Installation..............Inhaltsverzeichnis Mechanische Installation....... Dokument ..............4.1.1 Allgemeine Hinweise für die Mon- tage von Drehgebern ....Allgemeine Hinweise ..........4.1.2 Kupplungen ........Zielgruppe ............ 4.1.3 Maße und Details ......4.1.4 Montagehinweis für Drehgeber Verwendete Symbole / Warn- und Sicher- mit Vollwellenausführung ....heitshinweise..........
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produk- 1 Dokument teigenschaften und technische Daten stellen keine Garantie- Dieses Dokument ist die Originalversion. erklärung dar. Herausgeber Kübler Group, Fritz Kübler GmbH 2 Allgemeine Hinweise Schubertstraße 47 Lesen Sie dieses Dokument sorgfältig, bevor Sie 78054 Villingen-Schwenningen mit dem Produkt arbeiten, es montieren oder in Be- trieb nehmen.
2.2 Verwendete Symbole / Warn- und VORSICHT Sicherheitshinweise Klassifizierung: GEFAHR Dieses Symbol in Zusammenhang mit dem Signalwort VORSICHT warnt vor einer möglicherweise drohenden Klassifizierung: Gefahr für die Gesundheit von Personen. Dieses Symbol in Zusammenhang mit dem Signalwort Das Nichtbeachten dieses Sicherheitshinweises kann zu GEFAHR warnt vor einer unmittelbar drohenden Gefahr für leichten oder geringfügigen Gesundheitsschäden führen.
Ansonsten achten Sie bei einer Lagerung des Drehgebers 2.5 Bestimmungsgemäße Verwendung darauf, dass die Welle und der Kabelabgang stets frei von Der Drehgeber darf im Sinne eines Drehwinkel-, Positions- jeglicher Druckbelastung sind. oder Geschwindigkeitssensors verwendet werden. Die Lagerung sollte trocken, staubfrei und gemäß den techni- Der Drehgeber unterstützt Funktionen, die auf der Geschwin- schen Daten erfolgen, siehe Kapitel Technische Daten digkeits- und der Drehrichtungsinformation basieren, z.
2.7 Mitgeltende Dokumente 3.2 Übersicht der Varianten Alle technischen Daten sowie die mechanischen und elektri- Gebertyp Sicherheits- Gebertyp Sicherheits- schen Kennwerte sind in den entsprechenden Datenblättern klassen klassen der Drehgeber angegeben. 5814FS2 / SIL2 (EN 5814FS3 / SIL3 (EN Die oben genannten Dokumente, die originalen Konformitäts- 5834FS2 61800-5-2) 5834FS3...
6: Schutzart 3.4.1 Normengrundlage 7: Anschlussbelegung Die Sicherheitsbewertung des Drehgebers findet auf Grund- lage der folgenden Normen und Sicherheitsklassen statt: 8: Piktogramm Betriebsanleitung beachten 9: Piktogramm Betriebsanleitung beachten Normengrund- Safety Integrity Level (SIL) gemäß EN lage 61800-5-2 10: CE-Kennzeichen Performance Level (PL) gemäß EN ISO 13849-1 3.4 Funktionale Sicherheit Die Drehgeber sind für die Integration in sicherheitsbezogene...
Página 10
Durch den Vergleich der digitalen Positionsdaten mit den Si- 3.4.2.4 Geberanbau nus- und Cosinus-Signalen, wird die gemeldete Position kon- Die mechanische Schnittstelle wurde so dimensioniert, dass tinuierlich verifiziert und eine Abweichung der beiden Signale ein Fehlerausschluss aufgrund von Überdimensionierung detektiert. Da die Funktion sowohl die inkrementelle Informa- und / oder Diagnose angenommen werden kann.
Es kann die Gebermechanik und deren Verbindungselemen- Safe Stop 1 - Sicherer Stopp 1 te in die Sicherheitsbetrachtung als Fehlerausschluss einge- Safe Stop 2 - Sicherer Stopp 2 hen, wenn die mechanischen Grenzen im Kapitel Technische Safe Operating Stop - sicherer Betriebshalt Daten [} 12] und die korrekte Montage im Kapitel Mechani- sche Installation [} 15] berücksichtigt wurden.
der Geberauswertung pro Umdrehung 2048-mal überprüft 3.5.1 Sendix 58xxFSx werden. Bei einer Toleranz der sin²(x) + cos²(x) Funktion von Mechanische Kennwerte für die Drehgeber Sendix ± 0,5 beträgt der max. mögliche Fehlerweg 10 % einer Si- 58xxFS gnalperiode (36° elektrisch gesehen). Typische Grenzen und Toleranzen siehe Kapitel Technische Maximale Drehzahl ** 12000 min Daten [} 12].
Página 13
Elektrische Kennwerte für die Drehgeber Sendix Allgemeine technische Daten der SinCos- 58xxFS Schnittstelle Versorgungsspannung 5 V DC, ± 10 % Max. Frequenz -3dB 400 kHz 10 … 30 V DC Kurzschlussfestigkeit Versorgungsspannung gemäß Class 2 Impulszahl 1024 / 2048 ppr UL 1310 Offset 2,5 V (± 100 mV) Stromaufnahme (ohne Last) Offset Differenz A zu B max.
Página 14
Sicherheitskennwerte für die Drehgeber Sendix UL - Underwriters Laboratories 58xxFS3 UL-Zulassung File 224618 Normengrundlage EN ISO 13849-1:2015 Normengrundlage UL 61010-1 EN ISO 13849-2:2012 Innenanwendung, Außenan- EN 61800-5-2:2007 wendung möglich, nicht für Klassifizierung PLe / SIL3 direkte UV-Einstrahlung vor- gesehen. Systemstruktur 2-kanalig (Kat. 4) Maximale Luftfeuchtigkeit 93 %, 40°C [104°F] -Wert 1,09 x 10 h...
4 Installation ACHTUNG 4.1 Mechanische Installation Drehgeber nicht modifizieren und Welle nicht verändern ACHTUNG Die Genauigkeit des Drehgebers wird beeinträchtigt und die Funktion von Lager und Dichtung kann teilweise oder voll- Schädigung des Gerätes durch Transport oder Lagerung ständig verloren gehen. Geräteausfall, Fehlfunktion, Reduktion der Lebenszeit des •...
Schrauben und Schraubverbindungen ACHTUNG Für alle Schraubverbindungen wird, wenn nicht anders be- Stator und Rotor nicht starr verbinden schrieben, ein Reibwert von 0,14 angenommen. Für Schrau- ben wird, wenn nicht anders beschrieben, eine Festigkeits- Der Drehgeber wird mechanisch überbestimmt und nimmt klasse von 8,8 (metrisch) oder Grade 5 (imperial) angenom- Schaden.
