Descargar Imprimir esta página

Kübler Limes LI20 Instrucciones De Empleo página 2

Publicidad

Magnetisches Messsystem RI50 / LI50: Zulässige Einbautoleranz /
Permissible mounting tolerances / Tolérances de montage admissibles /
Tolerancias de montaje admisibles / Tolleranze di montagio ammissibili
Verkippung / Tilting / Inclinaison / Inclinación / Inclinazione
0,33
8,5
1
cw
Verdrehung / Torsion / Pivotement / Pivotamiento /
Rotazione
Versatz / Offset / Déport / Desplazamiento /
Disallineamento assiale
Sicherheitshinweis und Schutzmaßnahmen
zu Installation und Betrieb der Magnetringe RI20
Bedingt durch den konstruktiven Aufbau (der Ferritring ist auf einer Nabe
aufgeklebt) ist der Magnetring RI20 nicht immun gegen mechanische
Beschädigungen, befestigungsbedingte Verformungen und hohe
Fliehkräfte.
Da der Magnetring in eine übergeordnete Funktionsgruppe eingebaut
wird, ist der Anwender dafür verantwortlich, durch geeignete
Schutzmaßnahmen die unmittelbare Arbeitsumgebung gegen Splitterflug
abzuschirmen.
Safety warning and protective measures
for installation and use of the magnetic rings RI20
Due to its design (the ferrite ring is stuck on a hub), the magnetic ring
RI20 is not immune against mechanical damage, deformations due to
assembly and high centrifugal forces.
Since the magnetic ring is incorporated in a higher functional group, it is
the user's responsibility to take appropriate protective measures for the
immediate work environment against projected matter.
Indication de sécurité et mesures de protection
pour l'installation et l'utilisation des bagues magnétiques
Du fait de sa conception (l'anneau en ferrite est collé sur un moyeu),
l'anneau magnétique RI20 n'est pas protégé contre les dommages
mécaniques, les déformations dues à la fixation et les forces centrifuges
élevées.Comme l'anneau magnétique est destiné à être intégré dans un
groupe fonctionnel de niveau supérieur, il est de la responsabilité de l'uti-
lisateur de protéger l'environnement de travail immédiat de celui-ci contre
les projections d'éclats par des mesures de protection appropriées.
EN 61000-6-1
EN 61000-6-4
EN 61000-6-3
EN 61000-4-8
*
Achtung: Einbaulage Sensorkopf zu Magnetring unbedingt beachten!
Caution: respect imperatively the mounting position of the sensor head with respect to the magnetic ring!
Attention : respecter impérativement la position de montage de la tête du capteur par rapport à l'anneau magnétique !
Attenzione: rispettare imperativamente la posizione di montaggio della testa del sensore rispetto all'anello magnetico!
¡Atención: respetar imperativamente la posición de montaje de la cabeza del sensor con relación al anillo magnético!
1
Abstand Sensor - Magnetring: 0,1 ... 1,5 mm (1 mm empfohlen)
Distance Sensor - Magnetic ring: 0.1 ... 1.5 mm (1 mm recommended)
Distance Capteur - Anneau magnétique : 0,1 ... 1,5 mm (préconisation 1 mm)
Distancia Sensor - Anillo magnético: 0,1 ... 1,5 mm (preconización 1 mm)
Distanza Sensore - Anello magnetico: 0,1 ... 1,5 mm (preconizzazione 1 mm)
*
Magnetring
Magnetic ring
Anneau magnétique
Anillo magnético
Anello Magnetico
8.RI50.031.XXXX.111
8.RI50.048.XXXX.111
8.RI50.055.XXXX.111
A
1)
57,0
1)
Bei Abstand Sensor - Magnetring = 1 mm
1)
With Distance Sensor - Magnetic ring = 1 mm
74,3
Avec une distance Capteur - Anneau magnétique = 1 mm
Con una distancia Sensor - Anillo magnético = 1 mm
1)
80,7
Con una distanza Sensore - Anello magnetico = 1 mm
Istruzioni di sicurezza e misure di protezione
per l'installazione e l'utilizzo degli anelli magnetici
In virtù della sua progettazione (l'anello in ferrite è incollato su un
mozzo), l'anello magnetico RI20 non è protetto contro eventuali danni
meccanici, deformazioni dovute al fissaggio e forze centrifughe elevate.
Poiché l'anello magnetico è destinato ad essere inserito in un gruppo
funzionale di livello superiore, l'utente è tenuto a proteggere l'ambiente di
lavoro nelle immediate vicinanze con misure appropriate contro eventuali
schegge.
Indicaciones de seguridad y medidas de protección
para la instalación y la utilización de anillos magnéticos
Debido a su diseño (el anillo de ferrita está pegado sobre un buje), el
anillo magnético R120 no está protegido contra los desperfectos mecáni-
cos, las deformaciones debidas a la fijación ni a las fuerzas centrífugas
elevadas.
Como el anillo magnético está destinado a formar parte integral de un
grupo funcional de nivel superior, es responsabilidad del usuario de pro-
teger el ambiente de trabajo cercano a éste con medidas apropiadas de
protección contra las proyecciones de astillas.
www.kuebler.com
Download
Fritz Kübler GmbH
Zähl- und Sensortechnik
Schubertstrasse 47
D-78054 Villingen-Schwenningen
Germany
Phone +49 7720 3903-0
Fax
+49 7720 21564
info@kuebler.com
www.kuebler.com

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Limes li50Ri20/li20Ri50/li50