Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

GB
Fluid control valve for anti-freeze, windscreen wash, water, etc.
Produced in high resistant thermoplastic with a trigger regulated valve,
which allows an optimal control of the delivery. Ergonomic grip with
inlet swivel.
E
Pistola de control para fluido refrigerante, líquido lavaparabrisas, agua,
etc. Fabricada en termoplástico de alta resistencia con válvula regulada
mediante gatillo, que permite un óptimo control del caudal.
Empuñadura ergonómica antideslizante con rótula de entrada.
F
Poignée de distribution pour liquide de refroidissement, liquide lave-
glaces, eau etc. Fabriquée en thermoplastique à haute-résistance avec
valve réglable à l'aide d'une gâchette qui permet un contrôle optimum
du débit de fluide distribué. Poignée ergonomique antidérapante avec
rotule d'entrée.
D
Zapfpistole für Gefrierschutzmittel, Scheibenreiniger, Wasser usw..
Hergestellt
aus
beständigem,
regulierbarem Ventil, das die feine Dosierung der Abgabemenge
ermöglicht. Ergonomischer Griff mit Gelenk-Anschluß.
GB
Install the extension on the control valve outlet.
Place the filter (A, fig. 2) inside the control valve body and install the swivel
(C, fig. 2) to the control valve inlet. NOTE:
2) is in its correct position and not damaged.
Connect the control valve inlet swivel to the fluid supply hose using sealer
(see fig. 3).
E
Colocar la extensión a la salida de la pistola de control.
Colocar el filtro (A, Fig. 2) dentro del cuerpo de la pistola y enroscar la rótula
(C, Fig. 2) a la entrada de la pistola. NOTA:
rótula (B, Fig. 2) está bien colocada y no dañada.
Conectar la rótula de entrada de la pistola de control a la manguera
de suministro de fluido, usando sellador (ver Fig. 3).
F
Placer l'extension à la sortie de la poignée de distribution.
Placer le filtre (A, Fig.2) à l'intérieur du corps de la poignée de distribution et
serrer la rotule (C, Fig.2) à l'entrée de la poignée. NOTE :
joint torique de la rotule (B, Fig.2) n'est pas endommagé et qu'il est bien
placé
.
Brancher la rotule d'entrée de la poignée de distribution au flexible de
distribution de fluide et serrer le tout à l'aide d'une pâte d'étanchéité (voir
Fig. 3).
D
Das Mundstück am Auslauf der Pistole anbringen.
Den Filter (A, Bild 2) im Körper der Pistole montieren und das Gelenk (C, Bild 2) an der Einlaß-Seite befestigen.
Sicherstellen, daß der O-Ring (B,Bild 2) an der richtigen Stelle und nicht beschädigt ist.
Achtung:
Am Gelenk den Zufuhrschlauch für die Flüssigkeiten anbringen, mit Dichtungsmasse abdichten (Bild 3).
Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163
MEDIUM PRESSURE FLUID CONTROL VALVE
PISTOLA DE CONTROL PARA FLUIDOS MEDIA PRESIÓN
POIGNÉE DE DISTRIBUTION POUR FLUIDES Á MOYENNE PRESSION
ZAPFPISTOLE FÜR FLÜSSIGKEITEN IM MITTLEREN DRUCKBEREICH
Parts and technical service guide
Guía de servicio técnico y recambio
Guide d'instructions et pièces de rechange
Teile und techn. Bedienungsanleitung
Description/ Descripción/ Description/ Beschreibung
thermoplastischem
Material,
Installation/ Instalación/ Installation/ Installation
Verify that the swivel o-ring (B, fig.
Verificar que la junta tórica de la
Part Nº/ Cód./ Réf./ Art. Nr.:
mit
S'assurer que le
186300
Fig. 2
Fig. 3
1
818800
R09/04

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Samoa 186300

  • Página 1 • Am Gelenk den Zufuhrschlauch für die Flüssigkeiten anbringen, mit Dichtungsmasse abdichten (Bild 3). 818800 R09/04 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Página 2 Flüssigkeit tritt zwischen Körper und beschädigter O-Ring O-Ring ersetzen Gelenk aus Verminderte Flüssig keitsabgabe verschmutzter Einlaßfilter Filter reinigen 818800 R09/04 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Página 3 Die Pistole besteht aus folgenden Materialien: Fiberglas verstärkt mit Thermoplastik, Polyurethan, Viton und rostfreiem Stahl. 818800 R09/04 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Página 4 Gâchette Abzug Screw Tornilllo Schraube Swivel Rótula Raccord Gelenk Extension hose Extensión Extension Verlängerungs-Schlauch 818800 R09/04 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...