Achten Sie darauf, dass Wellenkupplungen so ausgelegt 4.1.3 Maße und Details sind, dass ein Bruch der Verbindung ausgeschlossen werden kann. Hierzu hat der Integrator eine Risikoanalyse durchzu- HINWEIS führen, wobei folgende Aspekte zu berücksichtigen sind: Verweis auf das Datenblatt • Gegendrehmoment des Gebers •...
Página 19
Flansch mit Statorkupplung HINWEIS Montageanforderungen Stellen Sie bei der Montage sicher, dass • Die Drehmomentstütze im nicht vorgespannten Zustand mit zwei Muttern M4 auf einer Gewindestange M4 befestigt ist. • Die Gewindestange und die Muttern gegen Lösen gesichert sind. Achten Sie auf eine ausreichende Stabilität der Befes- tigung am Motor.
Für (4x) M3 Schraube HINWEIS SW 4 Gewindestift regelmäßig prüfen Der Gewindestift der Drehmomentstütze kann bei hoher Be- 4.1.3.4 Applikationsseite lastung einem gewissen Verschleiß unterliegen (z. B. durch hohe Drehzahlen mit reversierendem Betrieb). Anforderungen an die Applikationsseite für den Anbau der Drehgeber.
Für Drehgeber mit Konuswellenausführung e) Schützen Sie das toleranzausgleichende Element wäh- rend der Montage vor zu starker Biegung sowie Beschädi- Werkstoff: Stahl gung. Ra 1,6 f) Richten Sie die Kupplung auf den Wellen aus, verschrau- 2° 51´ 45´´ 0 ben Sie die Kupplung ohne Vorspannung. g) Sichern Sie die Schrauben gegen Lösen, siehe Schrau- bensicherung [} 22].
4.1.6 Montagehinweis für Drehgeber mit 4.1.8 Kabelführung Konuswellenausführung Verlegen Sie das Kabel des Messsystems frei von Zug, so dass keine zusätzliche Kraft auf das Messsystem wirkt. Be- a) Blockieren Sie die Antriebswelle für die Montage. achten Sie dabei die minimalen Biegeradien des Anschluss- b) Ziehen Sie die Befestigungsschraube der Konuswelle mit kabels.
4.2 Elektrische Installation HINWEIS Mitgeltende Anleitungen bei der Installation 4.2.1 Allgemeine Hinweise für den Anschluss Beachten Sie zum Anschluss des Gerätes die entsprechende ACHTUNG Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise des externen An- triebssystems / Geberauswertung. Zerstörung des Gerätes Beachten Sie bei der Konfektionierung eines Gegensteckers Trennen Sie vor dem Stecken oder Lösen der Signalleitung die dem Stecker beigelegte Anleitung.
Verdrahtung • Legen Sie den Schirm bevorzugt beidseitig impedanzarm auf Schutzerde (PE) an, z. B. am Gerät und/ oder an der Achten Sie bei der Anlagenverdrahtung auf eine ordnungsge- Auswertung. Bei bestehenden Potentialunterschieden darf mäße Leitungsführung: der Schirm nur einseitig aufgelegt werden. •...
5 Inbetriebnahme und Bedienung 6 Instandhaltung Das Gerät ist wartungsfrei. In rauen Umgebungen empfehlen 5.1 Allgemeine Hinweise zur Inbetriebnahme wir eine regelmäßige Inspektion auf festen Sitz und auf mög- liche Beschädigungen des Gerätes. Reparaturen dürfen nur Status LED (optional) vom Hersteller durchgeführt werden, siehe Kontakt [} 32]. Die LED (rot) dient zur Anzeige verschiedener Alarm- bzw.
• Die Schrauben können gegen Lösen neu gesichert werden. HINWEIS • Alle Sicherheitshinweise können eingehalten werden. Umweltschäden bei falscher Entsorgung • Alle beschriebenen Schritte des Kapitels Installation [} 15] werden umsetzen. Elektroschrott, Elektronikkomponenten sowie Schmierstoffe und andere Hilfsstoffe unterliegen der Sondermüllbehand- 6.3 Rückverfolgbarkeit lung.
Kennwerte des Geberauswertegerätes für FS3- Geber Bezeichnung Wert Sicherheitsanforderung ≥ SIL3 (konform IEC 61508) Fehleraufdeckungsrate DC ≥ 99 % Fehlerannahmen** gemäß EN 61800-5-2 Bei der Messung am Flansch fließen sowohl die Umgebung- ** siehe Kapitel Signalüberwachung. stemperatur als auch die mechanische und elektrische Eigen- erwärmung mit ein.
8.4 Konformitätserklärung Alle Konformitätserklärungen und Zertifikate zum Produkt können Sie auf unserer Homepage herunterladen: www.kuebler.com/dokufinder BA Sendix® 58xxFS2 / 58xxFS3 - R60049.0009 - 03 DE - 31...
Reparatur-Service / RMA-Formular 9 Kontakt Für Rücksendungen verpacken Sie das Produkt bitte ausrei- Sie wollen mit uns in Kontakt treten: chend und legen das ausgefüllte „Formblatt für Rücksendun- Technische Beratung gen“ bei. Für eine technische Beratung, Analyse oder Unterstützung www.kuebler.com/rma bei der Installation ist Kübler Schicken Sie Ihre Rücksendung an nachfolgende Anschrift.
Página 33
Installation..............Table of Contents Mechanical Installation........Document ..............4.1.1 General Information for the Mounting of Encoders ....General Information..........4.1.2 Couplings ........Target Group ..........4.1.3 Dimensions and Details ....4.1.4 Assembly Instructions for Solid Symbols used / Warnings and Safety in- Shaft Encoders......
Página 34
Operational Readiness when Switching On . Maintenance ............Disassembly ..........6.1.1 Disassembling the Tapered Shaft Reassembly..........Traceability ........... Disposal..............Annex............... Requirements for an Encoder Evaluation Device ............Limitations ............ 8.2.1 Definition Temperature Measure- ment ..........8.2.2 Temperature / speed curves ..Approvals .............
Subject to errors and changes. The stated product features 1 Document and technical data shall not constitute any guarantee declara- This document is the English translation of the original Ger- tion. man version. 2 General Information Publisher Kübler Group, Fritz Kübler GmbH Schubertstr. 47 Please read this document carefully before working with the product, mounting it or starting it up.
