar användas.
  • Página 33  Anslut de perifera komponenterna med en egentillverkad avskärmad kabel (EMC- kompatibilitet) till anslutningen control på apparatens baksida. – En passande kabelstickkontakt ingår i leveransen av TPG 36x. 7-polig C91B-apparatdosa Stift Beläggning Analog utgång Transmitter 1 (0 ...
  • Página 34 +24 V DC, 200 mA lay dragits ut. Uppfyller kraven på en jordad skyddsklen- spänning (SELV). RS-485-gränssnittet möjliggör hantering av TPG 36x via en dator eller en terminal. An- RS-485 vändningen av en Y-fördelare möjliggör integrering i ett bussystem.  Anslut det seriella gränssnittet till anslutningen RS-485 på apparatens baksida med en avskärmad kabel (EMC-kompatibilitet).
  • Página 35 VBUS (5 V) 1 2 3 4  Anslut USB-minnet till USV-anslutningen på apparatens framsida. Ethernet-gränssnittet möjliggör direkt kommunikation med TPG 36x via en dator. Ethernet ● Grön LED: Link- eller Transmit-LED. – Anger att det finns en hårdvarumässig anslutning.
  • Página 36  安装控制器时要确保不会超过控制器的最高允许环境温度 (如 : 由于嵌入式安装 或者阳光照射)。  请注意空气流通! 导轨 图 26: 采用托架将 TPG 36x 安装在架式机箱中  为了减少 TPG 36x 前面板的负荷, 建议为托架配备一根导轨。  将托架固定在架式机箱中。  将 TPG 36x 插入托架并采用供应范围中所包含的螺栓加以固定。 控制面板安装 注意 失去嵌入式安装设备防护等级 作为嵌入式安装设备, 按照 EN 60204-1 标准, 本控制器可以解除 (如 : 配电箱...
  • Página 37 或者阳光照射)。  请注意空气流通! 55.9 M3 oder ø3.5 图 27: 为了安装到一块控制面板中, 需要在控制面板上具有此开口 图 28: TPG 36x 安装在控制面板中  将 TPG 36x 插入开口并采用四颗 M3 类似螺栓将其固定。 – 为了减少前面板的负荷, 建议对控制器加以支撑。 作为桌上型设备使用 TPG 36x 也可作为桌上型设备使用。 为此, 在供应范围中包含了两块不干胶橡胶脚垫 以及一根橡胶嵌条。 注意 热过载!  安装控制器时要确保不会超过控制器的最高允许环境温度 (如 : 由于嵌入式安装...
  • Página 38  将供应范围中所包含的橡胶脚垫贴在控制器外壳底部。  从下面将橡胶嵌条插在前面板上。 连接电源接口 TPG 36x 配备了一个输入电压范围为 100 ... 240 V AC 的通用电源。 警示 过电压! 具有造成控制器毁坏的危险。  按照当地现行规定连接电源并对控制器铭牌上的电源要求值和当地电网电压进行比 较。  只能使用具有保护接地线的连接电缆。  为了在发生故障时对电子设备和电源电缆加以保护, 请使用适宜的电源保险丝。 警告 小心触电 在受损时, 与电网相连接的零件可能带电。  请使至电源接口的通道始终保持畅通, 以便能随时切断连接。 10 A 图 29: 具有保护接地线的电源电缆  切断电源上的开关 S1 (位置 “0”)。...
  • Página 39  为了在发生故障时保护控制器, 请按照当地现行规定采取保护措施。 – 选择惰性保险丝。 如果控制器被安装在一个机架中, 那么, 必须通过一个串联的电源分配器接入电源。 接地 在控制器背面有一颗螺栓, 用于需要时能对 TPG 36x 进行保护接地, 如 : 与泵组的保 护接地相连接。 内部接地 (绝对不可将螺 栓松下) 图 30: 保护接地 接口 为了连接一个真空计, 针对每个测量通道都有一个插座可供使用。 TPG 361 不具备真 sensor 2 空规管接口 。  采用一根现成的测量线或一根自制的屏蔽电缆 (EMC 电磁兼容性) 将真空计连接到 sensor 1 sensor 2 控制器背面的...