2.2 Symbols used / Warnings and Safety CAUTION instructions Classification: DANGER This symbol, together with the signal word CAUTION, warns against a potential danger for the health of persons. Classification: The non-compliance with this safety instruction may lead to This symbol, together with the signal word DANGER, warns slight or minor adverse health effects.
Otherwise, make sure when storing the encoder that the shaft 2.5 Use According to the Intended Purpose and the cable outlet are always free from any load. The encoder can be used as a rotation angle, position or The device must be stored at a dry and dust-free location and speed sensor.
The above mentioned documents, the original declarations of 3.3 Type plate conformity and the relevant certificates can be downloaded Example of a type plate on the product: from our homepage: www.kuebler.com/docufinder 3 Product Description 3.1 Scope of the Delivery • Encoder •...
internal diagnostics do not allow the encoder to trigger on its 3.4.2 Safety Concept own initiative actions such as initiating a safe state, it belongs to the Acquisition / Sensor category in the safety function 3.4.2.1 Safe Incremental Encoder Function To obtain safe incremental information with the encoder, the encoder evaluation unit must check the validity of the analog NOTICE...
switching on. If both values are identical, the position is still Shaft connection: safe. If the position values are not identical, the position is not • Solid shaft with feather key safe and must be newly verified. • Solid shaft with flat •...
The sine-cosine signal alone does not allow realizing abso- Safe Stop 1 lute safety sub-functions and a safe rotation direction can Safe Stop 2 achieve at the maximum SIL2. Additional signal paths are re- quired to be able to use both to a full extent up to SIL3. Safe Operating Stop Safely-Limited Speed 3.4.4 Safety Assessment...
3.5.1 Sendix 58xxFSx Electrical data for the Sendix 58xxFS encoders Mechanical characteristics for the Sendix 58xxFS Supply voltage 5 V DC, ± 10 % encoders 10 … 30 V DC Supply voltage according to UL Class 2 Maximum rotational speed ** 12000 min 1310 Maximum angular acceleration 5x10 rad/s² Current consumption (no load) Ambient temperature ** -40°C ... +90°C...
Página 43
Safety data for the Sendix 58xxFS2 encoders Relevant Standards EN 55011 class B:2009 / A1:2010 Relevant Standards EN ISO 13849-1:2015 EN 61326-1:2013 EN ISO 13849-2:2012 EN 61326-3-1:2008 EN 61800-5-2:2007 Classification PLd / SIL2 UL - Underwriters Laboratories System structure 2 channels (cat. 3) value 2.16 x 10 UL approval File 224618 Service life 20 years Relevant Standards...
4 Installation ATTENTION Do not modify the encoder and do not change the shaft 4.1 Mechanical Installation Encoder accuracy will be impaired and the function of the ATTENTION bearings and seal may be lost partly or entirely. • Do not machine the shaft or the housing subsequently (e.g. Damage to the device due to transport or storage grinding, sawing, drilling, etc.).
NOTICE NOTICE Tools For assembly, use only checked and calibrated tools subjec- Offset between drive and encoder ted to a quality system. Axial offset: < ± 0,25 mm [0.01] Radial offset: < ± 0,20 mm [0.008] 4.1.2 Couplings The values specified for the radial and axial offset are max- For the tapered and hollow shaft encoders, the coupling ele- imum values, which must not be exceeded.
4.1.3.1 Solid Shaft Encoders NOTICE 5814FS 5853FS 5863FS Failure exclusion coupling element men- Incremental Singleturn Ab- Multiturn Abso- A safe mechanical connection of the encoder is necessary. sion solute lute Standard EN 61800-5-2 defines the loosening of the mechan- 38 [1.50] 38 [1.50] 49.5 [1.95] ical connection (between the encoder and the drive) as a as a...
NOTICE NOTICE Assembly requirements Check the threaded rod regularly During the assembly, make sure that Under high loads, the threaded rod of the torque stop can be subject to a certain wear (e.g. in case of high rotational • The torque stop is mounted in not pre-tensioned condition speeds with reversing operation).
For tapered shaft encoders For (4x) M3 screw Material: Steel SW 4 Ra 1,6 4.1.3.4 Application Side 2° 51´ 45´´ 0 Requirements for the application side for the mounting of the encoders. 0,02 A For hollow shaft encoders Material: Steel, stainless ±0,1 1:10 Ra 1,6...
e) During assembly, protect the tolerance-compensating ele- 4.1.6 Assembly Instructions for Tapered Shaft ment against too important bending and damages. Encoders f) Align the coupling on the shafts, screw the coupling a) Block the drive shaft for the assembly. without preload. b) Tighten the fastening screw of the tapered shaft with a g) Secure the screws against loosening, see Screw Retention 3 Nm [2.21 ft-lb] torque.
4.1.8 Cable Routing 4.2 Electrical Installation Route the measuring system cable free of any tension, so 4.2.1 General Information for the Connection that no additional force is applied on the measuring system. Consider the minimum bending radii of the connection cable. ATTENTION Consider the information for EMC-compliant installation in Destruction of the device...
Wiring NOTICE When wiring the facility, pay attention to proper cable routing. Other operating instructions applicable for the installa- • Separate the wiring into power groups such as motor/power tion supply lines and signal and data lines. To connect the device, refer to the corresponding operating •...
• If shielding is not possible, appropriate filtering measures Abbreviation Color Abbreviation Color must be taken. White Blue • If the protective earth should be connected to the shield on one side only, it must be made sure that no short-time over- Brown voltages can appear on the signal and supply voltage lines.
5 Commissioning and Operation Type M23 connector, 12-pin Connector ter- face con- 5.1 General Information for Commissioning nec- Status LED (optional) tion 3, 4 3, 4 Sig- 0V + The LED (red) displays various alarm and error messages. nal: The LED is off in normal operation. A lighted LED (status out- put LOW) indicates: Pin: 2 3 4 5 6...
6 Maintenance • All the steps described in chapter Installation [} 44] are im- plemented. The device is maintenance-free. In harsh environments, we recommend regular inspections for firm seating and possible 6.3 Traceability damages at the device. Repair work may only be carried out by the manufacturer, see Contact [} 60].
Dispose of disassembled device components as follows: Characteristic values of the encoder evaluation • Metal components in the scrap metal device for FS3 encoders • Electronic components in the electrical waste Designation Value • Plastic parts in the recycling center •...
8.2.2 Temperature / speed curves Hollow shaft encoders Both the ambient temperature and the mechanical and elec- trical self-heating are included when measuring the temperat- ure on the flange.. Therefore, the temperature measured on the flange gives the operating temperature of the encoder. NOTICE Temperature of connectable components When selecting accessories and connection technology, pay...
Solid shaft encoders 8.4 Declaration of Conformity All declarations of conformity and certificates relating to the product can be downloaded from our homepage: www.kuebler.com/docufinder 8.3 Approvals The product meets the following criteria: • Approval according to UL • Approval for applications with increased functional safety re- quirements.
Repair service / RMA form 9 Contact In case of returns, please package the product sufficiently You want to contact us: and attach the completed "Returns form". Technical support www.kuebler.com/rma Kübler's Please send your return to the address below. worldwide applications team is available on site all over the world for technical advice, analysis or installation support.
Página 61
Installation..............Sommaire Installation mécanique ........Document ..............4.1.1 Informations générales pour le montage de codeurs ..... Informations générales .......... 4.1.2 Accouplements......Groupe cible ..........4.1.3 Cotes et détails ......4.1.4 Instructions de montage pour co- Symboles utilisés / Avertissements et deurs à...
Página 62
Mise en service et utilisation ......... Instructions générales pour la mise en ser- vice............... Disponibilité à la mise sous tension ..... Maintenance ............Démontage........... 6.1.1 Démontage de l'arbre conique ..Remontage........... Traçabilité............. Elimination .............. Annexe..............Exigences pour un appareil d'évaluation du codeur ............
Sous réserve d'erreurs ou de modifications. Les caractéris- 1 Document tiques produit et les données techniques indiquées ne consti- Ce document est la traduction française de la version origi- tuent pas une déclaration de garantie. nale en langue allemande. 2 Informations générales Editeur Kübler Group, Fritz Kübler GmbH Schubertstraße 47...
2.2 Symboles utilisés / Avertissements et ATTENTION consignes de sécurité Classification : DANGER Ce symbole, accompagné du mot ATTENTION, indique un risque potentiel pour la santé des personnes. Classification : Le non-respect de cette consigne de sécurité peut entraîner Ce symbole, accompagné du mot DANGER, indique un des atteintes à...
Lors de l'entreposage du codeur, veiller à éviter tout effort sur 2.5 Utilisation conforme l'arbre et sur le départ de câble. Le codeur peut être utilisé comme un capteur d'angle de rota- L'appareil doit être entreposé en un lieu sec, à l'abri de la tion, de position ou de vitesse.
2.7 Autres documents applicables 3.2 Présentation des variantes Toutes les données techniques, ainsi que les caractéristiques Type de co- Classes de Type de co- Classes de mécaniques et électriques, se trouvent dans les fiches tech- deur sécurité deur sécurité niques respectives des codeurs. 5814FS2 / SIL2 (EN 5814FS3 /...
6 : Indice de protection 3.4.1 Normes prises en compte 7 : Raccordement L'évaluation de sécurité du codeur est réalisée sur la base des normes et classes de sécurité suivantes : 8 : Pictogramme "Lire les instructions d'utilisation" 9 : Pictogramme "Lire les instructions d'utilisation" Normes prises Safety Integrity Level (SIL) suivant EN en compte...
La comparaison des données de position numériques avec 3.4.2.4 Montage du codeur les signaux sinus et cosinus permet une vérification conti- L'interface mécanique a été dimensionnée de sorte que l'ex- nuelle de la position transmise et la détection d'une déviation clusion de défaut puisse être admise du fait du surdimension- des deux signaux.
la validité 2048 fois par tour. Pour une tolérance de la fonc- Safe Stop 1 - Arrêt sûr 1 tion sin²(x) + cos²(x) de ± 0,5, la voie d'erreur max. possible Safe Stop 2 - Arrêt sûr 2 est de 10 % d'une période de signal (36° vu électriquement). Safe Operating Stop - Maintien sûr à...
3.5.1 Sendix 58xxFSx Caractéristiques électriques des codeurs Sendix 58xxFS Caractéristiques mécaniques des codeurs Sendix 58xxFS Tension d’alimentation 5 V DC, ± 10 % 10 … 30 V DC Vitesse de rotation maximale ** 12000 min Tension d’alimentation suivant UL Classe 2 Accélération angulaire maximale 5x10 rad/s² 1310 Température ambiante ** -40°C ... +90°C Consommation de courant (sans [-40°F … +194°F]...
Página 71
Caractéristiques techniques générales de Caractéristiques de sécurité des codeurs Sendix l'interface SinCos 58xxFS2 Fréquence max. -3dB 400 kHz Normes prises en compte EN ISO 13849-1:2015 EN ISO 13849-2:2012 Résistance aux courts-cir- EN 61800-5-2:2007 cuits Classification PLd / SIL2 Nombre d'impulsions 1024 / 2048 ppr Structure du système 2 canaux (cat.
4 Installation Normes prises en compte EN 55011 Classe 4.1 Installation mécanique B:2009 / A1:2010 EN 61326-1:2013 PRUDENCE EN 61326-3-1:2008 Dommages à l'appareil dus au transport ou à l'entrepo- sage UL - Underwriters Laboratories Défaillance de l'appareil, dysfonctionnement, réduction de la durée de vie de l'appareil. Homologation UL Dossier 224618 •...
Página 73
PRUDENCE PRUDENCE Ne pas relier de manière rigide le stator et le rotor. Le codeur serait mécaniquement surdéterminé, ce qui l'en- Ne pas modifier le codeur, ni son arbre dommagerait. La précision du codeur en serait affectée, et une partie ou •...
Vis et liaisons vissées Veiller à utiliser des accouplements d'arbre conçus de sorte à exclure une rupture de la liaison. L'intégrateur doit réaliser à Sauf indication contraire, un coefficient de friction de 0,14 est cet effet une analyse des risques prenant en compte les as- admis pour toutes les liaisons vissées.
4.1.3 Cotes et détails Bride standard, arbre sortant avec clavette AVIS Référence à la fiche technique Le dessin technique entièrement coté se trouve dans les fiches techniques de la variante correspondante de l'appareil. Une sélection est représentée ci-dessous à titre d'exemple. Toutes les cotes sans unité...
AVIS AVIS Exigences pour le montage Contrôler la tige filetée à intervalles réguliers Lors du montage, veiller aux point suivants En cas de sollicitations élevées, (p. ex. hautes vitesses de ro- tation avec changements de direction), la tige filetée de la •...