  • Página 40 切换功能 4 压力低于界限值 压力高于界限值或者已关闭控制器 表 12: 对于 TPG 361, 引脚 9 至引脚 14 不使用 引脚 用于具有更高切换功率继电器的馈电 在 300 mA 时采用 PTC 元件保护, 在关闭 TPG 36x 或者 拔出 relay 插头后自动复位。 符合接地保护的安全特低电 +24 V DC, 200 mA 压要求 (SELV)。 RS-485 RS-485 接口使得通过一台计算机或一个终端操作 TPG 36x 成为可能。 使用 Y 型分线器...
  • Página 41 VBUS (+5 V) 1 2 3 4  将 U 盘连接到控制器正面的 USB 接口上。 以太网 以太网接口可以通过一台计算机与 TPG 36x 直接进行通信。 ● 绿色 LED : Link LED 或者真空规 LED。 – 显示有一个硬件连接。 ● 黄色 LED : 状态或者封包检测 LED。 – 显示传输状态。 如果此 LED 闪烁, 那么将传输数据。...
  • Página 42 가이드 레일 그림 31: TPG 36x 와 함께 랙 캐비닛의 랙 섀시 어댑터 장착  TPG 36x 의 전면 패널을 완화하기 위해 가이드 레일과 함께 랙 섀시 어댑터를 공급할 것을 권장합니다 .  랙 캐비닛에 랙 섀시 어댑터를 고정합니다 .
  • Página 43  단면에 TPG 36x 를 끼워 넣고 4 개의 M3 또는 동등한 나사로 고정합니다 . – 전면 부분을 완화하기 위해 장치를 지지할 것을 권장합니다 . 테이블 장치 TPG 36x 는 테이블 장치로 사용할 수도 있습니다 . 한쪽 면에 접착제를 바른 2 개의 고무 받침용 발과 더불어 스냅식 고무 스트립도 포함되어 있습니다 . 통지...
  • Página 44  함께 제공된 고무 받침용 발은 케이스백에 붙어 있습니다 .  전면 패널 하부에서 스트립을 밉니다 . 주전원 연결하기 TPG 36x 는 100 ... 240 V AC 입력 전압 범위의 범용 전원 공급 장치가 구비되어 있습니다 . 주의 과전압 ! 장치...
  • Página 45 랙에 장치가 장착되었다면 전원 공급기로 전원 공급을 해야 합니다 . 접지 장치 후면에 볼트가 있을 경우 , TPG 36x 는 필요 시 접지 도선 ( 예컨대 , 펌핑 스테이션의 보호 접지 ) 을 통해 연결할 수 있습니다 . 내부 접지(볼트를 느슨하게...
  • Página 46 TPG 26x, TPG 36x Chassis Chassis (Minimalkonfiguration/Minimal configuration) USB 포트 USB 형식 B USB 형식 B 인터페이스는 TPG 36x( 와 ) 과 컴퓨터를 통한 직접 통신이 가능합니다 ( 예 : 펌웨어 업데이트 , 매개변수 저장 ( 읽기 / 쓰기 )).
  • Página 47 1 2 3 4  USB 메모리 스틱을 장치 전면의 USB 연결부에 연결하십시오 . 이더넷 이더넷 인터페이스는 TPG 36x 와 ( 과 ) 컴퓨터를 통한 직접 통신이 가능합니다 . ● 녹색 LED: 링크 LED 또는 전송 LED. – 하드웨어상으로 연결된 것을 표시합니다 .
  • Página 48 VACUUM SOLUTIONS FROM A SINGLE SOURCE Pfeiffer Vacuum stands for innovative and custom vacuum solutions worldwide, technological perfection, competent advice and reliable service. COMPLETE RANGE OF PRODUCTS From a single component to complex systems: We are the only supplier of vacuum technology that provides a complete product portfolio.

Tabla de contenido