Pour codeurs à arbre conique Pour (4x) vis M3 Matière : Acier SW 4 Ra 1,6 4.1.3.4 Côté application 2° 51´ 45´´ 0 Exigences pour le côté application pour le montage des co- deurs. 0,02 A Pour codeurs à arbre creux Matière : Acier, inoxydable ±0,1 1:10...
e) Lors du montage, protéger l'élément de compensation des 4.1.6 Instructions de montage pour codeurs à tolérances contre toute flexion excessive et toute détério- arbre conique ration. a) Bloquer l'arbre moteur pour le montage. f) Aligner l'accouplement sur les arbres, visser l'accouple- b) Serrer la vis de fixation de l'arbre conique au couple de ment sans précontrainte.
4.1.8 Pose des câbles 4.2 Installation électrique Poser le câble du système de mesure de façon à éviter tout 4.2.1 Informations générales pour le effort de traction, afin qu'aucun effort supplémentaire ne raccordement s'exerce sur le système de mesure. Respecter les rayons de courbure minimaux du câble de raccordement.
Câblage AVIS Lors du câblage de l'installation, veiller à une pose correcte Instructions applicables lors de l'installation des câbles. Pour le raccordement de l'appareil, respecter les instructions • Séparer le câblage en groupes de câbles comme les câbles d'utilisation et les consignes de sécurité correspondantes du des moteurs et d'alimentation électrique et les câbles de si- système d'entraînement / de l'unité...
• Veiller à une fixation parfaite des blindages des câbles. Abréviation Couleur Abréviation Couleur • Relier le blindage à la terre de protection (PE) de préfé- Blanc Bleu rence des deux côtés avec une impédance basse, p. ex. au niveau de l'appareil et/ou de l'unité d'évaluation. En pré- Brun Rouge sence de différences de potentiel, le blindage ne doit être...
4.2.5 Raccordement des codeurs incrémentaux Etag Type Connecteur M12, 8 broches Connecteur e de Etage Type Câble sor- rac- de rac- cor- sortie corde- ment ment 1, 2 1, 2, A, Signal : 0V + A /A B /B 1, 2 5, 6 0V + B /B...
• En cas d'erreur dans la voie SinCos, la fonction sin (x) + Attendre au moins 150 ms jusqu'à ce que le codeur soit prêt (x) = 1 n'est pas remplie ou le sens de rotation est erro- à fonctionner, c'est-à-dire jusqu'à ce que les interfaces soient né, p.
6.2 Remontage AVIS Le remontage de l'appareil n'est permis que dans les condi- Dommages à l'environnement en cas d'élimination erro- tions suivantes : née • Si l'appareil n'est pas endommagé. Les déchets électriques, les composants électroniques ainsi • Si les vis peuvent à nouveau être protégées contre le des- que les lubrifiants et autres consommables sont soumis à...
8.2 Restrictions 8 Annexe 8.2.1 Définition de la mesure de température 8.1 Exigences pour un appareil d'évaluation du codeur Dans certaines conditions, la température ambiante maxi- male doit être limitée. Les codeurs se caractérisent ainsi aus- Caractéristiques des appareils d'évaluation de si par une température de travail maximale incluant plusieurs codeurs FS2 composants.
Codeurs à arbre sortant AVIS Température de composants connectables Lors de la sélection des accessoires et de la connectique, faites attention à la température maximale de ces compo- sants, en particulier de la connectique. Du fait de la matière du câble (PVC en standard), les codeurs avec départ de câble ne peuvent s'utiliser que jusqu'à...
8.4 Déclaration de conformité Toutes les déclarations de conformité et tous les certificats du produit peuvent être téléchargés depuis notre site Inter- www.kuebler.com/docufinder net : BA Sendix® 58xxFS2 / 58xxFS3 - R60049.0009 - 03 FR - 89...
Service Réparation / Formulaire RMA 9 Contact Pour les retours, merci d'emballer le produit de manière suffi- Vous voulez entrer en contact avec nous : sante et de joindre le « Formulaire de retour » rempli. Assistance technique www.kuebler.com/rma L'équipe d'application Kübler est à vos côtés sur site dans le Envoyez votre retour à...
Página 91
Installazione ............. 103 Indice Installazione meccanica ........ 103 Documento .............. 4.1.1 Informazioni generali sul montag- gio di encoder........ Informazioni generali..........4.1.2 Accoppiamenti....... 104 Gruppo interessato........4.1.3 Dimensioni e dettagli..... 105 4.1.4 Istruzioni di montaggio per enco- Simboli utilizzati / Avvertenze e istruzioni di der con albero sporgente ....
Página 92
Informazioni generali per la messa in servi- zio..............Disponibilità all’accensione ......115 Manutenzione............115 Smontaggio ..........115 6.1.1 Smontaggio dell’albero conico ..115 Rimontaggio ..........115 Tracciabilità ..........116 Smaltimento ............116 Allegato..............117 Requisiti per un'unità di valutazione encoder 117 Limitazioni ............
Soggetto a errori e a modifiche. Le caratteristiche del prodot- 1 Documento to e le specifiche tecniche indicate non possono costituire Questo documento è la traduzione italiana della versione ori- nessuna dichiarazione di garanzia. ginale in lingua tedesca. 2 Informazioni generali Editore Kübler Group, Fritz Kübler GmbH Schubertstraße 47...
2.2 Simboli utilizzati / Avvertenze e istruzioni di ATTENZIONE sicurezza Classificazione: PERICOLO Insieme alla scritta ATTENZIONE, questo simbolo avverte contro un possibile pericolo imminente per la salute delle per- Classificazione: sone. Insieme alla scritta PERICOLO, questo simbolo avverte con- La non conformità con questa istruzione di sicurezza può por- tro un immediato pericolo imminente per la vita e la salute tare a danni lievi o minori per la salute.
2.3 Trasporto / stoccaggio Confronto alle varianti monogiro, quelle multigiro hanno in più la possibilità di stabilire le posizioni assolute su più giri. Ne ri- Ispezionare la consegna immediatamente al ricevimento per sulta un campo di posizioni >360°. rilevare eventuali danni dovuti al trasporto. Se il dispositivo non viene montato immediatamente, conservarlo preferibil- 2.5 Utilizzazione conforme alla destinazione mente nell’imballaggio usato per il trasporto.
• In ambienti nei quali si possono produrre eventi CEM mag- 3.2 Presentazione delle varianti giori di quelli definiti dalla norma. Tipo di enco- Classi di si- Tipo di enco- Classi di si- 2.7 Altri documenti applicabili curezza curezza 5814FS2 / SIL2 (EN 5814FS3 / SIL3 (EN...
6: Grado di protezione 3.4.1 Relative norme 7: Assegnazione dei morsetti La valutazione della sicurezza dell’encoder si basa sulle se- guenti norme e classi di sicurezza: 8: Pittogramma Rispettare il manuale d'istruzioni 9: Pittogramma Rispettare il manuale d'istruzioni Relative norme Safety Integrity Level (SIL) secondo EN 61800-5-2 10: Marchio CE Performance Level (PL) secondo EN ISO...
Il confronto dei dati di posizione digitali con i segnali seno-co- 3.4.2.4 Montaggio dell'encoder seno consente il costante controllo della posizione erogata e L’interfaccia meccanica è stata dimensionata in modo che il rilevamento di una deviazione dei due segnali. Poiché que- l’esclusione di guasto possa essere assunta come il risultato sta funzione richiede sia l’informazione incrementale sia quel- di sovradimensionamento e/o diagnostica.
3.4.3 Funzioni di sicurezza 3.4.3.1 Specifia funzionale Gli encoder sopportano le seguenti parziali funzioni di sicu- Valore incrementale rezza conformemente alla norma EN 61800-5-2: La sicurezza dei segnali seno-coseno viene valutata. Il moni- toraggio della circonferenza unitaria consente di ottenere una Safe Stop 1 - Arresto di sicurezza 1 copertura diagnostica del 99%.
matica XML, che Kübler fornisce con tutti i prodotti. Può es- 3.5.1 Sendix 58xxFSx sere caricata in vari programmi utilizzati per il calcolo della si- Caratteristiche meccaniche per gli encoder curezza globale. Sendix 58xxFS 3.5 Dati tecnici Velocità massima ** 12000 min Elencati qui di seguito si trovano estratti dei principali dati tec- Accelerazione angolare massima 5x10...
Página 101
Caratteristiche elettriche per gli encoder Sendix Caratteristiche tecniche generali dell'interfaccia 58xxFS SinCos Tensione di alimentazione 5 V DC, ± 10 % Frequenza max. -3dB 400 kHz 10 … 30 V DC Resistenza a cortocircuiti Tensione di alimentazione Classe 2 Numero d'impulsi 1024 / 2048 ppr secondo UL 1310 Offset 2,5 V (± 100 mV) Consumo di corrente (senza Differenza offset A verso B max.
Página 102
Caratteristiche di sicurezza per gli encoder UL - Underwriters Laboratories Sendix 58xxFS3 Omologazione UL File 224618 Relative norme EN ISO 13849-1:2015 Relative norme UL 61010-1 EN ISO 13849-2:2012 Uso all'interno, uso all'ester- EN 61800-5-2:2007 no possibile, non previsto per Classificazione PLe / SIL3 radiazioni UV dirette. Struttura del sistema 2 canali (cat.
4 Installazione PRUDENZA 4.1 Installazione meccanica Non modificare né l’encoder né l’albero. PRUDENZA La precisione dell’encoder verrebbe compromessa e la fun- zione dei cuscinetti e della guarnizione verrebbe parzialmen- Danni al dispositivo dovuti al trasporto o allo stoccaggio te o interamente persa. Guasto, malfunzionamento, riduzione della durata di vita del •...
Viti e collegamenti avvitati PRUDENZA Salvo diversamente specificato, si assume un coefficiente di Non collegare rigidamente lo statore e il rotore. attrito dello 0,14 per tutti i collegamenti avvitati. Salvo diver- samente specificato, si assume per tutte le viti una classe di L’encoder verrebbe forzato meccanicamente e quindi dan- resistenza dell’8,8 (metrico) o 5 (imperiale).
Accertarsi che gli accoppiamenti d’albero siano progettati in 4.1.3 Dimensioni e dettagli modo da escludere una rottura del collegamento. A questo scopo, l’integratore deve effettuare un’analisi di rischio, pren- AVVISO dendo in considerazione i seguenti aspetti: Riferimento alla scheda dati •...
Flangia di bloccaggio, albero sporgente con Flangia di bloccaggio, albero sporgente con chiavetta superficie piana 3xM3, prof. 6 [0.24] 3xM3, prof. 6 [0.24] 3xM4, prof. 8 [0.32] 3xM4, prof. 8 [0.32] Chiavetta DIN 6885 - A - 3x3x6 4.1.3.2 Encoder con albero cavo 5834FS 5873FS 5883FS...
Página 107
AVVISO Requisiti per il montaggio Flangia con statore anti-rotazione Durante il montaggio, assicurarsi che: • Il supporto di coppia sia montato in condizione non pre-ten- sionata su un’asta filettata M4 con due dadi M4. • L’asta filettata e i dadi siano fissati per evitare l’allentamen- to.
per (4x) vite M3 AVVISO SW 4 Verificare regolarmente l'asta filettata In caso di carichi elevati, l’asta filettata del supporto di coppia 4.1.3.4 Lato applicazione può essere soggetta a usura (ad es. in caso di elevate veloci- tà rotazionali con cambi di direzione di rotazione). Requisiti per il lato applicazione per il montaggio degli enco- •...
Per encoder con albero conico d) Collegare l’encoder e l'albero di azionamento attraverso un elemento di compensazione della tolleranza (accoppia- Materiale: Acciaio mento). Ra 1,6 e) Durante il montaggio, proteggere l’elemento di compensa- 2° 51´ 45´´ 0 zione della tolleranza da piegamenti troppo marcati e da danni.
f) Stringere l'anello di serraggio a una coppia di 2,5 Nm Raccomandiamo un’ulteriore protezione contro la manipola- [1.84 ft-lb]. zione, marcando le viti di fissaggio con vernice bloccaviti o si- mile. g) Fissare le viti contro l’allentamento; fare riferimento a Fis- saggio delle viti [} 110]. 4.1.8 Posa dei cavi Posare il cavo del sistema di misurazione evitando qualun- 4.1.6 Istruzioni di montaggio per encoder con...
4.2 Installazione elettrica AVVISO Altre istruzioni per l’uso applicabili durante l’installazio- 4.2.1 Informazioni generali per il collegamento PRUDENZA Per collegare il dispositivo, fare riferimento al relativo manua- le e alle istruzioni per la sicurezza del sistema esterno di Distruzione del dispositivo azionamento esterno / di valutazione dell’encoder.
• Prestare attenzione al fissaggio corretto della schermatura dei cavi. Cablaggio • Applicare la schermatura sulla la terra di protezione (PE) preferibilmente su entrambi i lati, p. es. sul dispositivo e/o Cablando l’impianto, prestare attenzione a una posa corretta dei cavi. sul sistema di valutazione, con bassa impedenza.
5 Messa in servizio e funzionamento 6 Manutenzione Il dispositivo è esente da manutenzione. In ambienti difficili 5.1 Informazioni generali per la messa in servizio raccomandiamo delle ispezioni regolari del dispositivo per controllare il suo fissaggio e ricercare eventuali danni. I lavori LED di stato (opzionale) di riparazione possono essere eseguiti unicamente dal pro- Il LED (rosso) visualizza vari messaggi di allarme e di errore.
• Se le viti possono essere nuovamente protette contro l’al- AVVISO lentamento. • Se tutte le istruzioni per la sicurezza possono essere osser- Danni all’ambiente nel caso di uno smaltimento errato vate. Rifiuti elettrici, componenti elettronici, lubrificanti e altri mate- •...
8.2 Limitazioni 8 Allegato 8.2.1 Definizione misurazione delle temperatura 8.1 Requisiti per un'unità di valutazione encoder La temperatura ambiente massima ammissibile deve essere Caratteristiche dell'unità di valutazione per limitata in determinate condizioni. Per gli encoder si riferisce encoder SIL2 anche a una temperatura di esercizio massima, che conta di- versi componenti.
Encoder con albero sporgente AVVISO Temperatura di componenti collegabili. Nella selezione di accessori e della tecnologia di collegamen- to, prestare attenzione alla temperatura massima di questi componenti, in particolare per la tecnologia di collegamento. Encoder con uscita di cavo diretta si possono utilizzare sol- tanto fino a -30°C [-22°F] a causa del materiale del cavo (standard PVC).
8.4 Dichiarazione di conformità Tutte le dichiarazioni di conformità e certificati di prodotto si www.kue- possono scaricare sul nostro sito Internet: bler.com/it/docu-finder BA Sendix® 58xxFS2 / 58xxFS3 - R60049.0009 - 03 IT - 119...
Servizio Riparazione / Modulo RMA 9 Contatto In caso di ritorno, imballare correttamente il prodotto, aggiun- Desideri contattarci: gendovi il “Modulo per i ritorni” compilato. Assistenza tecnica www.kuebler.com/rma Il team di applicazioni globale Kübler è disponibile on site in Preghiamo di inviare il ritorno all’indirizzo qui di seguito. tutto il mondo per consulenze tecniche, analisi o assistenza per l’installazione.
Página 121
Instalación ............... 132 Índice Instalación mecánica........132 Documento .............. 123 4.1.1 Información general para el mon- taje de encoders......Información general ..........123 4.1.2 Acoplamientos....... 134 Grupo objetivo ..........123 4.1.3 Dimensiones y detalles ....135 4.1.4 Instrucciones de montaje para en- Símbolos utilizados / Advertencias y indica- coders de árbol sólido ....
Página 122
Información general para la puesta en mar- cha..............Disponibilidad para la puesta en marcha ..145 Mantenimiento ............145 Desmontaje ..........145 6.1.1 Desmontaje del árbol cónico ..145 Remontaje ............ 145 Trazabilidad..........145 Eliminación.............. 146 Anexo............... 146 Requisitos para un dispositivo de control de encoders............
Reservados los errores y cambios. Las características del 1 Documento producto y la fecha técnica indicadas no constituyen una de- Este documento es la traducción en español del documento claración de garantía. original en alemán. 2 Información general Editor Kübler Group, Fritz Kübler GmbH Schubertstraße 47 Lea atentamente este documento antes de trabajar con el producto, montarlo o ponerlo en marcha.
2.2 Símbolos utilizados / Advertencias y ATENCIÓN indicaciones de seguridad Clasificación: PELIGRO Junto con la palabra ATENCIÓN, este símbolo advierte con- tra un peligro potencial para la salud de las personas. Clasificación: El no cumplimiento con esta indicación de seguridad puede Junto con la palabra PELIGRO, este símbolo advierte contra causar efectos adversos leves o moderados para la salud.
De lo contrario, al almacenar el encoder, asegúrese de que 2.5 Usp previsto el eje y la salida del cable estén siempre libres de cualquier El encoder se puede utilizar como sensor de ángulo de rota- carga. ción, de posición o de velocidad. El dispositivo debe almacenarse en un lugar seco y sin polvo El encoder soporta funciones basadas en la información de y de acuerdo con los datos técnicos, véase el capítulo Carac-...
2.7 Otros documentos aplicables 3.2 Resumen de variantes Todos los datos técnicos, así como las características mecá- Tipo de en- Clases de Tipo de en- Clases de nicas y eléctricas, se especifican en las correspondientes ho- coder seguridad coder seguridad jas de datos de los encoders.
6: Grado de protección 3.4.1 Estándares relevantes 7: Conexión La evaluación de seguridad del encoder se basa en las si- guientes normas y clases de seguridad: 8: Pictograma Consultar el manual de instrucciones 9: Pictograma Consultar el manual de instrucciones Estándares re- Safety Integrity Level (SIL) según EN levantes...
La comparación de los datos de posición digitales con las se- 3.4.2.4 Montaje del encoder ñales seno y coseno permite comprobar continuamente la La interfaz mecánica se ha planificado de manera que la ex- posición registrada y detectar una desviación de las dos se- clusión de fallos puede considerarse como resultado de un ñales.
3.4.3 Funciones de seguridad 3.4.3.1 Especificaciones funcionales Los encoders soportan las siguientes funciones de seguridad Valor incremental parciales según EN 61800-5-2: Las señales incrementales sen-cos se evalúan en función de la seguridad. La supervisión de la circunferencia goniométri- Safe Stop 1 - Parada segura 1 ca permite alcanzar una cobertura de diagnóstico del 99 %.
) y en una biblioteca de software XML simunistrada con ** Limitaciones ver capítulo Limitaciones [} 147]. todos los productos Kübler. Se puede descargar en varios programas utilizados para calcular la seguridad global. Datos eléctricos de los encoders Sendix 58xxFS 3.5 Características técnicas Tensión de alimentación 5 V DC, ± 10 % A continuación, se enumeran extractos de los principales da-...
Página 131
Datos técnicos generales de la interfaz SenCos Datos de seguridad de los encoders 58xxFS3 Frecuencia máxima -3dB 400 kHz Estándares relevantes EN ISO 13849-1:2015 EN ISO 13849-2:2012 Resistencia a cortocircuitos Sí EN 61800-5-2:2007 Número de impulsos 1024 / 2048 ppr Clasificación PLe / SIL3 Offset 2,5 V (± 100 mV) Estructura del sistema 2 canales (cat.
4 Instalación ATEX 4.1 Instalación mecánica Estándares relevantes EN 60079-0:2012 / A11:2013 EN 60079-15:2010 CUIDADO EN 60079-28:2015 Daños en el dispositivo debido al transporte o al almace- EN 60079-31:2014 namiento Zona 2/22 (opcional, varian- Fallo del dispositivo, mal funcionamiento, reducción de la vi- da útil del dispositivo. •...
4.1.1 Información general para el montaje de CUIDADO encoders No someta el encoder a golpes o sobrecargas. CUIDADO Esto perjudicaría la precisión del encoder y la fiabilidad de los rodamientos y de la junta. No desmonte ni abra el encoder •...
AVISO AVISO Desalineamiento entre el accionamiento y el encoder Herramientas Desalineamiento axial: < ± 0,25 mm [0.01] Para el montaje, utilizar únicamente herramientas verificadas Desalineamiento radial: < ± 0,20 mm [0.008] y calibradas y sujetas a un sistema de calidad. Los valores de desalineamiento axial y radial especificados 4.1.2 Acoplamientos son valores máximos que no deben superarse.
4.1.3.1 Encoders de árbol sólido AVISO 5814FS 5853FS 5863FS Exclusión de fallos elemento de acoplamiento men- Incremental Absoluto mo- Absoluto multi- Es necesaria una conexión mecánica segura del encoder. La sión novuelta vuelta norma EN 61800-5-2 define el aflojamiento de la conexión 38 [1.50] 38 [1.50] 49,5 [1.95]...
d = Diámetro del Ajuste del árbol L = Profundidad árbol de inserción del Brida estándar, árbol sólido con parte plana árbol 10 [0.39] > 34 [1.34] 12 [0.47] 14 [0.55] Brida con estator antirrotación 3xM3, 6 prof. [0.24] 3xM4, prof. 8 [0.32] 4.1.3.2 Encoders de árbol hueco 5834FS 5873FS...
AVISO AVISO Requisitos de montaje Compruebe regularmente el vástago roscado Durante el montaje, asegúrese de que: Bajo cargas elevadas, el vástago roscado del elemento anti- rrotación puede estar sujeto a un cierto desgaste (p. ej. en • El elemento antirrotación se monta en condiciones no pre- caso de altas velocidades de rotación con inversión).
Para encoders de árbol cónico para (4x) tornillo M3 Material: Acero SW 4 Ra 1,6 4.1.3.4 Lado de la aplicación 2° 51´ 45´´ 0 Requisitos del lado de la aplicación para el montaje de los encoders. 0,02 A Para encoders de árbol hueco Material: Acero inoxidable ±0,1 1:10...
d) Conectar el encoder y el árbol de accionamiento a través f) Apretar el anillo de fijación con un par de apriete de de un elemento de compensación de tolerancia (acopla- 2,5 Nm [1.84 ft-lb]. miento). g) Fije los tornillos para que no se aflojen, véase Retención e) Durante el montaje, proteger el elemento de compensa- de los tornillos [} 139].
Recomendamos una protección adicional contra la manipula- 4.2 Instalación eléctrica ción marcando los tornillos de fijación con barniz de bloqueo o similar. 4.2.1 Información general para la conexión 4.1.8 Enrutamiento de cables CUIDADO Enrutar el cable del sistema de medición sin tensión, de mo- Destrucción del dispositivo do que no se aplique ninguna fuerza adicional sobre el siste- ma de medición.
AVISO Cableado Otros manuales de instrucciones aplicables a la instala- ción Cuando realice el cableado de la instalación, preste atención al enrutamiento correcto de los cables. Para la conexión del dispositivo, consulte las correspondien- • Separe el cableado en grupos de energía eléctrica, tales tes instrucciones de funcionamiento y seguridad del sistema como líneas de motor y de alimentación, y líneas de señal y de accionamiento externo / del dispositivo de control del en-...
• Kübler ofrece terminales de blindaje en función del diámetro 4.2.3 Código de color de la conexión de cable, códigos de pedido 8.0000.4G06.0312, Parte de los cables se identifican mediante una codificación 8.0000.4G06.0718. de colores, parte de ellos mediante una codificación numéri- •...
4.2.4 Leyenda de conexión Cir- Tipo Conector M23, 12 polos Conector cuito Tensión de alimentación del encoder +V DC cone- salida xión Masa del encoder GND (0V) 1, 2 3, 4 A, /A Señal coseno ñal: B, /B Señal seno Pin: 1 PH C+, C-...
4.2.6 Asignación de conexiones Encoder absoluto 4.2.7 Conexión de los cables de conexión • Al conectar los cables de conexión, compruebe la presencia Inter- Tipo Cable correcta de la tensión de alimentación y el funcionamiento de co- correcto. • Si se invierte la tensión de alimentación, el encoder no fun- xión ciona.
• Las indicaciones no se evalúan en cuanto a la seguridad y 6.1 Desmontaje sólo sirven para el diagnóstico. Para desmontar el dispositivo, proceda en el orden inverso al del montaje, véase Instalación eléctrica [} 140] y Instalación 5.2 Disponibilidad para la puesta en marcha mecánica [} 132].
7 Eliminación 8 Anexo Elimine siempre los aparatos inutilizables o irreparables de 8.1 Requisitos para un dispositivo de control de forma respetuosa con el medio ambiente, de acuerdo con las encoders disposiciones específicas de cada país y de acuerdo con la normativa vigente en materia de eliminación de residuos.
8.2 Limitaciones AVISO Temperatura de componentes conectables 8.2.1 Definición medida de temperatura Para la selección de accesorios y de la tecnología de cone- La temperatura ambiente máxima debe estar limitada en de- xión, preste atención a la temperatura máxima de estos com- terminadas condiciones.
Encoders de árbol sólido 8.4 Declaración de conformidad Todas las declaraciones de conformidad y los certificados re- lativos al producto pueden descargarse de nuestra página www.kuebler.com/en/docu-finder. web: 8.3 Aprobaciones El producto cumple los siguientes criterios: • Homologación según UL • Homologación para aplicaciones con mayores exigencias de seguridad funcional.
Servicio de reparación / Formulario RMA 9 Contacto En caso de devolución, por favor, empaquete el producto lo Desea ponerse en contacto con nosotros: suficiente y adjunte el "Formulario de devolución" cumplimen- Asistencia técnica tado. El equipo mundial de aplicaciones de Kübler está disponible www.kuebler.com/rma in situ en todo el mundo para asesoramiento técnico, análisis Por favor, envíe su devolución a la dirección que aparece...